Latvia 2004

ESC 2004 -arkisto.
Avatar
Marjukka
Juomanlaskija
Juomanlaskija
Viestit: 11641
Liittynyt: 25 Marras 2003, 23:25
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Marjukka »

Ihanaa! Onkohan kääntäjä joku suomalainen, vai suomenkielentaitoinen latvialainen? Tunnustakaa jos tiedätte... :wink: Tosi symppis ja sanat soljuvat hyvin, vaikka ehkä en olisi ihan noin tuota kertsiä muotoillut. Mutta onpas mukava promootioidea Latvian pojilla, takuulla saavat hyvin huomiota kun ovat tehneet noin monta kieliversiota!
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30866
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Hih. Hilpeää. :)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
totalhki
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1610
Liittynyt: 21 Helmi 2004, 20:26
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja totalhki »

Upeeta! Mahtavaa!!! :)

Onko tämä nyt sitten kaikkien aikojen ensimmäinen ulkomaisen euroviisuartistin itse suomeksi esittämä tulkinta?
Musiikki on makuasia.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Mutta tuohan on mahtava! Voitto olisi oikein tälle upealle viisulle :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

totalhki kirjoitti:Upeeta! Mahtavaa!!! :)

Onko tämä nyt sitten kaikkien aikojen ensimmäinen ulkomaisen euroviisuartistin itse suomeksi esittämä tulkinta?
On. Historian siivet humisevat! Eikun lehdet kahisevat... eikun, no siis historiallinen hetki!
Hello Hi!

Avatar
Marjukka
Juomanlaskija
Juomanlaskija
Viestit: 11641
Liittynyt: 25 Marras 2003, 23:25
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Marjukka »

Tekin myöhemmin illalla kuulolle tulleet, kuunnelkaa toki tuo suomiversio!
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak

Avatar
ashanti
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3393
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 11:42
Paikkakunta: St.Moritz

Ei mitään, kun mitään ei jää!

Viesti Kirjoittaja ashanti »

Jestanpoo, tämä teki meikäläisen vapusta taas piirun verran hauskemman! :lol: ...Jaa liinutkin lentaa...
U kosu stavi ruzmarin
I jedan cvijet kraj šadrvana
Lejla, zar bi mogla ti drugog voljeti?
Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme

Tommi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2962
Liittynyt: 12 Marras 2003, 21:21
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Tommi »

hyvä lausuminen.
I'm not a slut from Holland and I'm not fucking old bitch from Sweden.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30866
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Piti kirjoitella mielenkiinnosta sanat ylös mutta muutama kohta kummastuttaa. Erityisesti toisen säkeistön kolmatta säettä en ymmärrä. Lähinnä järkevää/alkuperäistä merkitystä pääsisi, jos se olisi "On jäljellä tuuli silt' taivaan alla" mutta liekö sittenkään noin? :oops: Ja onko se onnemme laulu todella syytönkin siinä kertosäkeessä? Sitä en pitkään meinannut tajuta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

mitään


MITÄÄN!

Voi moro! osta poro ja pari nautaa! ](*,)

Ja mehän tosiaan ollaan taatusti kisaamassa myös tämän "suomennoksen" siivittelemänä tuo Latvian 04 käännöskisa!

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

Mistä siinä lauletaan, onko se rakkauslaulu kotimaalle, kun siinä puhutaan pohjoisen pysäkistä tms.? Mitäköhän niiiden muunkielisten sanat sanoo? Hollanniksi siinä puhutaan apinasta hihasta, eli ilmeisesti samanlainen ilmaisu kuin Suomen "nostaa kissa pöydälle", eli vähän ehkä eri teemaa?
Viimeksi muokannut JuhaUK, 30 Huhti 2004, 22:34. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Hello Hi!

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

"se on, se sittenkin on, se tie edessä kaartuu vaan.."


"on jäljellä tuuli siel' taivaalla"
Hello Hi!

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30866
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Niin, itseäni jäi vaivaamaan tuon kovan MITÄÄN-huudahduksen lisäksi tuo alun kauaksi-kaukana-kaukana-hokeminen. Se tulee oikeasti liian usein vastaan: Tie kauaksi vie, kaukainen pysäkki, kaukana ihmeitä nään. Lisäksi mä(ä) ei oikein sovi rivin loppuun jää-sanan riimipariksi. Sitten ihmetytti, kun "linnut lentää", vaikka melodiaan olisi täysin - ja jopa paremmin - sopinut "lentävät". Ja alkuperäistä riimiparia ei löydy ainakaan kohdasta "Se onnesta on, tie kauaksi vie". Ehkä alkuperäissanoituksenkin takia korva odotti riimiä. Muutenkaan mitään tarttuvaa riimiä ei löydy (kaikki riimit ovat oikeastaan vain tuota -ää(n)-päätettä), eikä oikein muitakaan korvanvangitsijoita erakkoa lukuunottamatta.

Ja mitä sisältöön tulee, niin alkuperäistä tämä noudattelee - paitsi etten saanut alkuperäissanoituksen punaisesta langasta kiinni, enkä saa tästäkään. En ymmärrä kokonaisuutta, kauniita sanoja irrallisina mutta tarkoittavatko ne oikeasti mitään?

En tiedä, kuka tämän suomennoksen on tehnyt mutta jos sen on tehnyt joku lauluntekijäammattilainen, niin yllättynyt olen. Siksi pidänkin melkeinpä mahdollisena, että F & K ovat etsineet biisilleen vapaaehtoiskääntäjää vaikkapa OGAEn kautta, mutta tällöin täälläkin olisi asiasta varmasti jollakulla tietoa. No, kaipa sitä joku suomen kieltä taitava on voinut löytyä minkä tahansa kontaktin kautta mutta ei tämä todellakaan aivan ammattimaiselta sanoitukselta vaikuta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30866
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

JuhaUK kirjoitti:"se on, se sittenkin on, se tie edessä kaartuu vaan.."
Haa, suunnilleen noin luulin itsekin alunperin mutta tuota tie-sanaahan ei sen edessä-sanan edellä kuulu, joten ei se noin mene. Latviankielinen sanoitus (http://www.diggiloo.frac.dk/?2004lv) johdatti jäljille. Olen melkoisen varma siitä syyttömästä, koska F & K eivät tee ääntämisvirhettä noiden vokaalien pituuksien suhteen, mikäli sanoitus ei siihen pakota. "Sittenkin" sana ei heidän suussaan vääntyisi muotoon "siitenkin". Sen sijaan nuo etuvokaalit tuntuvat olevan melko vaikeita. Ja siinä ei kaarru tie edessä, vaan se kädestä tarttuu vain! Sellainen onnemme laulu. :) (Tuossa kädestä-sanassa ensimmäinen vokaali on kyllä turhan pitkä)
JuhaUK kirjoitti:"on jäljellä tuuli siel' taivaalla"
Mutta kun se kuulostaa suunnilleen muodolta "taivaalalla"? Ei voi ymmärtää. :?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Marjukka
Juomanlaskija
Juomanlaskija
Viestit: 11641
Liittynyt: 25 Marras 2003, 23:25
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Marjukka »

Taivahalla? Taivaan alla? Täytyy kuunnella vielä uudestaan...
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

EDIT2 : Näinkö? Taitaa puuttua yks kertsi tuosta vielä...

Kun mitään ei jää
käyn miettimään mää
on jäljellä laulu ja sulle laulan sen
se onnesta on
tiet kauaksi vie
niin junia rautaiset kiskot pois vievät
on kaukainen pysäkki pohjoisessa
siel asuu vain vapaus erakkona
ja aina kun kaukana ihmeitä nään
niin sinua kaipaamaan jään

ei mitään, kun mitään ei jää
niin sinulle laulan mää
onnemme laulun
se on, se syytönkin on
se kädestä tarttuu vain
onnemme laulu se on

Kun mitään ei jää
käyn miettimään mää
on jäljellä tuuli siel taivahalla
siel aurinko on
ja kaukaiset tiet
taa seitsemän vuoren ja yhdeksän veen
ja linnutkin lentää
päin etelää
kuin unta on siellä, vain sinua en nää
ja aina kun kaukana ihmeitä nään
niin sinua kaipaamaan jään

ei mitään, kun mitään ei jää
niin sinulle laulan mää
onnemme laulun
se on, se syytönkin on
se kädestä tarttuu vain
onnemme laulu
onnemme laulu se on
Viimeksi muokannut JuhaUK, 30 Huhti 2004, 23:13. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Hello Hi!

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

Hmm nyt tuo sittenkin ei enää todella sovi, mutta syytönkin on omituinen sana tuossa, mitä muuta se vois olla? :?
Hello Hi!

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30866
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Moon edelleen sitä mieltä, että se laulu on kertsissä "syytönkin" eikä "sittenkin".

Ja tuosta tuulesta kelpaisi Marjukalta tuo "taivahalla"-tulkinta. Kokonaisuudessaan laittaisin siis sen rivin: "on jäljellä tuuli sil(t)' taivahalla". Siis se tuuli on sillä taivahalla tai silti taivahalla mutta ei se siellä ole, "siel" on parissa muussa kohtaa ja F & K artikuloivat sen eenkin paikalleen ihan oikein ja selkeästi - mutta ei sitä tuossa kohtaa ole.

Ja ne linnuthan lentävät "päin etelää".
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30866
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

JuhaUK kirjoitti:Hmm nyt tuo sittenkin ei enää todella sovi, mutta syytönkin on omituinen sana tuossa, mitä muuta se vois olla? :?
Mä olettaisin, että tässä tapauksessa syytön-sanalla haetaan sitä, mitä sana "viaton" ehkä paremmin ajaisi. Siis viaton, pyyteetön, onnen laulu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

Juu tuo viattomuus mullekin tuli mieleen. Olisivatko ne käyneet esim. Yliopistolla antamassa nuo käännökset kieltenopiskelijoiden tehtäväksi? Toisaalta Valko-Venäjän ja Ukrainan tapauksessa heillä on ollut paikalliset artistit yhteistyökumppaneina.
Hello Hi!

Avatar
ashanti
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3393
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 11:42
Paikkakunta: St.Moritz

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja ashanti »

"ja linnutkin lentää
päin etelää..."

Myös minun korvaan "taivahalla" olisi parempi kuin "taivaalla".

EDIT: Ääh Timoteus olikin jo ennättänyt ratkaisemaan sen lintujen kohtalon. :)
U kosu stavi ruzmarin
I jedan cvijet kraj šadrvana
Lejla, zar bi mogla ti drugog voljeti?
Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

Laitoin uuden version tuohon ylös, minusta se on pakko olla laulu kotimaasta pohjoisessa, olisiko sitten Latvia. 8)
Hello Hi!

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Diggari »

Minusta kaverit kyllä laulavat "sittenkin" eli 'siitenkin'. Samalla tavalla he lausuvat alussa 'mietimään'. Lisäksi alkuperäistekstin englanninnoksessa sanotaan että onnen laulu tulee odottamatta, siis "sittenkin". Käännös on muutenkin tehty mahdollisimman sanatarkasti (ei välttämättä menestyisi käännöskisassamme). Mielenkiintoinen homma tämä urakkansa.

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

Nothing,
When nothing remains,
I wish to sing for you,
A song about happiness,
That comes,
Comes so unexpectedly,
And takes us by the hand,
A song about the happiness to come.

Kyllä minustakin tuo olisi ennemmin "sittenkin", eli osoittamaan yllätysmomenttia.. siis laulu on sittenkin lopulta onnen laulu, joka saapuu kaiken kurjuuden jälkeen... hyvin balttilainen teema vapaudesta minusta. Harmi, etten ymmärrä latviankielistä alkuperäistekstiä, sillä englanninnoksen "North Pole" sekoittaa kyllä koko ajatukseni koko laulusta ja haluaisin sen olevan käännösvirhe latviasta englantiin... :roll:
Hello Hi!

Avatar
Treno
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2165
Liittynyt: 26 Huhti 2004, 17:20

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Treno »

Kaikki kunnia hyvästä yrityksestä, mutta ei tuo suomennos mikään korviahivelevän kaunis suoritus ollut. Hyvin kyllä lausuvat, ei voi kieltää. Ä-kirjaimen kanssa tuntuu tosin olevan toisinaan vaikeuksia. Erikoista sinänsä, koska latviassakin tuo äänne löytyy. Tämä tieto muutaman oppitunnin kokemuksella. :!:

Avatar
Marjukka
Juomanlaskija
Juomanlaskija
Viestit: 11641
Liittynyt: 25 Marras 2003, 23:25
Paikkakunta: Helsinki

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Marjukka »

Symppis oli silti! Tosi hyvä promokeino tuollainen, mä olen ainakin ihan myyty. Pisti sitäpaitsi hieman miettimään, että miltähän englanniksi ja muilla ulkomaan kielillä laulavat suomalaisartistit kuulostaa äidinkielisten korvaan :wink:
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak

Avatar
Roope
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 18474
Liittynyt: 02 Joulu 2003, 19:08
Paikkakunta: Tampere

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Roope »

Kuva
Ei mitään mulle suomenkielisessä versiossa, ei tosin latviankaan.

Avatar
JuhaUK
Portsari
Portsari
Viestit: 14190
Liittynyt: 21 Marras 2003, 20:45
Paikkakunta: Lontoo

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja JuhaUK »

Fominssit olivat laulaneet Dziesman turkiksi lehdistötilaisuudessa!! Sinne nettisivuille ei ole enää ilmestynyt uusia versioita, onkohan niillä jotain muita kiireitä :shock:
Hello Hi!

Avatar
Roope
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 18474
Liittynyt: 02 Joulu 2003, 19:08
Paikkakunta: Tampere

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja Roope »

Järkyttävintä Euroviisuissa moneen vuoteen, onneksi jäi semiin :shock:

Avatar
ashanti
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3393
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 11:42
Paikkakunta: St.Moritz

Latvia 2004

Viesti Kirjoittaja ashanti »

Suomen tippumisen lisäksi tämän tippuminen jatkosta on minulle kova pala. Minusta Latvia erottui totaalisesti muista; takatukka-pillifarkut-perussetti. Eihän tästä voi olla tykkäämättä, kovin sympaattisia, hyvä meininki, lupsakoita. Harmittaa!
U kosu stavi ruzmarin
I jedan cvijet kraj šadrvana
Lejla, zar bi mogla ti drugog voljeti?
Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme

Lukittu