![Georgia :georgia:](./images/smilies/georgia.gif)
![Serbia :serbia:](./images/smilies/itsenainen_serbia.gif)
![Malta :malta:](./images/smilies/malta.gif)
Käythän kuitenkin ensin pisteyttämässä.
No niin! Ihan oikeesti! Käyhän nyt pisteyttämässä!
![Strong :nuija:](./images/smilies/taaltapesee.gif)
No okei! Mene sitten.
![You don't know tomorrow :sorivaan:](./images/smilies/sorivaan.gif)
Viisukuppila . Euroviisuaiheinen uutis- ja keskustelusivusto
Sanoitus on ranskaksi paroles. Voisikohan tämä jäädä jopa nollille?UFOPOLI kirjoitti:Ceci n'est pas un sanoitus.
Siinä tapauksessa koko lause pitäisi muuttaa muotoon Celles-ci ne sont pas des paroles, koska paroles on monikon feminiiniMIH96 kirjoitti:Sanoitus on ranskaksi paroles.
En sanoisi ulospääsyä helpoksi, jos lasiseinät pitää rikkoa paljain käsin ja riskinä on kuolla verenhukkaan.UFOPOLI kirjoitti:Nyt jään miettimään, miten henkilö voi olla toisen leikkikenttä (suhde sen sijaan hyvin voisikin) ja millainen vankila on sellainen, josta pääsee noin helposti polkua pitkin ulos.
En osaa ranskaa, mutta eikö tässä lisäksi häiriköi sanan parole perusmerkitys? Lause on (kai) ymmärrettävissä muodossa "nämä eivät ole puheenvuoroja / puheilmauksia". Tietenkin samaan tapaan kuin kuva piipusta ei ole piippu, kirjoitetut sanat eivät ole puhetta. Tämä kuitenkin pätee jokaiseen kilpailutyöhön, ja merkitys on aivan eri kuin alkuperäisellä lauseella.UFOPOLI kirjoitti:Siinä tapauksessa koko lause pitäisi muuttaa muotoon Celles-ci ne sont pas des paroles, koska paroles on monikon feminiiniMIH96 kirjoitti:Sanoitus on ranskaksi paroles.![]()
Totta on kyllä tämäkin, mutta kertosäkeestä ei syntynyt vaikutelmaa, että seinien rikkominen vaatisi suurta ponnistusta, minkä takia väliosan dramaattisuus tuli yllätyksenä.Timoteus kirjoitti:En sanoisi ulospääsyä helpoksi, jos lasiseinät pitää rikkoa paljain käsin ja riskinä on kuolla verenhukkaan.
Tai ihan vain 'puhuttuja sanoja'. Ajatus ei erityisesti häirinnyt ennen kuin mainitsit asiasta.Timoteus kirjoitti:En osaa ranskaa, mutta eikö tässä lisäksi häiriköi sanan parole perusmerkitys? Lause on (kai) ymmärrettävissä muodossa "nämä eivät ole puheenvuoroja / puheilmauksia".
Näin on, sikäli kun tiedän.Timoteus kirjoitti:Edellisen* englanninnoskisan kommenttiketjussa pohdittiin sanan lyrics kieliopillista lukua ja etsittiin sille yksiköllisiä vaihtoehtoja. Ranskan kielessä taitaa olla samaa vikaa.
Tämä avaa asiaa. Yleensä jos laulajia on vain yksi, sanoituksesta ei oikein voi tehdä vuoropuhelua. On vaikea kuvitella kahta eri puhujaa, jos voi kuulla vain yhden.CottonJoel kirjoitti:2. Vain sinä
Tämä oli omani. Olin tehnyt tämän liian nopeasti enkä ollut miettinyt kunnolla.Toinen säkeistö oli epäselvä, mutta olin tarkoittanut siinä sitä, että sen henkilön, jonka piti muuttaa maailmaa, olisi "laulanut" sen.
Joo! Tämä 23v-vanhus nimittäin.sziget kirjoitti:Massanuori hykerrytti, joku kateellinen vanhus varmaan tekijänä.
Niinpä, miksipä sitä uskovaiselle ihmiselle omistetussa sanoituksessa mitään Jumalaa mainitsisi.jdjj22 kirjoitti:ja Jumalan maininta laskevat pisteitä
Tämä tietenkin ok, itseäni tuo asia vain häiritsi kun en ko. entiteettiin usko. Tahditonta silti minun puoleltani ottaa asia väkisin esille. Osanottoni isotätisi suhteenTomppaJr kirjoitti:Niinpä, miksipä sitä uskovaiselle ihmiselle omistetussa sanoituksessa mitään Jumalaa mainitsisi.jdjj22 kirjoitti:ja Jumalan maininta laskevat pisteitä
Mietin kyllä tätä tehdessä, että muistuttaako tämä liikaa Hear Them Callingia, mutta koska ketrosäe napsahti paikalleen luontevasti, niin en viitsinyt alkaa sitä enää muokkaamaan.jdjj22 kirjoitti:Äänet
Hear Them Calling - fibat vähän häiritsivät. Ei tuonut aiheeseensa juuri uutta. Mainio kertosäe.
No kiitos! Tässähän ihan punastuu.TomppaJr kirjoitti:Äänet
Mikä aloittelevien sanoittajien nappisuorituskilpailu tämä nyt oikein on?Muutamat kohtalaisen vaikeatkin rivit olivat menneet ihan täydellisesti, ja aihekin osui maaliinsa kokonaan. Huh, tätä olisi voinut luulla kenen tahansa aktiivikääntäjän tekeleeksi. Sanoituskisojen tulevaisuus näyttää tämän kisan myötä kovasti valoisammalta.
![]()