Kommentoi N'oubliez pas -käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2015
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11979
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Kommentoi N'oubliez pas -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja sziget »

:ranska:

Ranska-kilpailun kommentit ovat täällä kuin kalat vedessä.

:kala:

Tai kettu kanalassa.

Kuva

Koira postiljoonin takalistossa.

:koira:

Palokunta auttamassa kissaa puusta.

:kisu:

Baskeri pariisilaistaiteilijan nupissa.

Kuva

Käärme paratiisissa.

Kuva

Pukki kaalimaan vartijana.

Sika säkissä.

Virtahepo olohuoneessa.

Seepra jääkiekko-ottelussa.

Jänis jänisjuoksun jäniksenä.

Kilpikonna ensimmäisenä maalissa.

Ihminen ihmiselle sushina.

Routa kyyditsemässä porsasta kotiin.

Lahjahevonen suuhun katsottavana.

Vesihiisi sihisemässä hississä.

Ankka kännissä kuin ankka.

Poro kuono punaisena.

Huuhkajat FIFA-rankingin pohjalla.

Susijengi Punahilkkojen isoäiteinä.

Käki toisten munissa, ei kun pesissä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11979
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi N'oubliez pas -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja sziget »

Pisteyttäminen oli täysin kohtuuton vaatimus. :draamaa:

1. Suurten kertomusten kuolema
Lyotardin käsite, josta tuli tässä muodossa postmodernismin hokema. Suuria kertomuksia ovat esim. valistus (vrt. sanoitus 3) ja kristinusko. Niihin ei uskota entiseen tapaan, koska käsityksemme todellisuudesta on pirstaleinen. Sanoitus käsittelee teemaa luovasti, ja lauseisiin tarttuva tuli tuo mieleen Ray Bradburyn romaanin Fahrenheit 451 (1953) ja François Truffaut'n samannimisen elokuvan (1966). Niissä poltettiin kirjoja. Toisaalta tässä voi nähdä yhteyden myös Statlerin gaalavoittajaan Palava nuotti (CRO 2012). Kieli ja tunnelma ovat loistokasta tasoa. Alkutekstissä oli julistuksellinen sanoma, näköjään musiikki ei sellaista kuitenkaan vaadi. Eräitä sanapainoja ja tavunpituuksia lievästi ihmettelin, esim. lopun "Rapautuneina", jossa paino mielestäni kakkostavulla. Merkittävää haittaa niistäkään ei ollut.

2. Kuiva kausi
En tiedä, mistä tämä aihe pöllähti. Mietin varmaan, mitä muita vääryyksiä kylään voisi kohdistua kuin sota, ja muistelin dokumenttia, joka kertoi vesibisneksestä. Äärimmillään voi siis käydä niin, että suuryritys perustaa vesitehtaan ja paikalliset asukkaat jäävät nuolemaan näppejään, kun pohjavesi hupenee ja kaivot kuivuvat. Ilmastonmuutoksen edetessä vesikriisit, jopa vesisodat, luultavasti yleistyvät. Innostuin aiheesta ja biisistä työn edetessä ja harmittelin, etten tukenut Ranskaa äänekkäämmin keväällä. Kaksi muuta sanoitusta luettuani olin jo epävarmempi omastani.

3. Piti luottaa
Nopeasti vilkaisten kieli ja kielikuvat eivät ole sanoituksen 1 luokkaa. Sitten muistin deadline-päivän terrori-iskut Tunisiassa, Kuwaitissa ja Ranskassa. Oletan, että niihin teksti ainakin viittaa. "Kynä miekkaa mahtavampi" taas liittynee Charlie Hebdo -toimituksen joukkomurhaan ja taiteilija Lars Vilksin murhayritykseen pian sen jälkeen. "Pahuuden voimiksi luokiteltiin" kuvaa julkista oikeinajattelua: piirtäjien tappaminen on väärin, mutta itsehän ne sitä kerjäsivät ja onhan se Charlie Hebdo yököttävä paskalehti. Silti islamistinen väkivalta tappaa yleensä Euroopan ulkopuolella. Tunisiassa muutama vastaava isku lisää pystyy ehkä lopettamaan turismin kokonaan. Ja viimeksi eilen Nigerian Boko Haram -järjestö hyökkäsi kolmeen kylään ja tappoi 150 ihmistä. Mitä kansan siis pitäisi oppia? Ei aavistustakaan.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu