Sanoitusallas

Fiumi di parole - sanoita itse euroviisuja
Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Niin...itse pidän tärkeänä että kaikki saavat edes jonkin sortin pisteen oli se sitten vaikka vain se 2 jokaiselta. Jos esimerkiksi on kymmenen osallistujaa, ja jonku mielestä mukana on 6 loistavaa käännöstä, kuitenkin saisi äänestää vain 4 niin rannalle jäisi 2. Eli ainakin minä itse haluan tietää olenko sijalla 10 vai sijalla 5. Sitä mitä tässä yritän sanoa on se, että tosiaan voi olla että normaalissa kisassa se sijalla 5 saakin esim 78 pistettä ja viimonen 32 pistettä. Kuitenkin nämä voisivat saada saman lopputuloksen eli 0 pistettä, mikä on kyllä sinänsä hienoinen mahdottomuus, mutta on sitä ennenkin ollut suoria 2 rivejä :D

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

Diggari kirjoitti: Olisi "kiva" välillä ravistella itse pisteidenannonkin systeemejä, kuten Timoteus teki AKOE-kisassa. Minähän olen jossain yhteydessä toivonut ettei kaikkia ehdotuksia tarvitsisi laittaa järjestykseen, vain parhaat. Nollatulosten uhallakin. Miksi etsiä huonoista huonoin, kun parhaiden kehuminen tuntuisi paremmalta tehtävältä.
Kiitos Diggarille että saatiin keskustelua. Mitä Timoteus teki AKOE-kisassa. Itse en siis varmaan siihen osallistunut. Mutta tajusin että vain osaa käännöksistä pisteytettäisiin. Sehän olisi minun kuolemani näissä kisoissa ja kyllä silloin pitäisi jättäytyä pois. Minulle on hyvä tulos jo jos on 6:s tai 7:s yhdeksästä.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30786
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

AKOE-kisassa käytettiin viisuissa AKOE:n aikaan oikeasti käytössä ollutta pisteytystä pienin rajoituksin. Silloinhan jokaisella maalla oli kymmenen tuomaria, jotka kaikki antoivat yhden pisteen suosikkikappaleelleen. Niinpä AKOE-kisassakin siis tuli jakaa kymmenen pistettä muille sanoituksille periaatteessa haluamassaan suhteessa. Muutaman lisärajoituksen kuitenkin laitoin (yhdelle sanoitukselle sai antaa maksimissaan kuusi pistettä ja vähintään kolmelle sanoitukselle oli annettava pisteitä), ettei tulisi näytä "tää yksi oli hyvä ja muut eivät minkään arvoisia, pisteet 10-0-0-0-0" -arvosteluja.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Aurelius
Hörppijä
Hörppijä
Viestit: 230
Liittynyt: 05 Touko 2004, 14:55
Paikkakunta: Kanta-Häme

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Aurelius »

TOMItu kirjoitti:Niin...itse pidän tärkeänä että kaikki saavat edes jonkin sortin pisteen
Ai, no minä sain ainakin ensimmäisestä osallistumisesta pyöreän nollan :D Olisihan se 2 pistettä sitä mukavampi.
"Muuten hän oli niinkuin yksi meistä vaan, hän rokkia rakastaa ja jäisiä papuja."

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Nimenomaan tätä hain. Taisit ensimmäistä kertaa kääntää tuossa Timoteuksen valvomassa AKOE-kisassa, jossa käytettiin hieman muunneltua muotoa, jossa ei kaikkia sanoituksia pisteytetty, ellei niin halunnut. Mutta siis tässä nykyisessä kaikki saavat pisteitä. Nyt vain on ollut esillä, jos "palattaisiin" tuohon "vain parhaat saavat ääniä" systeemiin. Itse en sitä kannata, mutta massan mukana kuljetaan. :D

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

Timoteus kirjoitti:AKOE-kisassa käytettiin viisuissa AKOE:n aikaan oikeasti käytössä ollutta pisteytystä pienin rajoituksin. Silloinhan jokaisella maalla oli kymmenen tuomaria, jotka kaikki antoivat yhden pisteen suosikkikappaleelleen. Niinpä AKOE-kisassakin siis tuli jakaa kymmenen pistettä muille sanoituksille periaatteessa haluamassaan suhteessa. Muutaman lisärajoituksen kuitenkin laitoin (yhdelle sanoitukselle sai antaa maksimissaan kuusi pistettä ja vähintään kolmelle sanoitukselle oli annettava pisteitä), ettei tulisi näytä "tää yksi oli hyvä ja muut eivät minkään arvoisia, pisteet 10-0-0-0-0" -arvosteluja.
Toi muuten kuulostaisi hauskalta ja arvostelu olisi hauskempaa mutta se veisi minulta mahdollisuudet.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Aurelius
Hörppijä
Hörppijä
Viestit: 230
Liittynyt: 05 Touko 2004, 14:55
Paikkakunta: Kanta-Häme

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Aurelius »

Niin, kyllä se kaksi pistettä nollan voittaa, mutta toisaalta oli pisteytys mikä tahansa, niin joka leikkiin ryhtyy toki leikin kestäköön, nollasijatkin :D
"Muuten hän oli niinkuin yksi meistä vaan, hän rokkia rakastaa ja jäisiä papuja."

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Naulan kantaan osuit, Aurelius! :) Tässä on syy, miksi moni jättää osallistumatta. Siis pelko huonoista sijoista. Mielestäni olisi mukavaa, jos aina olisi yli 10 osallistujaa, niin tuo 0 pistettäkin olisi vaarana ja jos sen onnistuisi välttämään jokaiselta tuomarilta, olisi se haaste.

t. nimim. "Olen käännöskisoissa kuin Suomi Eurovision laulukilpailuissa"
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Aurelius
Hörppijä
Hörppijä
Viestit: 230
Liittynyt: 05 Touko 2004, 14:55
Paikkakunta: Kanta-Häme

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Aurelius »

Jaahas, jos sinä olet JukkaV Suomi, niin minä taidan sitten olla vaikka Puola :lol:
"Muuten hän oli niinkuin yksi meistä vaan, hän rokkia rakastaa ja jäisiä papuja."

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Aurelius, Puolallahan sentään ensimmäinen viisuvuosikymmen meni niin, että sijat 2, 7 ja 11 tulivat koetuksi. Miten olisi Liettua? :lol:
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30786
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Niin, Liettua ainakin debytoi nollalla pisteellä. :shock:

Male: Tuota samaista pisteytystä on aikomus käyttää myös ensi kuun klassikkokisassa, käännettävänähän on tuolloin siis Sing little birdie (Iso-Britannia 1959). Myös vuonna 1959 oli nimittäin tuo samainen pisteytys käytössä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

Timoteus kirjoitti: Male: Tuota samaista pisteytystä on aikomus käyttää myös ensi kuun klassikkokisassa, käännettävänähän on tuolloin siis Sing little birdie (Iso-Britannia 1959). Myös vuonna 1959 oli nimittäin tuo samainen pisteytys käytössä.
Aijjaa, luulen kuitenkin että pysyn näistä klassikkokisoista ulkona. Sen verran nuori viisufani nimittäin olen..
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Osallistu ihmeessä! Nimittäin fakta on se, että KUKAAN meistä ei voinut nähdä tuon viisun ensiesitystä kansainvälisessä finaalissa, sillä Suomessa kisoja alettiin näyttää vasta seuraavana vuonna. Eli olemme kaikki tutustuneet Sing little birdiin myöhemmin. Ellei se ole tuttu, Timoteuksen sivulta sen varmaan voi aikanaan koneelleen ladata.
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30786
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Ai mitä? Eikö silloin vuonna 1959 Viisukuppilassa purnattukaan, kuinka This is my town oli Britannian karsinnassa ilman muuta paras laulu ja kuinka mummoilta pitäisi ottaa postikortit pois. :lol:

No joo, eipä taidettu. :roll: Onhan joku kuppilalaisista silti saattanut nähdä vuoden 1959 viisut suorana lähetyksenä mutta se kisa on pitänyt sitten nähdä ulkomailla. ;) Laitan tuon biisin tosiaan tarjolle vielä tässä loppukuusta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

Vosihan sitä osallistumista harkita.. No, mikä ettei. Katsotaan saanko nyt tällä vuoden 2004 viisujen puolella mitään valmista aikaan että olisi aikaa osallistua siihen, mutta yritetään!
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30786
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Sing little birdie löytyy nyt MP3:sena osoitteesta http://kotisivu.mtv3.fi/suetomit/gbr59.mp3

Videona ei tuota viisua ole tarjota mutta eipä noissa 50-luvun viisuesityksissä yleensä mitään kovin ihmeellistä tavannut tapahtua. Jos taas kiinnostaa, minkänäköinen duo Britanniaa sitten edusti, niin tuolta löytyy kuva. 8)

Ja alkuperäiset sanat löytyvät osoitteesta http://34sp.eurosong.net/~songthrush/web/uk59.html

Varsinainen kisanavaus on sitten huomenna. Täytyy tosin vielä mainostaa tätä kisaa silläkin, että näin lyhyttä kappaletta ei ole käännöskisoissa vielä käännettykään. Sing little birdie kestää kokonaisuudessaankin alle kaksi minuuttia.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja itikka »

Hih... Sing little birdiehan vaikuttaa tosi vängältä. :wink: Mukavaa vaihtelua näiden nykyisten euroviisujen väliin.

Tosin... pitäisiköhän sitä pysytellä tuossa hellyyttävässä 50-luvun tunnelmassa vai laittaisiko oikein kunnolla haisemaan muuttaen sisältöä tämän vuosituhannen yhdenyön -tunnelmaan... vänkää... :twisted:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja itikka »

Nyt kun koitan kesälomaa ennakoiden vääntää näitä loma-ajan skabasanoituksia, niin tulipa mieleen kysäistä seuraavaa Ruotsin kappaleesta:
Onhan virallinen käännöskilpailuversio tuo englanninkielinen versio, onhan?

Itse kun en tuota Euroviisukokoelmalevyä omista, niin en pysty tarkistamaan. Muistelisin, että Ruotsin kappale käännettiin niin myöhään, että esikatseluihin tuli tuo ruotsinkielinen versio, mutta ehtihän tuo englanninkielinen sentään CD:lle, vai mitä?
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30786
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Ehti, ehti. Englanninkielinen versio on virallinen käännösversio. Eri versioiden sanojen rytmityksissä ei tosin taida olla minkäänlaista eroa (?), joten sikäli lienee samantekevää, kumman pohjalta kääntää.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Aurelius
Hörppijä
Hörppijä
Viestit: 230
Liittynyt: 05 Touko 2004, 14:55
Paikkakunta: Kanta-Häme

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Aurelius »

JukkaV, vähän myöhässä, mutta ok. Liettua sitten :lol:
"Muuten hän oli niinkuin yksi meistä vaan, hän rokkia rakastaa ja jäisiä papuja."

Avatar
Aurelius
Hörppijä
Hörppijä
Viestit: 230
Liittynyt: 05 Touko 2004, 14:55
Paikkakunta: Kanta-Häme

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Aurelius »

Taas kritiikkiä, kritiikkiä...

Aikataulu on pahin stoppari näissä kisoissa. Monta kisaa käynnissä yhtä aikaa ja tämä nykyinen aikataulu ei todellakaan työssäkäyvälle vuorotyötä tekevälle onnistu, ei mitenkään. Olisi todella mahtavaa osallistua, mutta jos tätä kiire tahtia pidetään yllä, niin minun on ainakin sanottava hyvästit koko kisalle. Mikä ihmeen kiire tässä on??? Eikö todellakin voisi hidastaa vauhtia? Olisi kiva osallistua, mutta ei ehdi ja jos tekee pikaisesti, saa kommenttia, että "liian hätäisesti tehty". Halloo, tässä on nyt jokin ristiriita.
En todellakaan ymmärrä tätä nykyistä aikataulusysteemiä. Mihin on kiire? Eikö tämä ole vapaa-ajan toimintaa?

Ei ainakaan vuorotyössä (kiireisessä sellaisessa) tähän tahtiin ehdi mukaan. Kommenttia on ollut ja olen saanut "kyllähän tässä ajassa ehtii käännöksen tehdä". No ehkä puolivillaisen ja huonon ja sitten saa kuulla siitä. Kuka ehtii, kuka ei. Aikaa pitää saada lisää, ketä tämä tappotahti palvelee? Niitä kokeneita, jotka vääntävät käännöksensä vartissa? Eipä ole reilua peliä sanon minä. Aikalisän aika :shock:

Ja lisättäköön tähän vielä, että "käännöskonkarit" lienevät etulyöntiasemassa muutoinkin, koska esim. minulle jotkin vuoden "se ja se" muinaiset viisut ovat ihan ennen kuulemattomia ja toki biisi pitäisi sisäistää ennen kääntämistä. Kun biisi on ihan uppo-outo, niin sekin syö taas aikaa, mitä ei sitten olekaan...
"Muuten hän oli niinkuin yksi meistä vaan, hän rokkia rakastaa ja jäisiä papuja."

Mikkelsson
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4724
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Mikkelsson »

Juu, no perusporukka tuntuu pysyvän tuossa tahdissa, ja sehän on vain hienoa! Heille hitaampi aikataulu olisi varmaan tylsää.

-Minä jättäydyin kesälomille näistä skaboista, ei ole vika aikatalussa vaan siinä, että tekstittämisen ilon sijaan alkoi tuntua pakkopullalta koko homma. Katsotaan taas syssymmällä.
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Ääh... vihdoinkin kun MINÄ taas uskallan valvoa, kukaan ei osallistu! Toisaalta, minähän nappaan kai sitten ensimmäisen voittoni! :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Aikatalukysymykseen vastaisin Aureliukselle, että tähän tahtiin ollaan päädytty sen vuoksi, että kaikki kappaleet saadaan käännettyä vuoden aikana!

Tämän vuoden kisassa on huikeat 36 viisua joten kun lasketaan jokaisen kisan vievän 2 viikkoa, saadaan viikoiksi tadaa... 72! Kuitenkin vuodessa näyttää edelleen olevan vain 52 viikkoa, joten tämän vuoksi tämä "kiivas tahti" on päällänsä.

Nyrkkisääntönähän voidaan pitää sitä, että kuukaudessa on 4 käännöskisaa. Eli kuukauden aikana pitäisi väsätä 4 käännöstä. Joskus on enemmän joskus vähemmän.

Jos kesällä pidetään taukoa, niin syksyllä ja talvella tulee todella kiivas tahti. Joten tähän on nyt vain ajauduttu. Kaikki viisut kuitenkin haluamme kääntää, kuten ollaan jo kaikki 2002 ja 2003 viisut käännetty!

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Tomi, kuukaudessa on kolme käännöskisaa!

VIIKKO 1
- käännöskisa A alkaa

VIIKKO 2
- käännöskisa A loppuu
- käännöskisa B alkaa

VIIKKO 3
- käännöskisa B loppuu

VIIKKO 4
- käännöskisa C alkaa

VIIKKO 5
- käännöskisa C loppuu
- käännöskisa D alkaa

VIIKKO 6
- käännöskisa D loppuu

VIIKKO 7
- käännöskisa E alkaa

VIIKKO 8
- käännöskisa E loppuu
- käännöskisa F alkaa

Siinä tuli kahdessa kuukaudessa 5 ja puoli käännöskisaa. Tuosta näkee myös, että vain joka kolmannella viikolla on kaksi kisaa päällekkäin käynnissä. Silloinkin toisessa on töidenjättö-, toisessa äänestysaika. Kuukauden klassikkoviisukäännöskisat tosin tulevat nykyään tähän bonuksena, mutta nepäs eivät kuulukaan mestaruussarjaan.
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Siis tätähän mä nyt juuri yritinkin sanoa. Neljä käännöstä yhteensä :D


Tosin esim juuri tässä... peräti viittä kisaa käydään kuukauden aikana :D Eli oikeasti kun nämä jakaa niin NELJÄ käännöstä per kuukausi on aikas normaalia!

22.8.-5.9.2004 Espanja: Para llenarme de ti
29.8.-12.9.2004 Malta: On again... off again
5.9.-19.9.2004 Kroatia: You are the only one
12.9.-26.9.2004 Makedonia: Life

26.9.-10.10..2004 Ranska: A chaque pas

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Huomasin itsekin asian kirjoittaessani viestiä, mutta en viitsinyt deletoida kolumniani. :mrgreen:
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

No mutta älkääs nyt vain lannistuko hyvät immeiset siihen, että meillä on "liikaa" kisoja! Runsaasta joukostahan voinee aina valita. Ja jos hämyää mestaruussarjaa niin niitähän on KOLME Varmat finalistit, semistä karsitut finalistit ja semiin jääneet viisumaat Näistä voi keskittyä esim semeihin jääneisiin maihin, joten aikaa on aivan kiitettävästi rustailla kiännöksiä ja viännöksiä, nämä kisathan käydään joskus syystalven aikana!

Ja ainahan voi olla mukana vain ja ainoastaan sen perusteella, että silloin kun on aikaa ja innostusta. Ei kaikkia kisoja tarvitse kahlata läpi niinkuin eräät :---w:

Avatar
Aurelius
Hörppijä
Hörppijä
Viestit: 230
Liittynyt: 05 Touko 2004, 14:55
Paikkakunta: Kanta-Häme

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Aurelius »

Totta kyllä, pitäisi vain valita yksi kisa, eikä pohtia miten ihmeessä ehdin kaikkiin osallistua :lol: Varmasti niin, konkareille hitaampi aikataulu olisi tietysti tylsä ja kun ei niitä käännöksiä ehtisi muutoin vuodessa tehdä, näitä näkökulmia en tullut edes ajatelleeksi. Kunhan kesä ja älyttömät työpaineet hellittää, niin eiköhän käännöskisain Liettuakin ehdi taas mukaan. Tsemppiä kisailijoille!
"Muuten hän oli niinkuin yksi meistä vaan, hän rokkia rakastaa ja jäisiä papuja."

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

Minäkin olen päättänyt jättäytyä pois kisoista jotka eivät inspiroi ollenkaan enkä viitsi pakosta pakertaa käännöstä. Joten Kypro´ksen kisassa minua ei nähdä, mutta kyllä sitten Ruotsin kisassa!
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Vastaa Viestiin