Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
- barbarossa
- Kanta-asiakas
- Viestit: 7772
- Liittynyt: 18 Marras 2003, 11:30
- Paikkakunta: Helsinki
Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Maa: Ranska
Vuosi: 1968
Kappale: La source
Esittäjä: Isabelle Aubret
Säveltäjä: Daniel Faure
Sanoittaja: Henri Djian, Guy Bonnet
Kapellimestari: Alain Goraguer
Sijoitus: 3./17
Pisteet: 20
Sanat: http://www.diggiloo.net/?1968fr
Vuoden 1962 euroviisuvoittaja Isabelle Aubret (s. 1938) lähti uudestaan mukaan kisoihin kuusi vuotta myöhemmin. Vuoden 1968 kisosissa hän oli ainoa, joka oli ollut kisoissa aiemminkin. Aubret esiintyi vaaleanturkoosissa mekossa luontevana ja säteilevänä. Melodinen kappale La source, Lähde, oli sovitettu hyvin.
Innostuksen kappaleeseen sanotaan tulleen Ingmar Bergmanin Neidonlähde-elokuvasta (vuodelta 1960). La sourcen sanoituksesta vastasi myöhemmin itsekin Ranskaa viisuissa edustanut Guy Bonnet sekä myöhemminkin viisuja sanoittanut Henri Djian.
Tällä kertaa Aubret ei tuonut voittoa, mutta mitalisijan: Ranska oli kokonaistuloksissa kolmas.
Isabelle Aubret'n voi nähdä esiintyvän keväällä, kun hänellä on Pariisissa toukokuun lopulla kolme konserttia. Hänen kerrotaan myös kirjoittavan omaelämäkertaansa.
http://www.isabelle-aubret.com/
Vuosi: 1968
Kappale: La source
Esittäjä: Isabelle Aubret
Säveltäjä: Daniel Faure
Sanoittaja: Henri Djian, Guy Bonnet
Kapellimestari: Alain Goraguer
Sijoitus: 3./17
Pisteet: 20
Sanat: http://www.diggiloo.net/?1968fr
Vuoden 1962 euroviisuvoittaja Isabelle Aubret (s. 1938) lähti uudestaan mukaan kisoihin kuusi vuotta myöhemmin. Vuoden 1968 kisosissa hän oli ainoa, joka oli ollut kisoissa aiemminkin. Aubret esiintyi vaaleanturkoosissa mekossa luontevana ja säteilevänä. Melodinen kappale La source, Lähde, oli sovitettu hyvin.
Innostuksen kappaleeseen sanotaan tulleen Ingmar Bergmanin Neidonlähde-elokuvasta (vuodelta 1960). La sourcen sanoituksesta vastasi myöhemmin itsekin Ranskaa viisuissa edustanut Guy Bonnet sekä myöhemminkin viisuja sanoittanut Henri Djian.
Tällä kertaa Aubret ei tuonut voittoa, mutta mitalisijan: Ranska oli kokonaistuloksissa kolmas.
Isabelle Aubret'n voi nähdä esiintyvän keväällä, kun hänellä on Pariisissa toukokuun lopulla kolme konserttia. Hänen kerrotaan myös kirjoittavan omaelämäkertaansa.
http://www.isabelle-aubret.com/
"Laka laulaja kielsi tulemasta alas parvekkeelta ennen kuin rakkaus kestää... " -Pokušaj
- jee euroviisut
- Press
- Viestit: 19798
- Liittynyt: 09 Helmi 2009, 16:20
- Paikkakunta: Espoo
- Viesti:
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Jos ette suutu, tämä on minusta todella unettava balladi. Yksi tähti.
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 5195
- Liittynyt: 09 Syys 2008, 16:19
- Paikkakunta: ... (Kouvola)
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Ei valitettavasti kiinnosta.
** tähteä.
** tähteä.
Viimeksi muokannut Valkealalainen, 06 Loka 2013, 20:37. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Bussi tytön aina ohi onnen vie
Kun toiset löytää sen
- Marion Rung: "Pikku rahastaja" (Suomen viisukarsinnat -62)
Kun toiset löytää sen
- Marion Rung: "Pikku rahastaja" (Suomen viisukarsinnat -62)
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Kappale oli aika yksitoikkoinen. Laulaja osasi kyllä hommansa, joten plussaa siitä. Kaksi tähteä.
"Että siellä sitten ne, ne ei oo viisubileet, mutta ne on viisubileet"
- N20
- N20
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Tylsä mikä tylsä.
"Huonon maun taakse ei tässä syrjivässä räkälässä voi piiloutua." (nimierkki Requel)
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
^ (viittaa kaikkiin edeltäviin viesteihin)
60-luvun ehdottomia kärkiviisuja: syvyyttä ja ideaa. Viisi tähteä.
60-luvun ehdottomia kärkiviisuja: syvyyttä ja ideaa. Viisi tähteä.
"With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion."
Steven Weinberg
Steven Weinberg
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Hieno, laulelmallinen kokonaisuus. Ja hyvin traaginen teksti. Isabelle Aubret on upea artisti. Häntä jaksaa kuunnella useinkin. Ei aivan yllä voittoisan viisunsa tasolle, joten annetaan NELJÄ tähteä. Vuodessaankin tämä kuuluu kuuden parhaimman joukkoon, kyllä.
"Kunnon uni on tae mukavalle huomiselle." -Leena-
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Mielestäni 60-luvun parhaimpia euroviisuja
Todella kaunis kappale, herkkä ja hauras. Levyversio kuulostaa vielä tätä onnistunutta liveäkin upeammalta.
Isabellen tulkinta on vähäeleistä ja pidän hänen äänestään.
Olisin mieluummin suonut tälle Isabellen kappaleelle voiton, kuin vuoden 1962 flegmaattiselle ja uneliaalle ensirakkaus-sävelmälle.
Helppo arvata, että annan tälle 60-luvun helmelle hohtavan kirkkaat viisi tähteä
Todella kaunis kappale, herkkä ja hauras. Levyversio kuulostaa vielä tätä onnistunutta liveäkin upeammalta.
Isabellen tulkinta on vähäeleistä ja pidän hänen äänestään.
Olisin mieluummin suonut tälle Isabellen kappaleelle voiton, kuin vuoden 1962 flegmaattiselle ja uneliaalle ensirakkaus-sävelmälle.
Helppo arvata, että annan tälle 60-luvun helmelle hohtavan kirkkaat viisi tähteä
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Tyylikäs ja hienostunut tulevat minulle ensimmäisinä mieleen. Olikos tässä kappaleessa se synkkä aihe?
Paketti on tiukasti kasassa. Neljä kirkasta tähteä. 60-luvun euroviisut ovat ihania!
Paketti on tiukasti kasassa. Neljä kirkasta tähteä. 60-luvun euroviisut ovat ihania!
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Kaunis sävelmä ja koskettavan surullinen teksti, jotka Isabelle tyylikkäästi esitti, mutta minusta tämä oli sangen tylsä. Hukkuu monien samantyyppisten vanhojen balladien joukkoon, kun ei ollut mitään erityistä koukkua.
Kolme tähteä.
Kolme tähteä.
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 11536
- Liittynyt: 23 Helmi 2006, 18:38
- Paikkakunta: Kälviä, Keski-pohjanmaa
- Viesti:
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
idiottivarmaa rautaista gallialaistyötä, Isabellen ääni ja tulkintatapa on kertakaikkisen välineistä riisuvaa.... tutustuin tähän kappaleeseen aikoinaan alunperin Paul Mauritin orkesterin esittämänä instrumentaaliversiona joten meni vielä hyvän aikaa silloin -70 luvun lopulla... ennenkuin vasta sain kuulla tästä sen lauletun alkuperäisversion, suoraan Lontoon kisanauhalta.
Ehkä tuntuu vieläkin että tämä on parempi soitettuna... !? Toki v. -62 voittosävelmä on vielä tätäkin suuremmoisempi, samoin Isabellen esittämä France France v. -81 karsinnoista, tosi suloinen laulu sekin,tutustukaa ihmeessä siihenkin! tälle annan ehkä n. 3.9 pist. ? yllätyin tämän dramaattisesta tekstistä, koska minulla oli lähinnä mielessä tämän laulun serkku - eli jokin samantapainen elikkä, hei katsokaas = Francoise Hardyn herkkä laulu Pyörteitä, josta Anki Lindqvist lauloi aikoinaan suomalaisversion ...
Ehkä tuntuu vieläkin että tämä on parempi soitettuna... !? Toki v. -62 voittosävelmä on vielä tätäkin suuremmoisempi, samoin Isabellen esittämä France France v. -81 karsinnoista, tosi suloinen laulu sekin,tutustukaa ihmeessä siihenkin! tälle annan ehkä n. 3.9 pist. ? yllätyin tämän dramaattisesta tekstistä, koska minulla oli lähinnä mielessä tämän laulun serkku - eli jokin samantapainen elikkä, hei katsokaas = Francoise Hardyn herkkä laulu Pyörteitä, josta Anki Lindqvist lauloi aikoinaan suomalaisversion ...
Viimeksi muokannut romualdo, 12 Tammi 2022, 09:59. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
60-luvun parhaita ranskalaisviisuja.
Kun haukkuu tylsäksi jne, pitää kumminkin ottaa huomioon vuosiluku ja ajan henki ja mennä kyseisen vuoden/vuosikymmenen tasolle. Ei voi verrata tämän päivän viisuihin.
Kun haukkuu tylsäksi jne, pitää kumminkin ottaa huomioon vuosiluku ja ajan henki ja mennä kyseisen vuoden/vuosikymmenen tasolle. Ei voi verrata tämän päivän viisuihin.
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Hohhoijaa.....Ranskalla näitä enemmän tai vähemmän tylsähköjä laulelmallisia balladeja on riittänyt euroviisuissa vuosikymmenestä toiseen. Lieneekö syynä Ranskan vahva chanson-perinne. Mutta eipä tämä(kään) fransmannien shaansoni sen suuremmin meikäläiseen kolahtanut. Hyvä laulajahan Isabelle on ja hänellä oli kaunis esiintymisasu - Isabellen vuoden 1962 voittoviisu oli kyllä paljon parempi
Kaksi tähteä
Kaksi tähteä
- akuankka13
- Kanta-asiakas
- Viestit: 8928
- Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
- Paikkakunta: Vanajan taka
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Tyylikäs ja viehättävä laulelma osaavalta artistilta.
Love shine a light
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
*****
Hieno tunnelma, balladi sanan alkuperäisessä merkityksessä. Nykyäänhän sana tarkoittaa kaikkea heviä kevyempää ja humppaa hitaampaa, eli oikeastaan se ei tarkoita enää mitään. Isabellen turkoosi yönuttu kummastutti, kaikkea se väritelevisio teettää. Laulu on silti helmi isolla heellä: HEE!
Hieno tunnelma, balladi sanan alkuperäisessä merkityksessä. Nykyäänhän sana tarkoittaa kaikkea heviä kevyempää ja humppaa hitaampaa, eli oikeastaan se ei tarkoita enää mitään. Isabellen turkoosi yönuttu kummastutti, kaikkea se väritelevisio teettää. Laulu on silti helmi isolla heellä: HEE!
Tosiaan, hyvä assosiaatio. Minullekin oli yllätys, että tarina on niin surullinen, kun sen ensi kertaa luin.romualdo kirjoitti:yllätyin tämän dramaattisesta tekstistä, koska minulla oli lähinnä mielessä jokin samantapainen Francoise Hardyn herkkä laulu Pyörteitä, josta Anki Lindqvist lauloi aikoinaan suomalaisversion ...
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Olipa tässä tosiaankin järkyttävät sanat! Mä en ollut koskaan aiemmin lukenut niiden käännöstä ja olin aina kuvitellut, että tämä on sellainen hempeä ja kaunis rakkauslaulu. Nythän tästä "Lähteestä" aukesi ihan uusia ulottuvuuksia! Sävellys on todella hyvä, pidän laulajan äänestä paljon ja sanoituksen ristiriitaisuus tekee tästä vieläkin mielenkiintoisemman kappaleen. Annan viisi tähteä.
You're not ugly, you are smart, talented
And have abilities to make the world better
And have abilities to make the world better
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36868
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Oikein viehättävä sävelmä, jolle irtoaa kolmonen.
Meow cat, please meow back.
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Kamala kappale. Yksi tähti.
I will take the fight, I will stay up all night
I'm not running away
Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
I'm not running away
Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 11536
- Liittynyt: 23 Helmi 2006, 18:38
- Paikkakunta: Kälviä, Keski-pohjanmaa
- Viesti:
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
sziget kirjoitti: ↑27 Tammi 2011, 00:49 *****
Hieno tunnelma, balladi sanan alkuperäisessä merkityksessä. Nykyäänhän sana tarkoittaa kaikkea heviä kevyempää ja humppaa hitaampaa, eli oikeastaan se ei tarkoita enää mitään. Isabellen turkoosi yönuttu kummastutti, kaikkea se väritelevisio teettää. Laulu on silti helmi isolla heellä: HEE!
Tosiaan, hyvä assosiaatio. Minullekin oli yllätys, että tarina on niin surullinen, kun sen ensi kertaa luin.romualdo kirjoitti:yllätyin tämän dramaattisesta tekstistä, koska minulla oli lähinnä mielessä jokin samantapainen Francoise Hardyn herkkä laulu Pyörteitä, josta Anki Lindqvist lauloi aikoinaan suomalaisversion ...
Niih, pyörteitä, ... kun waikka sadepisara putoaa lähteen pinnalle ....
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 11536
- Liittynyt: 23 Helmi 2006, 18:38
- Paikkakunta: Kälviä, Keski-pohjanmaa
- Viesti:
Re: Ranska 1968: Isabelle Aubret - La source
Aintsu kirjoitti: ↑27 Tammi 2011, 10:58 Olipa tässä tosiaankin järkyttävät sanat! Mä en ollut koskaan aiemmin lukenut niiden käännöstä ja olin aina kuvitellut, että tämä on sellainen hempeä ja kaunis rakkauslaulu. Nythän tästä "Lähteestä" aukesi ihan uusia ulottuvuuksia! Sävellys on todella hyvä, pidän laulajan äänestä paljon ja sanoituksen ristiriitaisuus tekee tästä vieläkin mielenkiintoisemman kappaleen. Annan viisi tähteä.
Voisiko joku ystävällinen sielu kääntää tuon laulun tekstin selewälle suomen kielelle ... !??