Kommenttiketju 2015
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Uusi sivu on hyvä aloittaa Italian kommenteilla.
Tups.
Tups.
Meow cat, please meow back.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Ihan kamala pisteytettävä, tykkäsin näistä kaikista.
1. Piilotettu jalokivi
Alku oli todella mainio, mutta bridgeen päästyään sanoitus hieman alkoi heikentyä. Tavupituushäiriöitä oli pitkin matkaa hieman liikaa, jotta tästä olisi täysivaltaisesti pystynyt nauttimaan. Tykkäsin kyllä aiheesta todella paljon.
2. Muusa
Omani. Suoraan sanottuna tästä tuli aika kiva. Jos suomalainen nyt koskaan saa kehua itseään.
3. Syksy
Todella mukavaa sanailua, tykkäsin aiheen puolesta tästä tunnelmoinnista erityisen paljon. Hieman laulettavuusongelmia matkalla oli, mutta ne eivät häirinneet siinä määrin, että se vaikuttaisi pisteytyksiini.
4. Sanaton sonaatti
Bridge oli kilpailun paras. Muutenkin vaikuttava tekele, vaikka aluksi vähän vierastinkin nelitavuista sanaa grande amoren tilalla. Kertosäkeessä se toimi paremmin kuin bridgen lopussa.
5. Rakkaus saapuu
Hauskasti tuntui tämä olevan kuin edellisen sanoituksen jatkokappale. Tai siis se, kenestä Sanattoman sonaatin kertoja puhuu, sai nyt puheenvuoron. Vaikka aihe oli sinällään melko perinteinen, oli se toteutettu hyvin. Rakkaus saapuu oli ehdottomasti paras nimilausahduksen päälle.
1. Piilotettu jalokivi
Alku oli todella mainio, mutta bridgeen päästyään sanoitus hieman alkoi heikentyä. Tavupituushäiriöitä oli pitkin matkaa hieman liikaa, jotta tästä olisi täysivaltaisesti pystynyt nauttimaan. Tykkäsin kyllä aiheesta todella paljon.
2. Muusa
Omani. Suoraan sanottuna tästä tuli aika kiva. Jos suomalainen nyt koskaan saa kehua itseään.
3. Syksy
Todella mukavaa sanailua, tykkäsin aiheen puolesta tästä tunnelmoinnista erityisen paljon. Hieman laulettavuusongelmia matkalla oli, mutta ne eivät häirinneet siinä määrin, että se vaikuttaisi pisteytyksiini.
4. Sanaton sonaatti
Bridge oli kilpailun paras. Muutenkin vaikuttava tekele, vaikka aluksi vähän vierastinkin nelitavuista sanaa grande amoren tilalla. Kertosäkeessä se toimi paremmin kuin bridgen lopussa.
5. Rakkaus saapuu
Hauskasti tuntui tämä olevan kuin edellisen sanoituksen jatkokappale. Tai siis se, kenestä Sanattoman sonaatin kertoja puhuu, sai nyt puheenvuoron. Vaikka aihe oli sinällään melko perinteinen, oli se toteutettu hyvin. Rakkaus saapuu oli ehdottomasti paras nimilausahduksen päälle.
Meow cat, please meow back.
Re: Kommenttiketju 2015
Heroes-kilpailu jäi nyt ilman kommentteja. Kerroin omat ajatukseni tulosketjussa.
Osallistuin 12 kilpailuun peräkkäin, luulen sen olevan ennätykseni. Grande amore kiinnosti kyllä, vaikkei suosikkeihini kuulukaan. Aihekin oli, mutta aikaa ja energiaa ei löytynyt.
1. Piilotettu jalokivi
Alkusäkeistöt ovat kerrassaan herkullisia, ja väliosatkin toimivat. Surkea tarina sotii raikkaasti esittäjien imelää hurmuri-imagoa vastaan. Kertsi on hiukan kankeampi, erityisesti sen loppu, ja muuntelu koko sanoituksen lopussa pahentaa eikä paranna asiaa. Ei juututa siihen. Vahva kokonaisuus.
2. Muusa
Aihe on kelpo, ja erityisesti väliosan Eivät voisi... -riveistä pidin. Harotaan ehkä turhan moneen suuntaan, kun heti alussa rinnastetaan taide ja tiede. Joidenkin mielestä pakolaisia on jo tulvaksi asti, en tiedä siitä, mutta tässä tuntuivat ylimääräisiltä. Meduusan sähköistävää vaikutusta en epäile, yllättävä puujalkavitsi hiukan arvelutti. Epäselväksi jäi, tarkoittaako kliseiden syöminen niiden käyttämistä vai tuhoamista. Juhlava lopetus. Me kaikki olemme kiittävät, sanoisi oma kielitajuni.
3. Syksy
Vastaavaa alkuperäisen tunnelman tavoittelua kuin käännöksessä 6, vaikkei tunnu yhtä loppuun asti mietityltä. Ukonilma on ainakin Suomessa enemmän kesän kuin syksyn sääilmiö. Alkusäkeistöistä ja alkutekstin kyselyitä mukailevasta väliosasta selvitään ihan hyvin. Tärkeillä "padot avautuu" - riveillä laulettavuus mielestäni pettää. Taitoluistelussa tuosta tulisi kaatumisvähennys ja miinusta laatupisteisiin.
4. Sanaton sonaatti
Uutta näkökulmaa itsemurhateemaan, aiheesta tehty sanoituksen kertoja. Väliosan Kerro kun sä... -rivit ovat erinomaisia ja yllätysefekti niiden päätteeksi tehokas. Vaikeaselkoisin on toinen säkeistö (r. 6-10), kapinoin myös rakennetta "toivoit tuottaneeni" vastaan (toivoit minun tuottaneen?). Kertsissä ei valittamista. Aiheen sopivuus siirappioopperaan jätti epävarmaksi, musiikki voi olla sittenkin liian imelää tälle.
5. Rakkaus saapuu
Tässä pidin ilmeikkäästä kielenkäytöstä, joka erottui kliseisestä sisällöstä huolimatta. Nimifraasi hoitaa virkansa moitteettomasti. Väliosan Yhtä mietin... -rivit ovat aika konstikkaita, alkutekstin suoraviivaisempi revitys saattaa upota paremmin kuviteltuun kohdeyleisöön. Sen sijaan kertosäkeistö on tarpeeksi helppo.
Osallistuin 12 kilpailuun peräkkäin, luulen sen olevan ennätykseni. Grande amore kiinnosti kyllä, vaikkei suosikkeihini kuulukaan. Aihekin oli, mutta aikaa ja energiaa ei löytynyt.
1. Piilotettu jalokivi
Alkusäkeistöt ovat kerrassaan herkullisia, ja väliosatkin toimivat. Surkea tarina sotii raikkaasti esittäjien imelää hurmuri-imagoa vastaan. Kertsi on hiukan kankeampi, erityisesti sen loppu, ja muuntelu koko sanoituksen lopussa pahentaa eikä paranna asiaa. Ei juututa siihen. Vahva kokonaisuus.
2. Muusa
Aihe on kelpo, ja erityisesti väliosan Eivät voisi... -riveistä pidin. Harotaan ehkä turhan moneen suuntaan, kun heti alussa rinnastetaan taide ja tiede. Joidenkin mielestä pakolaisia on jo tulvaksi asti, en tiedä siitä, mutta tässä tuntuivat ylimääräisiltä. Meduusan sähköistävää vaikutusta en epäile, yllättävä puujalkavitsi hiukan arvelutti. Epäselväksi jäi, tarkoittaako kliseiden syöminen niiden käyttämistä vai tuhoamista. Juhlava lopetus. Me kaikki olemme kiittävät, sanoisi oma kielitajuni.
3. Syksy
Vastaavaa alkuperäisen tunnelman tavoittelua kuin käännöksessä 6, vaikkei tunnu yhtä loppuun asti mietityltä. Ukonilma on ainakin Suomessa enemmän kesän kuin syksyn sääilmiö. Alkusäkeistöistä ja alkutekstin kyselyitä mukailevasta väliosasta selvitään ihan hyvin. Tärkeillä "padot avautuu" - riveillä laulettavuus mielestäni pettää. Taitoluistelussa tuosta tulisi kaatumisvähennys ja miinusta laatupisteisiin.
4. Sanaton sonaatti
Uutta näkökulmaa itsemurhateemaan, aiheesta tehty sanoituksen kertoja. Väliosan Kerro kun sä... -rivit ovat erinomaisia ja yllätysefekti niiden päätteeksi tehokas. Vaikeaselkoisin on toinen säkeistö (r. 6-10), kapinoin myös rakennetta "toivoit tuottaneeni" vastaan (toivoit minun tuottaneen?). Kertsissä ei valittamista. Aiheen sopivuus siirappioopperaan jätti epävarmaksi, musiikki voi olla sittenkin liian imelää tälle.
5. Rakkaus saapuu
Tässä pidin ilmeikkäästä kielenkäytöstä, joka erottui kliseisestä sisällöstä huolimatta. Nimifraasi hoitaa virkansa moitteettomasti. Väliosan Yhtä mietin... -rivit ovat aika konstikkaita, alkutekstin suoraviivaisempi revitys saattaa upota paremmin kuviteltuun kohdeyleisöön. Sen sijaan kertosäkeistö on tarpeeksi helppo.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Re: Kommenttiketju 2015
Olin lukevinani Muusassa kommenttia tai kritiikkiä edellisestä kilpailusta.... viittaukset olivat erittäin vahvoja... olen kiinnostunut sanoituksen kirjoitusprosessista... Mitä haettiin?
1. Piilotettu jalokivi
Pieniä teknisiä heikkouksia, mutta hyvä melodramaattinen aihevalinta. 'Käynnistyvyys' oli vähän tyylirikko.
2. Muusa
Paras tekniikka... ja hienoja ilmaisuja. Metasanoittelu hämärsi/hämmensi vähän kaksoismerkityksillään. Silti hieno.
3. Syksy
Hieman tylsä ja kliseinen riimeiltään ja aiheeltaan... mutta kertsin viimeiset säkeet ovat hienoja 'Tuli ja jää - yhdessä tai erillään // Tunnusta vain yössä sielusi padot avautuu'. Muistutti Nightwishin Shudder Before The Beautiful-biisin säettä 'Explode the self to epiphany' ja saman bändin Elan-biisin säettä 'Come, drink deep, let the dam of mind seep'.
4. Sanaton sonaatti
Tarkoitus oli kuvata itsemurha-ajatusten salaista kauneutta ja mahtipontisuutta kuin salasuhdetta rakastajattareen. Siitä ei kuitenkaan voi puhua. Sanoittaa voi, tietenkin. Don't try this at home.
5. Rakkaus saapuu
Söpö sanoitus, mutta ei jättänyt mitään mieleen kuuntuijotusklisettä lukuun ottamatta. Teknisesti heikoin. 'Päivät toistaan muistuttaa' kuulostaa epäkieleltä. Ja 'herätyksen toivo asuu sydämessä' kuulostaa siansaksalta tai höpönlöpöltä. Viattomuudesta piste. Sopii aiheeltaan musiikkiin, eli ihan hyvä.
1. Piilotettu jalokivi
Pieniä teknisiä heikkouksia, mutta hyvä melodramaattinen aihevalinta. 'Käynnistyvyys' oli vähän tyylirikko.
2. Muusa
Paras tekniikka... ja hienoja ilmaisuja. Metasanoittelu hämärsi/hämmensi vähän kaksoismerkityksillään. Silti hieno.
3. Syksy
Hieman tylsä ja kliseinen riimeiltään ja aiheeltaan... mutta kertsin viimeiset säkeet ovat hienoja 'Tuli ja jää - yhdessä tai erillään // Tunnusta vain yössä sielusi padot avautuu'. Muistutti Nightwishin Shudder Before The Beautiful-biisin säettä 'Explode the self to epiphany' ja saman bändin Elan-biisin säettä 'Come, drink deep, let the dam of mind seep'.
4. Sanaton sonaatti
Tarkoitus oli kuvata itsemurha-ajatusten salaista kauneutta ja mahtipontisuutta kuin salasuhdetta rakastajattareen. Siitä ei kuitenkaan voi puhua. Sanoittaa voi, tietenkin. Don't try this at home.
5. Rakkaus saapuu
Söpö sanoitus, mutta ei jättänyt mitään mieleen kuuntuijotusklisettä lukuun ottamatta. Teknisesti heikoin. 'Päivät toistaan muistuttaa' kuulostaa epäkieleltä. Ja 'herätyksen toivo asuu sydämessä' kuulostaa siansaksalta tai höpönlöpöltä. Viattomuudesta piste. Sopii aiheeltaan musiikkiin, eli ihan hyvä.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Kertosäkeen nimikohta ja perusidea olivat olleet valmiina ennen Ruotsin kilpailun pisteyttämisiäni. Tietoisesti sanoitukseni ei siis kommentoinut edellistä kilpailua, mutta nyt uudelleen vilkuiltuna viittaukset voittajasanoitukseen ovat sangen hämmentäviä jumalineen ja konkretiankaipuineen*. Olenkohan intuitiivisen tiedostamattomasti ottanut inspiraatiota Aikamme maageista? Ehkä kyseinen sanoitus olikin se muusa, josta sanoitukseni kertoo.nkorppi kirjoitti:Olin lukevinani Muusassa kommenttia tai kritiikkiä edellisestä kilpailusta.... viittaukset olivat erittäin vahvoja... olen kiinnostunut sanoituksen kirjoitusprosessista... Mitä haettiin?
*Konkretian puute oli mielestäni siis Aikamme maagien ainoa pieni miinuspuoli.
Meow cat, please meow back.
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Re: Kommenttiketju 2015
Ei vain siitä, vaan myös pakolaisista ym. edellisen kisan aiheista...TomppaJr kirjoitti: Olenkohan intuitiivisen tiedostamattomasti ottanut inspiraatiota Aikamme maageista? Ehkä kyseinen sanoitus olikin se muusa, josta sanoitukseni kertoo.
Re: Kommenttiketju 2015
Kommentteja Beauty never lies -käännöksiin. Olethan jo äänestänyt?
Keltapukuinen henkilö kuvassa vasemmalla ei koskaan valehtele:
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Luulit tuntevasi hänet
Näyttää siltä, että tämä on jonkun uuden sanoittajan tekele. Olisiko peräti debyyttikäännös? Jos on, täytyy sanoa, että teknisesti tässä on enemmän hyvää kuin huonoa. En nyt viitsi alkaa mitään tarkempaa analyysia tehdä, jos tämä ei olekaan debyyttikääntäjän sanoitus, mutta jos tekijä pisteyttämisiensä jälkeen ilmoittautuu, niin voin muutamia kommentteja kerroskella. Sen sanon, että tässä puuhassa kehittyy vain sanoittamalla.
Tahdon tortillan
Kuka tunnustaa vakoilleensa minua Oulun-reissuni aikana. Keskellä Oulun Prismaa nimittäin kiljuin Samiasdille haluavani tortillaa. Tortillaa en lopulta saanut, mutta tacoja kylläkin. Sanoituksessa ei ollut mitään järkeä.
Omena
Omani. Mikä tämä on? Hämmentävä teos, en edes ymmärrä, mistä idea tähän oikein muodostui päässäni bussimatkan aikana. Siellä se Bojana-omena pomppii sitten.
Kaksinaamaisuus
Ihanan aggressiivinen. Repesin jopa hieman tuossa "Ei paljon paskaakaan!"-kohdassa. Mainio kokonaisuus, jonka parissa viihtyi. Ja oli tässä asiaakin riittämiin.
Näyttää siltä, että tämä on jonkun uuden sanoittajan tekele. Olisiko peräti debyyttikäännös? Jos on, täytyy sanoa, että teknisesti tässä on enemmän hyvää kuin huonoa. En nyt viitsi alkaa mitään tarkempaa analyysia tehdä, jos tämä ei olekaan debyyttikääntäjän sanoitus, mutta jos tekijä pisteyttämisiensä jälkeen ilmoittautuu, niin voin muutamia kommentteja kerroskella. Sen sanon, että tässä puuhassa kehittyy vain sanoittamalla.
Tahdon tortillan
Kuka tunnustaa vakoilleensa minua Oulun-reissuni aikana. Keskellä Oulun Prismaa nimittäin kiljuin Samiasdille haluavani tortillaa. Tortillaa en lopulta saanut, mutta tacoja kylläkin. Sanoituksessa ei ollut mitään järkeä.
Omena
Omani. Mikä tämä on? Hämmentävä teos, en edes ymmärrä, mistä idea tähän oikein muodostui päässäni bussimatkan aikana. Siellä se Bojana-omena pomppii sitten.
Kaksinaamaisuus
Ihanan aggressiivinen. Repesin jopa hieman tuossa "Ei paljon paskaakaan!"-kohdassa. Mainio kokonaisuus, jonka parissa viihtyi. Ja oli tässä asiaakin riittämiin.
Meow cat, please meow back.
Re: Kommenttiketju 2015
Jee, ensimmäistä kertaa olen kommentoimassa käännöksiä, nimittäin tässä Serbia-käännöskisassa.
Luulit tuntevasi hänet
Laulettavuus tässä on aika heikkoa, eikä myöskään ole riimejä juuri yhtään. Myös tiettyjä vokaaleja on keinotekoisesti pidennetty.
Tahdon tortillan
Tämä on sanoituksista ehdottomasti hauskin, mutta tässäkin on vältelty riimejä. Mitäköhän tuon kertsin lopussa oleva "punkt slut" tarkoittaa?
Omena
Kiva, jännä tarinamainen sanoitus, jossa laulettavuus ja riimit ovat kohdallaan. Interjektiot kuten "ooh" ja "ah" piristävät hiukan tekstiä. Tämän tekniikka tosiaan toimii.
Kaksinaamaisuus
Sisältö on varsin agressiivista, ja tässä onkin pahasti käytetty pariakin voimasanaa. Mutta hyviäkin puolia löytyy: riimit ovat hyviä ja laulettavuus on myös kunnossa.
Luulit tuntevasi hänet
Laulettavuus tässä on aika heikkoa, eikä myöskään ole riimejä juuri yhtään. Myös tiettyjä vokaaleja on keinotekoisesti pidennetty.
Tahdon tortillan
Tämä on sanoituksista ehdottomasti hauskin, mutta tässäkin on vältelty riimejä. Mitäköhän tuon kertsin lopussa oleva "punkt slut" tarkoittaa?
Omena
Kiva, jännä tarinamainen sanoitus, jossa laulettavuus ja riimit ovat kohdallaan. Interjektiot kuten "ooh" ja "ah" piristävät hiukan tekstiä. Tämän tekniikka tosiaan toimii.
Kaksinaamaisuus
Sisältö on varsin agressiivista, ja tässä onkin pahasti käytetty pariakin voimasanaa. Mutta hyviäkin puolia löytyy: riimit ovat hyviä ja laulettavuus on myös kunnossa.
Viimeksi muokannut MIH96, 30 Loka 2015, 20:27. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Re: Kommenttiketju 2015
Luulit tuntevasi hänet
Oma käännökseni. Jostainhan sitä täytyy aloittaa Ehkä innostuin liikaa kikkailemaan tällä erää ja toisaalta myös valinta tehdä sanoituksesta monitulkintaisempi oli ehkä virhe. (Ainakin) teoriassa sepustukseni yrittää kertoa joko räytyvän rakkaustarinan tahi piirtää kuvan henkilöstä, jonka rakas on vain hänen mielikuvituksensa tuotetta
Tahdon tortillan
Mainiot sanat, vaikken jaakkaan kirjoittajan tortillanäkemystä . Kertosäe toimii mielestäni hyvin ja usempi kohta pani hymyilyttämään.
Omena
Mielenkiintoinen näkökulma etten sanoisi Kontekstinsa sisällä johdonmukainen kokonaisuus, jonka mukana oli helppo hyräillä. Löysin tästäkin omanlaistansa huumoria, lienikö sitten tarkoituksellista vai ei.
Kaksinaamaisuus
Näistä kenties järkevin sanoitus siinä mielessä, jos sisältöä sekä sanomaa miettii. Ei takuulla jätä kylmäksi.
Kertosäe ehkä hieman heikompi kuin säkeet tai sitten lumouduin niiden suoruudesta
Oma käännökseni. Jostainhan sitä täytyy aloittaa Ehkä innostuin liikaa kikkailemaan tällä erää ja toisaalta myös valinta tehdä sanoituksesta monitulkintaisempi oli ehkä virhe. (Ainakin) teoriassa sepustukseni yrittää kertoa joko räytyvän rakkaustarinan tahi piirtää kuvan henkilöstä, jonka rakas on vain hänen mielikuvituksensa tuotetta
Tahdon tortillan
Mainiot sanat, vaikken jaakkaan kirjoittajan tortillanäkemystä . Kertosäe toimii mielestäni hyvin ja usempi kohta pani hymyilyttämään.
Omena
Mielenkiintoinen näkökulma etten sanoisi Kontekstinsa sisällä johdonmukainen kokonaisuus, jonka mukana oli helppo hyräillä. Löysin tästäkin omanlaistansa huumoria, lienikö sitten tarkoituksellista vai ei.
Kaksinaamaisuus
Näistä kenties järkevin sanoitus siinä mielessä, jos sisältöä sekä sanomaa miettii. Ei takuulla jätä kylmäksi.
Kertosäe ehkä hieman heikompi kuin säkeet tai sitten lumouduin niiden suoruudesta
Kaikille samat standardit pärstäkertoimesta riippumatta. Totuus ja rehellisyys kunniaan, iso ei mutuiluille!
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
- ESC93
- Siivooja
- Viestit: 16260
- Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
- Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Luulit tuntevasi hänet
Aiheena sinänsä ok symbioosi alkutekstiä ja perinteistä vuodatusta. Parempi tästä vielä tulee, kunhan viilaa tavumääriä.
Tahdon tortillan
Mietin pitkään mikä ilmaisu sopisi Bojanan livevedon karjuntaan ja rakensin sanoituksen sen ympärille sen kummempia miettimättä.
Omena
Söpöä, tuskin kertoo Bojanasta? Näkisin tämän hyvin Chisun laulamana.
Kaksinaamaisuus
Stockan Herkku -säe oli hauska. Loistavaa sanailua, pidin siitä miten alkutekstin kertsin aggressiota on laajennettu muuallekin sanoitukseen.
Aiheena sinänsä ok symbioosi alkutekstiä ja perinteistä vuodatusta. Parempi tästä vielä tulee, kunhan viilaa tavumääriä.
Tahdon tortillan
Mietin pitkään mikä ilmaisu sopisi Bojanan livevedon karjuntaan ja rakensin sanoituksen sen ympärille sen kummempia miettimättä.
En tiennytkään että minulla on meedion taitoja.TomppaJr kirjoitti:Kuka tunnustaa vakoilleensa minua Oulun-reissuni aikana.
Ruotsissa sama merkitys kuin esim. lauseessa "Olen paras, piste."MIH96 kirjoitti:Mitäköhän tuon kertsin lopussa oleva "punkt slut" tarkoittaa?
Omena
Söpöä, tuskin kertoo Bojanasta? Näkisin tämän hyvin Chisun laulamana.
Kaksinaamaisuus
Stockan Herkku -säe oli hauska. Loistavaa sanailua, pidin siitä miten alkutekstin kertsin aggressiota on laajennettu muuallekin sanoitukseen.
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Re: Kommenttiketju 2015
1. Luulit tuntevasi hänet
Henkilö pettyy, kun toisen ulkokuoren alla onkin tyhjää vain, mutta ei osaa lähteä vaan antaa toiselle aina uuden mahdollisuuden, jos oikein ymmärsin. Sisältöä tarpeeksi, ja persoonamuotojen käyttö oli kiinnostavaa. Tavut eivät vielä osu tarpeeksi yksiin alkutekstin kanssa. Erityisesti kertosäkeistön ja ydinfraasin pitäisi aina toimia. Muissa käännöksissä ainakin "Beauty never lies" -kohta oli helpommin laulettava.
2. Tahdon tortillan
Menikö ilkeilyn puolelle? No ei kai, jos pitää tortillasta. Etenkin kertsin loppurivit ja seka- tai sekokielinen "It's punkt slut" olivat maukkaita ilman tacokastikettakin. Höpsöttelevää sanailua ilman turhia syvällisyyksiä.
3. Omena
"Ja lemu kuin raadon" - pakko huomauttaa, että radon on hajuton, väritön ja mauton kaasu mutta vaarallinen radioaktiivisuutensa takia. Suomessa lemuton radon tappaa yli 300 ihmistä vuodessa. Epärealistinen alku ei toimi kielikuvana, ja kertsin lopussa sirkeät sormet ja virkeät virkkeet maistuivat konstailulta. Pyöreyden pyörittely ynnä muu omenateemainen pompottelu kuitenkin viehättivät.
4. Kaksinaamaisuus
Naamakirja palvelee itserakkautta ja yllyttää kaksinaamaisuuteen? Kertojan ärsytyskynnyksen naamailu näyttää ylittäneen, ja kohtuuden puute, mitä sillä sitten tarkoitetaankin. Kohtuullinen vieraiden kielten käyttö on usein hyödyllistä, ja tässäkin alkurivit imaisevat lukijan hyvin mukaan, right. Aitoutta on ikävä kuten omassa mikä sen juustokuun nimi olikaan... Öinen vetoomus.
Henkilö pettyy, kun toisen ulkokuoren alla onkin tyhjää vain, mutta ei osaa lähteä vaan antaa toiselle aina uuden mahdollisuuden, jos oikein ymmärsin. Sisältöä tarpeeksi, ja persoonamuotojen käyttö oli kiinnostavaa. Tavut eivät vielä osu tarpeeksi yksiin alkutekstin kanssa. Erityisesti kertosäkeistön ja ydinfraasin pitäisi aina toimia. Muissa käännöksissä ainakin "Beauty never lies" -kohta oli helpommin laulettava.
2. Tahdon tortillan
Menikö ilkeilyn puolelle? No ei kai, jos pitää tortillasta. Etenkin kertsin loppurivit ja seka- tai sekokielinen "It's punkt slut" olivat maukkaita ilman tacokastikettakin. Höpsöttelevää sanailua ilman turhia syvällisyyksiä.
3. Omena
"Ja lemu kuin raadon" - pakko huomauttaa, että radon on hajuton, väritön ja mauton kaasu mutta vaarallinen radioaktiivisuutensa takia. Suomessa lemuton radon tappaa yli 300 ihmistä vuodessa. Epärealistinen alku ei toimi kielikuvana, ja kertsin lopussa sirkeät sormet ja virkeät virkkeet maistuivat konstailulta. Pyöreyden pyörittely ynnä muu omenateemainen pompottelu kuitenkin viehättivät.
4. Kaksinaamaisuus
Naamakirja palvelee itserakkautta ja yllyttää kaksinaamaisuuteen? Kertojan ärsytyskynnyksen naamailu näyttää ylittäneen, ja kohtuuden puute, mitä sillä sitten tarkoitetaankin. Kohtuullinen vieraiden kielten käyttö on usein hyödyllistä, ja tässäkin alkurivit imaisevat lukijan hyvin mukaan, right. Aitoutta on ikävä kuten omassa mikä sen juustokuun nimi olikaan... Öinen vetoomus.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Kommenttiketju 2015
Pisteytitkö jo A million voices -käännökset? On siis kommenttien aika.
Alla Pugatšova edusti Venäjää vuoden 1997 Euroviisuissa. Hänen suosituimpiin lauluihinsa kuuluu Million alyh ros, venäjänkielinen versio Raimonds Paulsin iskelmästä Dāvāja Māriņa. Suosittu oli myös Vera Teleniuksen (1912-1991) sanoittama ja esittämä versio Miljoona ruusua (1984).
Muista tulkitsijoista mainittakoon Ani Lorak, viisujen hopeamitalisti Polina Gagarinan tavoin. Lisätäänpä sekin tuubilinkki tähän alle:
Alla Pugatšova - Миллион алых роз
Ani Lorak - Миллион алых роз
Miljoona ruusua (suom. san. Vera Telenius)
Taas ruusut käy kukkimaan,
Tuoksua täynnä on maa.
Mietteeni sinne taas vie,
Missä on ruusuinen tie.
Nuoruuden rakkaus on
Kaunis ja koskematon,
Katseet ne kertovat vain,
Katseestas onnen mä sain.
Miljoona, miljoona, miljoona ruusua,
Tuoksua, tuoksua, tuoksua rakkauden,
Muistoja, muistoja, muistoja tuoksut tuo
Tunteen ja katseen ensirakkauden.
Tunteen niin kaihoisan saan,
Ruusun kun nään hehkuvan.
Syömmeni kultaa se on,
Tunne tää arvaamaton.
Tuskaa ei lauluni soi,
Vaikka sua saada en voi.
Paljon mä sain kuitenkin:
Ruusuisen tien muistoihin.
Miljoona...
Maailma suuri ja maa
Kauaksi voi kuljettaa.
Ruusuissa piikkejäkin,
Joskus ne pistävätkin.
Miljoona...
Sitten takaisin miljoonan äänen pariin.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Kommenttiketju 2015
1. Rauhaa vain (eikä rakkautta)
Oma sanoitukseni. Yritin tällä kertaa ottaa paremmin huomioon alkuperäisen tekstin rytmiä sekä laskeskella tavuja.
Itse sisältö nyt on jokseenkin ennalta-arvattava kritiikki nykymenosta, toivottavasti joku silti sai siitä ajatuksia irti.
2. Siivouspäivä
Ehkä ylitulkitsen tms. mutta lienikö kirjoittajalla tarkoitus ilmaista siivouspäivällä useampaakin asiaa?
Joka tapauksessa sanoitus soljuu rapsakasti, riimit toimivat eikä omaa hauskaa puuttunut, hihittelin aivan liian kauan lainille "Auttamaan Aleksei, Oleg myös".
3. Onko siellä ketään?
Toivottavasti kirjoittaja ei loukkaannu kun sanon, että mielestäni tässä oli hieman liian saarnaava teksti.
Sinänsä teknisesti hyvää työtä ja mukana oli joutuisaa laulaa kenties lopun signaloin sanaa lukuunottamatta,
se ei aivan täydellisesti suuhuni istunut.
4. Äänet yhteen
Tuntuu ettei sanoitus oikein etene temaattisesti paljoakaan (ikäänkuin omanikaan niin tekisi), tosin laulamisesta laulaminen oli mielenkiintoinen ratkaisu, mikä jatkui katkottomasti valaen uskoa äänien voimaan. Ehkä itse sitten ryssin, kuitenkaan joka kohdassa en tahtonut pysyä rytmissä mukana.
Oma sanoitukseni. Yritin tällä kertaa ottaa paremmin huomioon alkuperäisen tekstin rytmiä sekä laskeskella tavuja.
Itse sisältö nyt on jokseenkin ennalta-arvattava kritiikki nykymenosta, toivottavasti joku silti sai siitä ajatuksia irti.
2. Siivouspäivä
Ehkä ylitulkitsen tms. mutta lienikö kirjoittajalla tarkoitus ilmaista siivouspäivällä useampaakin asiaa?
Joka tapauksessa sanoitus soljuu rapsakasti, riimit toimivat eikä omaa hauskaa puuttunut, hihittelin aivan liian kauan lainille "Auttamaan Aleksei, Oleg myös".
3. Onko siellä ketään?
Toivottavasti kirjoittaja ei loukkaannu kun sanon, että mielestäni tässä oli hieman liian saarnaava teksti.
Sinänsä teknisesti hyvää työtä ja mukana oli joutuisaa laulaa kenties lopun signaloin sanaa lukuunottamatta,
se ei aivan täydellisesti suuhuni istunut.
4. Äänet yhteen
Tuntuu ettei sanoitus oikein etene temaattisesti paljoakaan (ikäänkuin omanikaan niin tekisi), tosin laulamisesta laulaminen oli mielenkiintoinen ratkaisu, mikä jatkui katkottomasti valaen uskoa äänien voimaan. Ehkä itse sitten ryssin, kuitenkaan joka kohdassa en tahtonut pysyä rytmissä mukana.
Kaikille samat standardit pärstäkertoimesta riippumatta. Totuus ja rehellisyys kunniaan, iso ei mutuiluille!
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Re: Kommenttiketju 2015
Minusta kaikki käännökset oli hyviä
1. Rauhaa vain (eikä rakkautta)
Minulla alkoi soimaan heti päässä Tapani Kansan tyrkky "Rakkautta on, rauhaa ei" Hyvä sanoitus, mutta jäi ehkä vähän tylsäksi loppujen lopuksi.
2. Siivouspäivä
Laulettavuus oli tässä todella hyvää Tämä oli myös hauska.
3. Onko siellä ketään?
Minusta tämä oli todella toimiva käännös. Tässä oli todella hieno idea. Teksti sisälsti myös paljon hienoja ja erilaisia sanoja. Hyvin Rikasta kieltä käytetty tässä
4. Äänet yhteen
Meidän kännös We're back... Minä sain tämän loistavan idean ja sitten se oli pakko tehdä. Laulettavuus oli luultavasti taas surkeata, mutta ainakin yritimme.
1. Rauhaa vain (eikä rakkautta)
Minulla alkoi soimaan heti päässä Tapani Kansan tyrkky "Rakkautta on, rauhaa ei" Hyvä sanoitus, mutta jäi ehkä vähän tylsäksi loppujen lopuksi.
2. Siivouspäivä
Laulettavuus oli tässä todella hyvää Tämä oli myös hauska.
3. Onko siellä ketään?
Minusta tämä oli todella toimiva käännös. Tässä oli todella hieno idea. Teksti sisälsti myös paljon hienoja ja erilaisia sanoja. Hyvin Rikasta kieltä käytetty tässä
4. Äänet yhteen
Meidän kännös We're back... Minä sain tämän loistavan idean ja sitten se oli pakko tehdä. Laulettavuus oli luultavasti taas surkeata, mutta ainakin yritimme.
"I'm gonna stand here like a unicorn
Out here on my own
Baby, promise me you'll hold me again
I'm still broken from this hurricane"
Out here on my own
Baby, promise me you'll hold me again
I'm still broken from this hurricane"
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Rauhaa vain (eikä rakkautta)
Tämä näytti melko kokemattoman sanoittajan tekeleeltä, mutta sanailullisesti tästä löytyi hämmentävää moniulotteisuutta. Vautsi. Tykkäsin erityisesti C-osasta ja englantikikkailusta, vaikka yleensä kikkailu ei kauheasti olekaan mieleeni. Laulettavuus oli säkeistöissä jopa hyvää, mutta kertosäe oli melko mahdoton. Etenkin nimifraasi. Miten tuo olisi pitänyt tuohon ujuttaa?
Siivouspäivä
Lähtökohtaisesti tämä ei vaikuttanut kovin kiinnostavalta. Taas yksi "jee siivotaan"-sanoitus. Mutta tämäpä yllättikin positiivisesti! Loppupuolella olinkin jo ihan myyty.
Onko siellä ketään?
Käsitin Vuoteen vuoteena toiseen kertsiin saakka ja hieman ihmettelin lukemaani. Sitten kaikki aukeni. Kokonaisuus vaikutti ulospäin kovinkin tukevalta, mutta pientä sisäistä hämmentävyyttä oli ilmassa. Alussa puhutaan ilmastonmuutoksesta ja sitten mennään Maan ulkopuolisen elämän etsimiseen, eikä siitä oikein enää päästäkään pois. Mikä oli oleellista sanoituksen kannalta?
Äänet yhteen
Tekniikassa oli ajoittain melko vakaviakin häröilyjä, mutta jostain syystä rivit "Tunne valtaa maailman / Kun kaikki laulaa paikoillaan" olivat aivan ihanat. Sain tästä jotain niin kauniin yleviä mielikuvia kamerasta zoomautumassa pois päin laulavista ihmismassoista, jotka kesken kauppareissun vain yhtyvät ilovirteen. En tiedä, oliko sanoituksen tarkoitus olla sarkastinen vai ei, mutta sillä ei suuremmin ole väliä, koska tykkäsin tästä kumpanakin versiona.
Tämä näytti melko kokemattoman sanoittajan tekeleeltä, mutta sanailullisesti tästä löytyi hämmentävää moniulotteisuutta. Vautsi. Tykkäsin erityisesti C-osasta ja englantikikkailusta, vaikka yleensä kikkailu ei kauheasti olekaan mieleeni. Laulettavuus oli säkeistöissä jopa hyvää, mutta kertosäe oli melko mahdoton. Etenkin nimifraasi. Miten tuo olisi pitänyt tuohon ujuttaa?
Siivouspäivä
Lähtökohtaisesti tämä ei vaikuttanut kovin kiinnostavalta. Taas yksi "jee siivotaan"-sanoitus. Mutta tämäpä yllättikin positiivisesti! Loppupuolella olinkin jo ihan myyty.
Onko siellä ketään?
Käsitin Vuoteen vuoteena toiseen kertsiin saakka ja hieman ihmettelin lukemaani. Sitten kaikki aukeni. Kokonaisuus vaikutti ulospäin kovinkin tukevalta, mutta pientä sisäistä hämmentävyyttä oli ilmassa. Alussa puhutaan ilmastonmuutoksesta ja sitten mennään Maan ulkopuolisen elämän etsimiseen, eikä siitä oikein enää päästäkään pois. Mikä oli oleellista sanoituksen kannalta?
Äänet yhteen
Tekniikassa oli ajoittain melko vakaviakin häröilyjä, mutta jostain syystä rivit "Tunne valtaa maailman / Kun kaikki laulaa paikoillaan" olivat aivan ihanat. Sain tästä jotain niin kauniin yleviä mielikuvia kamerasta zoomautumassa pois päin laulavista ihmismassoista, jotka kesken kauppareissun vain yhtyvät ilovirteen. En tiedä, oliko sanoituksen tarkoitus olla sarkastinen vai ei, mutta sillä ei suuremmin ole väliä, koska tykkäsin tästä kumpanakin versiona.
Meow cat, please meow back.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Oliko tämä teidän? Vau! Toivottavasti comeback ei jää yhden käännöksen mittaiseksi, koska tämä sanoitus oli oikeasti niin paljon parempi, mitä edelliset käännöksesi (sori ) ja omasi valtavasti potentiaalia, joka jatkojalostuksella saattaisi riittää vaikka mihin.WildDance kirjoitti:4. Äänet yhteen
Meidän kännös We're back... Minä sain tämän loistavan idean ja sitten se oli pakko tehdä. Laulettavuus oli luultavasti taas surkeata, mutta ainakin yritimme.
Meow cat, please meow back.
Re: Kommenttiketju 2015
^Onhan edellisestä vierähtänyt melkein pari vuotta. Kiitokset vaan kehuista. Saimme tämän loistavan idean, joten oli se pakko toteuttaa. Mielellämme tukisimme tätä hauskaa formaattia jatkossakin jos vain ideoita löytyy.
"I'm gonna stand here like a unicorn
Out here on my own
Baby, promise me you'll hold me again
I'm still broken from this hurricane"
Out here on my own
Baby, promise me you'll hold me again
I'm still broken from this hurricane"
Re: Kommenttiketju 2015
Sen verran avaan tätä, että nimifraasi oli melko kökkö viittaus elokuvaan Rakkautta vain eikä tuo suluissa oleva ole tarkoitettu hoilattavaksi, tosin sanoituksen viimeistä lausetta ajattelin sen myös heijastelevan kivasti. Mutta myönnän, ettei tämäkään vielä ollut mitenkään erityinen tuotos loppupeleissä, (toivottavasti) pystyn parantamaan vielä lisää tulevaisuudessaTomppaJr kirjoitti:Rauhaa vain (eikä rakkautta)
Tämä näytti melko kokemattoman sanoittajan tekeleeltä, mutta sanailullisesti tästä löytyi hämmentävää moniulotteisuutta. Vautsi. Tykkäsin erityisesti C-osasta ja englantikikkailusta, vaikka yleensä kikkailu ei kauheasti olekaan mieleeni. Laulettavuus oli säkeistöissä jopa hyvää, mutta kertosäe oli melko mahdoton. Etenkin nimifraasi. Miten tuo olisi pitänyt tuohon ujuttaa?
Kaikille samat standardit pärstäkertoimesta riippumatta. Totuus ja rehellisyys kunniaan, iso ei mutuiluille!
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Re: Kommenttiketju 2015
Olethan jo pisteyttänyt. Jos et, niin käänyppäs takaisin ja pisteytä.
Sana on vapaa.
Žvižej fucked up the solo
Re: Kommenttiketju 2015
1. Sama tuo
Ei aivan ihanteellisin parisuhde tässä sanoituksessa Mainiot lyriikat kaikin puolin, laulettavuus on melko hyvä eikä homma mene nonsensen puolelle missään vaiheessa. Mielenkiintoisia kielikuvia rinnastettu ansiokkaasti varsinkin kertsissä.
2. Putkimies?
Tämäkin on suhteellisen rapsakka tapaus, tosin parin rivin kohdalla oli haastavaa saada rytmi alkuperäisen tekstin ympärille. Säkeistö ennen viimeisiä kertosäkeitä oli kuitenkin hulvaton ja sanoitukseen valitusta teemasta oli myös saatu käyttökelpoista matskua kiitettävästi irti
3. Köyhänä
Oma sanoitukseni. Alkuperäinen oli mielestäni erittäin lässy, mistä syystä lähdin omani kanssa tyystin toiseen suuntaan. Parodiaa yritin väsätä hieman irstaan vanhemman miehen haaveista ja mitä hän mahdollisesti tekisi,
jos mahdollisuuden niitä toteuttaa saisi.
Ei aivan ihanteellisin parisuhde tässä sanoituksessa Mainiot lyriikat kaikin puolin, laulettavuus on melko hyvä eikä homma mene nonsensen puolelle missään vaiheessa. Mielenkiintoisia kielikuvia rinnastettu ansiokkaasti varsinkin kertsissä.
2. Putkimies?
Tämäkin on suhteellisen rapsakka tapaus, tosin parin rivin kohdalla oli haastavaa saada rytmi alkuperäisen tekstin ympärille. Säkeistö ennen viimeisiä kertosäkeitä oli kuitenkin hulvaton ja sanoitukseen valitusta teemasta oli myös saatu käyttökelpoista matskua kiitettävästi irti
3. Köyhänä
Oma sanoitukseni. Alkuperäinen oli mielestäni erittäin lässy, mistä syystä lähdin omani kanssa tyystin toiseen suuntaan. Parodiaa yritin väsätä hieman irstaan vanhemman miehen haaveista ja mitä hän mahdollisesti tekisi,
jos mahdollisuuden niitä toteuttaa saisi.
Kaikille samat standardit pärstäkertoimesta riippumatta. Totuus ja rehellisyys kunniaan, iso ei mutuiluille!
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Re: Kommenttiketju 2015
1. Rauhaa vain (eikä rakkautta)
Puheet rauhasta ovat epäilyttäviä tai suorastaan huijausta, valetta. Mätää muuallakin kuin tanskanmaalla - Hamlet-laina huvitti, vaikka selvää yhteyttä Hamlet-näytelmään en nähnyt. Kiinnostava teksti, ellei turhan synkkä tähän viisuun. Nimifraasi ei toimi teknisesti: "A mil-lion voi-ces" on viisi tavua, "rau-haa vain" kolme tavua. Vain-sanan laulaminen kaksitavuisena (vaa-in) olisi kankeaa ja sekoittaisi sen verbiin (vaadin? vaalin?). Sana "huhuja" on liian lyhyttavuinen paikalleen. Monelta riviltä (esim. 2 ja 5) puuttuu yksi tavu. Riviä "Voisin kuolla maksamatta veron" en saanut sopimaan millään. Muuten laulettavuus on jo kohtalaista tasoa, ei huono.
2. Siivouspäivä
Historia on vienyt kartanon ja ehkä koko maan rappiolle. Uusia tuulia kaivataan, ikkunat auki Eurooppaan, kuten tulenkantajat intoilivat 1920-luvun Suomessa. Hävitettävästä roinasta mainitaan "synkän ajan patsaat", vaikka useimmat Lenin-patsaat taidettiin kaataa jo ajat sitten. Siivousmetaforan kaksimielisyys on hieno oivallus, sehän herättää myös kolkkoja muistoja (Stalinin puhdistukset, Jugoslavian sotien etniset puhdistukset). Siivoaako Putin Venäjää isolla luudalla, vai hänetkö tässä siivotaan pois? Kenen luutaa Aleksei ja Oleg heiluttavat?
3. Onko siellä ketään?
Maapallo signaloi muille planeetoille, että älkää tehkö samoja virheitä kuin me, jos olette siellä. Mutta ehkä he ovatkin jo turmelleet ympäristönsä ja lähettävät juuri samaa viestiä meille. Valomerkein ilmaistunakin viesti voi viipyä matkalla tuhansia vuosia, koska Linnunradan läpimitta on vähintään 100 000 valovuotta. Kirjeitä ei kannata lähettää, kun Posti heikentää jatkuvasti palveluja eikä kohta suoriudu edes planeetan sisäisistä lähetyksistä.TomppaJr kirjoitti:Mikä oli oleellista sanoituksen kannalta?
4. Äänet yhteen
Nimifraasi on hyvä, mutta artikkelia a vastaava tavu puuttuu kertsistä (a million voices). Tämä on suuren ilmaisun viisu, ja käännös on yritys samaan suuntaan, vaikka häviää mielestäni alkutekstille. Paukkuja käytetään voiman korostamiseen, unelmat eivät täysin herää eloon. Kohta "Krimin kuin Venäjänkin" haiskahtaa joko putinismilta tai putinismin parodialta, koska Ukraina (jolta Krim ryöstettiin) ohitetaan. Tekniikassa on puutteita, hankalin oli rivi "Luoden vielä jotain suurempaa", mutta useimmat tärkeät rivit toimivat melko hyvin.
Alkutekstihän korostaa ihmisten yhteenkuuluvuutta valtioiden välisistä sodista yms. huolimatta. Monet näyttivät kokevan, että Venäjä "ei voi" tai "ei saa" laulaa sellaisesta aiheesta nyt. Ymmärrän kokemuksen mutta en jaa sitä. Laulaja ei ole Venäjä eikä Putin vaan Polina Gagarina.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Kommenttiketju 2015
Tässä Venäjä-kisan kommentit.
Rauhaa vain (ei rakkautta)
Laulettavuus on ihan mukiinmenevää, mutta jotain heikkouksiakin tästä löytyy, esimerkiksi riimien vähäisyys, rasittava "joo-o-oo-o-o"-kohta sekä lyhyt kohta englanniksi. Ei kuitenkaan huono.
Siivouspäivä
Hauska ja nerokas sanoitus, jonka sanat sopivat melodiaan, laulettavuus siis toimii hyvin. Myös riimit ovat laadukkaita. Ketkähän nuo tuossa mainitut Aleksei ja Oleg ovat?
Onko siellä ketään?
Oo- ja aa-kohdat olivat makuuni hieman häiritseviä. Riimit toimivat hyvin, mutta jotenkin tämä jää hieman latteaksi. Sanoituksen aihe, ilmastonmuutos ja Maan ulkopuolinen elämä on kuitenkin aika vaikuttava.
Äänet yhteen
Tämä sopii vallan mainiosti alkuperäisen biisin sanoituksen kanssa yhteen. Olen tyytyväinen siitä, että riimejä on käytetty monipuolisesti, ja tässä on myös otettu kantaa mainitsemalla Krim alussa.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Masentavan lyhyet röhkäisykommentit masentavaan viisuun.
Sama tuo
Upeaa työtä, tykkäsin todella paljon.
Putkimies?
No olipas se nyt kaunis tarina. Ihan viihdyin.
Köyhänä
Ihan hervoton. Sanoituksen alussa pilkutukset olivat... vähintäänkin mielenkiintoiset.
Sama tuo
Upeaa työtä, tykkäsin todella paljon.
Putkimies?
No olipas se nyt kaunis tarina. Ihan viihdyin.
Köyhänä
Ihan hervoton. Sanoituksen alussa pilkutukset olivat... vähintäänkin mielenkiintoiset.
Meow cat, please meow back.
- ESC93
- Siivooja
- Viestit: 16260
- Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
- Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Did you come here to die? If not, then be sure to visit this thread first.
Eli ei asiaa tänne ennen Australian pisteyttämistä.
Eli ei asiaa tänne ennen Australian pisteyttämistä.
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Re: Kommenttiketju 2015
Ei muuta kun historian ensimmäisen (muttei kuitenkaan ainoan ) Australia-käännöskisan kommentteja tulemaan:
Hole in one
Mainio sanoitus, joka käyttää laadukkaasti erilaisia golftermejä ja riimit on hienoja. Muuten, sanoituksessa mainitulla Tiger Woodsilla ja Australian ykkösgolfaaja Adam Scottilla on ollut sama mailapoika, Steve Williams.
On oltava toinen tie
Tässä tuli nyt väistämättä nimen perusteella mieleen Israelin viisu "There must be another way" vuodelta 2009. Vähän eri tunnelmissa ollaan kuitenkin tässä. Tämän sanoittaja taitaa riimittelyn ja tämä on myös hyvin laulettava, mutta kokonaisuutena jäin kyllä kaipaamaan jotain.
Vieras saapuu
Riimeissä oli vähän tönkköyttä, ja fraasi "Mistä oikein moisen keksit?" sopii mielestäni aika huonosti kohtaan juuri ennen kertsiä. Sanoituksen hyviä puolia on sen vaikuttava aihe.
Teinihelvetti
Sanoituksen nimifraasia ei löydy ollenkaan itse sanoituksesta, ja voimasanan takia hyvä niin. Aihe ja idea ovat kuitenkin melko vaikuttavat, ja riimit ovat tämän käännöskisan ehkä nerokkaimpia.
Juoppolallin tippiralli
Apua. Lainaten itse sanoitusta: "Mitä hiton über schaibaa". Lisäksi tällä sanoittajalla ei taida olla lainkaan käsitystä siitä, että monissa runoissa on säkeiden lopputavuilla äänteellisiä yhteensointuja eli loppusointuja, jota myös riimeiksi kutsutaan. (Vaikka on kyllä olemassa hyviä loppusoinnuttomiakin runoja.)
Langenneena loveen
Tämä erottuu positiivisessa mielessä joukosta sillä tavalla, että bridgessä on säkeen ensimmäinen sana erilainen, mutta siten, että ne rimmaavat. Lisäksi jokaisessa bridgessä on eri sana, mihin tutustutaan, ihastutaan tai rakastutaan. Tuntuu erittäin virkistävältä, siinä missä muissa on toistettu bridgejen jokaisessa säkeessä samaa lausetta. Riimit ovat muutenkin loistokkaat, ja alussa on dramaattinen personifikaatio "mitähän ilta tietää?".
Hole in one
Mainio sanoitus, joka käyttää laadukkaasti erilaisia golftermejä ja riimit on hienoja. Muuten, sanoituksessa mainitulla Tiger Woodsilla ja Australian ykkösgolfaaja Adam Scottilla on ollut sama mailapoika, Steve Williams.
On oltava toinen tie
Tässä tuli nyt väistämättä nimen perusteella mieleen Israelin viisu "There must be another way" vuodelta 2009. Vähän eri tunnelmissa ollaan kuitenkin tässä. Tämän sanoittaja taitaa riimittelyn ja tämä on myös hyvin laulettava, mutta kokonaisuutena jäin kyllä kaipaamaan jotain.
Vieras saapuu
Riimeissä oli vähän tönkköyttä, ja fraasi "Mistä oikein moisen keksit?" sopii mielestäni aika huonosti kohtaan juuri ennen kertsiä. Sanoituksen hyviä puolia on sen vaikuttava aihe.
Teinihelvetti
Sanoituksen nimifraasia ei löydy ollenkaan itse sanoituksesta, ja voimasanan takia hyvä niin. Aihe ja idea ovat kuitenkin melko vaikuttavat, ja riimit ovat tämän käännöskisan ehkä nerokkaimpia.
Juoppolallin tippiralli
Apua. Lainaten itse sanoitusta: "Mitä hiton über schaibaa". Lisäksi tällä sanoittajalla ei taida olla lainkaan käsitystä siitä, että monissa runoissa on säkeiden lopputavuilla äänteellisiä yhteensointuja eli loppusointuja, jota myös riimeiksi kutsutaan. (Vaikka on kyllä olemassa hyviä loppusoinnuttomiakin runoja.)
Langenneena loveen
Tämä erottuu positiivisessa mielessä joukosta sillä tavalla, että bridgessä on säkeen ensimmäinen sana erilainen, mutta siten, että ne rimmaavat. Lisäksi jokaisessa bridgessä on eri sana, mihin tutustutaan, ihastutaan tai rakastutaan. Tuntuu erittäin virkistävältä, siinä missä muissa on toistettu bridgejen jokaisessa säkeessä samaa lausetta. Riimit ovat muutenkin loistokkaat, ja alussa on dramaattinen personifikaatio "mitähän ilta tietää?".
Viimeksi muokannut MIH96, 17 Marras 2015, 22:34. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Hole in one
Mahtava puolipäätön hupsuttelu! Tykkäsin kovin rennosta tunnelmoinnista ja suorastaan pystyin näkemään Guyn pelaamassa golfia jossain Australian viheriöillä. "Täyttyy jokin"-rivinpuolikas viittaisi myös pieniin monimerkityksellisyyksiin, mutta niihin päätin suhtautua neutraalisti. Mikäs siinä, jos golf-tuokion jälkeen vähän lähtee viihteelle. "Ahkeruus - Tiger Woods"-riimipari oli hykerryttävä. Bisnesmies-uudisroolista en osaa muodostaa mielipidettä. Miksi tämä puoli piti edes tuoda julki, eikö Guy artisti-Guyna riittänyt?
On oltava toinen tie
Vaikea analysoitava, kun en ollut ihan varma, oliko tämä uuden sanoittajan ensi tekeleitä vai kokeneemman sanoittajan hieman horjuva teos. Riimit olivat mukavia alusta loppuun saakka ja tykkäsin rohkaisevasta tunnelmasta. "Tuletko, tuutko, tuutko, tuu?" sopi paikoilleen yllättävänkin hyvin, vaikka aluksi sitä hieman vierastinkin. Se jäi vähän epäselväksi, mitä veljet toisiltansa salaavat, vai tekevätkö he kenties salaa jotakin? Entäpä kertsin vika rivi. Mitä tarkoittaa "Vallat rahaa, mistä luopumaan et saa"? Säkeistöissä oli ajoittain laulettavuusongelmia, joskus pieniä, joskus suuria.
Vieras saapuu
Lieviä viittauksia Australian ensi vuoden viisuosallistumiseen? Virnistellen luin sanoitusta läpi tulkiten jok'ikisen rivin viisukontekstissa. Tykkäsin! Toimii tämä myös toimittaja-aiheisena lööppikertomuksen ilman viisuaspektia. Teknisesti alussa meinasi hajota hieman, mutta sitten sai kirittyä kiinni hyvin.
Teinihelvetti
Omani. Tämä vaan muodostui kuin itsestään. Olin juuri käynyt aiheesta keskustelua hetkeä aikaisemmin kunnes tajusin, että tämähän sopii tähän biisiin varsin hyvin. Vakava ongelma vähän jopa junnuviisujen teemaan sopivasti - saako lapsi olla lapsi? Pitääkö hänen edes olla?
Juoppolallin tippiralli
Toinen säkeistö edustaa omaa ajatusmalliani yökerhoissa. Ihan sama mitä saa, kunhan vaan on häpytunti. No mutta joo, laulettavuudessa oli hieman liikaa takkuja, jotta tästä olisi voinut täysillä nauttia, eikä ideankaan tasolla ollut mitään elämän suurimpia oivalluksia, vaikka "Tippii normaalii ei / heru hälle nej"-oivalluksesta tykkäsinkin.
Langenneena loveen
Teknisesti paras suoritus, mutta suoraan sanottuna en ymmärtänyt tästä ensilukemalla paljoakaan. Jatkopänttäyksen jälkeen enemmän. Eräänlaisesta virtuaalirakkaudesta ilmeisesti kyse, mutta bridgen kikkailu meni vähän liiallisuuksiin. Aiheellisesti kyllä ihan osuvaa temmellystä, jotenkin vaan jätti kylmäksi.
Mahtava puolipäätön hupsuttelu! Tykkäsin kovin rennosta tunnelmoinnista ja suorastaan pystyin näkemään Guyn pelaamassa golfia jossain Australian viheriöillä. "Täyttyy jokin"-rivinpuolikas viittaisi myös pieniin monimerkityksellisyyksiin, mutta niihin päätin suhtautua neutraalisti. Mikäs siinä, jos golf-tuokion jälkeen vähän lähtee viihteelle. "Ahkeruus - Tiger Woods"-riimipari oli hykerryttävä. Bisnesmies-uudisroolista en osaa muodostaa mielipidettä. Miksi tämä puoli piti edes tuoda julki, eikö Guy artisti-Guyna riittänyt?
On oltava toinen tie
Vaikea analysoitava, kun en ollut ihan varma, oliko tämä uuden sanoittajan ensi tekeleitä vai kokeneemman sanoittajan hieman horjuva teos. Riimit olivat mukavia alusta loppuun saakka ja tykkäsin rohkaisevasta tunnelmasta. "Tuletko, tuutko, tuutko, tuu?" sopi paikoilleen yllättävänkin hyvin, vaikka aluksi sitä hieman vierastinkin. Se jäi vähän epäselväksi, mitä veljet toisiltansa salaavat, vai tekevätkö he kenties salaa jotakin? Entäpä kertsin vika rivi. Mitä tarkoittaa "Vallat rahaa, mistä luopumaan et saa"? Säkeistöissä oli ajoittain laulettavuusongelmia, joskus pieniä, joskus suuria.
Vieras saapuu
Lieviä viittauksia Australian ensi vuoden viisuosallistumiseen? Virnistellen luin sanoitusta läpi tulkiten jok'ikisen rivin viisukontekstissa. Tykkäsin! Toimii tämä myös toimittaja-aiheisena lööppikertomuksen ilman viisuaspektia. Teknisesti alussa meinasi hajota hieman, mutta sitten sai kirittyä kiinni hyvin.
Teinihelvetti
Omani. Tämä vaan muodostui kuin itsestään. Olin juuri käynyt aiheesta keskustelua hetkeä aikaisemmin kunnes tajusin, että tämähän sopii tähän biisiin varsin hyvin. Vakava ongelma vähän jopa junnuviisujen teemaan sopivasti - saako lapsi olla lapsi? Pitääkö hänen edes olla?
Juoppolallin tippiralli
Toinen säkeistö edustaa omaa ajatusmalliani yökerhoissa. Ihan sama mitä saa, kunhan vaan on häpytunti. No mutta joo, laulettavuudessa oli hieman liikaa takkuja, jotta tästä olisi voinut täysillä nauttia, eikä ideankaan tasolla ollut mitään elämän suurimpia oivalluksia, vaikka "Tippii normaalii ei / heru hälle nej"-oivalluksesta tykkäsinkin.
Langenneena loveen
Teknisesti paras suoritus, mutta suoraan sanottuna en ymmärtänyt tästä ensilukemalla paljoakaan. Jatkopänttäyksen jälkeen enemmän. Eräänlaisesta virtuaalirakkaudesta ilmeisesti kyse, mutta bridgen kikkailu meni vähän liiallisuuksiin. Aiheellisesti kyllä ihan osuvaa temmellystä, jotenkin vaan jätti kylmäksi.
Meow cat, please meow back.
Re: Kommenttiketju 2015
Hole in one
Hauska aihe ja lajin termistöä on ujutettu onnistuneesti sanoitukseen. Helppo hoilata mukana, selvästi parempi kokonaisuutena kuin alkuperäinen jankkaus mielestäni.
On oltava toinen tie
Sanoitus vihjailee vaikka mitä, muttei paljasta paljoakaan. Bridge ennen kertsiä oli hivenen ärsyttävä. Kaiken kaikkiaan ei tämä huono ole, minäkin kaipasin hieman enemmän jotakin, ehkä sitten niitä paljastuksia
Vieras saapuu
Sinänsä nokkelaa sanailua, tosin esimerkiksi momenttimagnitudin kohdalla rupesi olemaan vaikeuksia pysyä tahdissa. Johdonmukainen sanoitus, pieni tarinallisuus sekä aihe nostavat ansioita
Teinihelvetti
Kun asiaa oikein tarkkaan katsoo voi tässä nähdä jännän sillan alkuperäiseen. Laulettavuus on erinomaisella tasolla ja jonkinlainen sanoma on tietenkin plussaa.
Juoppolallin tippiralli
Omani. Ajattelin ottaa ironisen otteen ryyppäämiseen ja kuvitella, millaisia sanoja itse voisin kännissä heitellä, jos alkoholia käyttäisin. Ehkäpä ne riimit nyt viimein täytyy ottaa tosissaan, mikäli menestystä haluaa.
Langenneena loveen
Mainion moniulotteinen sanoitus, pidin myös vaihtelusta bridgessä. Nimifraasi on ehkä vähän kökkö, muttei se mikään rikos ole. Hyvin rimmasi rytmit ja eniten antoi ajateltavaa tämä sanoitus
Hauska aihe ja lajin termistöä on ujutettu onnistuneesti sanoitukseen. Helppo hoilata mukana, selvästi parempi kokonaisuutena kuin alkuperäinen jankkaus mielestäni.
On oltava toinen tie
Sanoitus vihjailee vaikka mitä, muttei paljasta paljoakaan. Bridge ennen kertsiä oli hivenen ärsyttävä. Kaiken kaikkiaan ei tämä huono ole, minäkin kaipasin hieman enemmän jotakin, ehkä sitten niitä paljastuksia
Vieras saapuu
Sinänsä nokkelaa sanailua, tosin esimerkiksi momenttimagnitudin kohdalla rupesi olemaan vaikeuksia pysyä tahdissa. Johdonmukainen sanoitus, pieni tarinallisuus sekä aihe nostavat ansioita
Teinihelvetti
Kun asiaa oikein tarkkaan katsoo voi tässä nähdä jännän sillan alkuperäiseen. Laulettavuus on erinomaisella tasolla ja jonkinlainen sanoma on tietenkin plussaa.
Juoppolallin tippiralli
Omani. Ajattelin ottaa ironisen otteen ryyppäämiseen ja kuvitella, millaisia sanoja itse voisin kännissä heitellä, jos alkoholia käyttäisin. Ehkäpä ne riimit nyt viimein täytyy ottaa tosissaan, mikäli menestystä haluaa.
Langenneena loveen
Mainion moniulotteinen sanoitus, pidin myös vaihtelusta bridgessä. Nimifraasi on ehkä vähän kökkö, muttei se mikään rikos ole. Hyvin rimmasi rytmit ja eniten antoi ajateltavaa tämä sanoitus
Kaikille samat standardit pärstäkertoimesta riippumatta. Totuus ja rehellisyys kunniaan, iso ei mutuiluille!
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
Myös sodassa ja rakkaudessa
Pieni ripaus örgyn pörgöniä parantaa viisua kuin viisua - Terveisiä kielipuolueesta
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37024
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kommenttiketju 2015
Ensin kannattaa keskittyä laulettavuuteen eli aluksi siihen, että tavumäärät täsmäävät täsmällisesti. Myöhemmin mukaan sitten tavupituudetkin (joista itsekin tunnustan ajoittain lipsuvani vakavahkosti laiskuuksissani ), jonka jälkeen kannattaa lähteä miettimään pieniä nyansseja kuten riimejä ja muita täsmäävyyksiä. Toki riimit on kohtalaisen helppo osa-alue, ja sitä on helppo laulettavuuspetrauksen ohella parannella, mutta en itse näe riimejä minään välttämättömänä takeena menestykseen.jdjj22 kirjoitti:Ehkäpä ne riimit nyt viimein täytyy ottaa tosissaan, mikäli menestystä haluaa.
Nykyään sanoituskilpailujen taso on vain niin kivenkova pienestä osallistujamäärästä huolimatta, että pienetkin tekniset pullahdukset pistävät silmään. Tsemppiä, sinulla on selkeästi lahjoja tähän puuhaan!
Meow cat, please meow back.
Re: Kommenttiketju 2015
^ Lisäisin vain, että riimeillä on väliä joissakin viisuissa ja silloin niitä kannattaa miettiä myös omassa tekstissä. Yksitavuiset ovat helpompia (tie / vie) kuin monitavuiset (parempi rappiolla / kuin pappi olla). Tavumäärät ja sanapainojen osuminen oikeille tavuille ovat yleensä tärkeämpiä, niillä on aina väliä.
1. Hole in one
Golfista en tiedä oikeastaan mitään. Jostain vain tupsahti fraasi "Tsippaan birdieputin". Sitä täytyi muokata, kun käsittääkseni chippi chipataan ja putti putataan.
2. On oltava toinen tie
Liittyykö tämäkin pakolaiskriisiin, vai ketkä ovat matkalla ja minne? Toisia teitä on etsittävä, kun jossain rajoja suljetaan. Mikä horjuttaa luotijunia, ei kai niihin enempää porukkaa oteta kuin mahtuu? Ymmärrettävyys paikoin kyseenalaista, eikä otsikon viittaus Israelin viisuun helpottanut.
3. Vieras saapuu
Tässä lukijalla pitäisi olla jokin tulkinta siitä, mihin ulkomaailman vieraaseen teksti viittaa ja mikä onkaan se takapajula, jossa starasta vouhkataan. Ilmitasollaan käännös jää valjuksi esim. Nimmarin metsästäjään (SUI 14) verrattuna, vaikka siistiä ja sujuvaa työtä onkin.
4. Teinihelvetti
Ei alkoholia alaikäisille. Teineillä näyttää tosin olevan mahtava meno päällä. Helvettiä se voi hyvinkin olla heitä katsomaan joutuville plus huolestuneille vanhemmille, jos sellaisia on. Jotenkin huvitti tämä.
5. Juoppolallin tippiralli
Mikä tippiralli se on, kun tipeissä pihistellään? Tunti on suhteellinen käsite, kun happy hour kestää koko illan ja juotavat ovat noin surkeita. Rivi "Oh, en saa alas..." oli hauska, ja rivillä "Kyyppi tuopi, kantaa kusta mulle vaan" putosin. Komiikalle pisteitä, vaikka tavuja puuttui monelta riviltä, esim. yksi tavu "Kippaan..." -riveiltä, ja siksi jouduin vähän pihistelemään pisteissä.
6. Langenneena loveen
Laulettavuus oli moitteeton, mutta toistuvien osien muuntelua pidin turhana temppuiluna. Missä lie yökerhon ja bordellin yhdistelmässä ollaan. "Ihon muisti" kuulosti turhan fiiniltä tähän viisuun ja miljööseen. Kertsi oli silti käännöksen vahvin osa, kulunut nimifraasikin sopi kuin hansikas naulaan, vai oliko se rukkanen.
1. Hole in one
Golfista en tiedä oikeastaan mitään. Jostain vain tupsahti fraasi "Tsippaan birdieputin". Sitä täytyi muokata, kun käsittääkseni chippi chipataan ja putti putataan.
2. On oltava toinen tie
Liittyykö tämäkin pakolaiskriisiin, vai ketkä ovat matkalla ja minne? Toisia teitä on etsittävä, kun jossain rajoja suljetaan. Mikä horjuttaa luotijunia, ei kai niihin enempää porukkaa oteta kuin mahtuu? Ymmärrettävyys paikoin kyseenalaista, eikä otsikon viittaus Israelin viisuun helpottanut.
3. Vieras saapuu
Tässä lukijalla pitäisi olla jokin tulkinta siitä, mihin ulkomaailman vieraaseen teksti viittaa ja mikä onkaan se takapajula, jossa starasta vouhkataan. Ilmitasollaan käännös jää valjuksi esim. Nimmarin metsästäjään (SUI 14) verrattuna, vaikka siistiä ja sujuvaa työtä onkin.
4. Teinihelvetti
Ei alkoholia alaikäisille. Teineillä näyttää tosin olevan mahtava meno päällä. Helvettiä se voi hyvinkin olla heitä katsomaan joutuville plus huolestuneille vanhemmille, jos sellaisia on. Jotenkin huvitti tämä.
5. Juoppolallin tippiralli
Mikä tippiralli se on, kun tipeissä pihistellään? Tunti on suhteellinen käsite, kun happy hour kestää koko illan ja juotavat ovat noin surkeita. Rivi "Oh, en saa alas..." oli hauska, ja rivillä "Kyyppi tuopi, kantaa kusta mulle vaan" putosin. Komiikalle pisteitä, vaikka tavuja puuttui monelta riviltä, esim. yksi tavu "Kippaan..." -riveiltä, ja siksi jouduin vähän pihistelemään pisteissä.
6. Langenneena loveen
Laulettavuus oli moitteeton, mutta toistuvien osien muuntelua pidin turhana temppuiluna. Missä lie yökerhon ja bordellin yhdistelmässä ollaan. "Ihon muisti" kuulosti turhan fiiniltä tähän viisuun ja miljööseen. Kertsi oli silti käännöksen vahvin osa, kulunut nimifraasikin sopi kuin hansikas naulaan, vai oliko se rukkanen.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990