Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Sveitsin italiankielinen balladi kymmenen vuoden takaa ei juuri käännösintoa herättänyt. Sto pregando sai vain kolme käännöstä mutta ne ovatkin kaikki laadukkaita. Kisakäännökset ovat arvotussa järjestyksessä:
1. Talvi
2. Yö meille annettiin
3. Rukoilen
Sanoitukset löytyvät osoitteesta http://kotisivu.mtv3.fi/suetomit/sui94.txt
Näistä käännöksistä on siis nyt tarkoitus äänestää paras. Näin pienellä käännösmäärällä käännösten järjestykseen laittamisen pitäisi olla melkoisen pieni vaiva, joten toivon mahdollisimman monen kilpailun ulkopuolisenkin osallistuvan äänestykseen. Käytettävä pisteytys on:
4 pistettä parhaalle sanoitukselle
2 pistettä toiseksi parhaalle sanoitukselle
1 piste kolmanneksi parhaalle sanoitukselle
Omalla sanoituksellaan osallistuvat eivät kuitenkaan anna pisteitä omalle sanoitukselleen, eivätkä jaa tuota yhtä pistettä laisinkaan. Äänestysaikaa on 30.6. klo 20 asti. Äänet voi lähettää minulle tämän palstan privaattiviesteillä (suotavin vaihtoehto) tai sähköpostilla (suetomit@luukku.com).
Toivottavaa on myös sanoitusten kommentointi. Lyhykäisten kommenttien kirjoittaminen ei liene näin pienellä käännösmäärällä suunnaton vaiva.
Arviointia varten kappale on edelleen tarjolla MP3:sena ja Real Videona osoitteesta http://kotisivu.mtv3.fi/suetomit/sui94.html. Sieltä löytyy myös linkki alkuperäissanoihin ja niiden englanninkieliseen käännökseen.
1. Talvi
2. Yö meille annettiin
3. Rukoilen
Sanoitukset löytyvät osoitteesta http://kotisivu.mtv3.fi/suetomit/sui94.txt
Näistä käännöksistä on siis nyt tarkoitus äänestää paras. Näin pienellä käännösmäärällä käännösten järjestykseen laittamisen pitäisi olla melkoisen pieni vaiva, joten toivon mahdollisimman monen kilpailun ulkopuolisenkin osallistuvan äänestykseen. Käytettävä pisteytys on:
4 pistettä parhaalle sanoitukselle
2 pistettä toiseksi parhaalle sanoitukselle
1 piste kolmanneksi parhaalle sanoitukselle
Omalla sanoituksellaan osallistuvat eivät kuitenkaan anna pisteitä omalle sanoitukselleen, eivätkä jaa tuota yhtä pistettä laisinkaan. Äänestysaikaa on 30.6. klo 20 asti. Äänet voi lähettää minulle tämän palstan privaattiviesteillä (suotavin vaihtoehto) tai sähköpostilla (suetomit@luukku.com).
Toivottavaa on myös sanoitusten kommentointi. Lyhykäisten kommenttien kirjoittaminen ei liene näin pienellä käännösmäärällä suunnaton vaiva.
Arviointia varten kappale on edelleen tarjolla MP3:sena ja Real Videona osoitteesta http://kotisivu.mtv3.fi/suetomit/sui94.html. Sieltä löytyy myös linkki alkuperäissanoihin ja niiden englanninkieliseen käännökseen.
Viimeksi muokannut Timoteus, 30 Kesä 2004, 20:17. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Kaksi osallistujaa ja ilahduttavasti myös yksi kilpailun ulkopuolinen on jo äänensä antanut.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Nyt vähän typerä kysymys, mutta minne voin antaa palautteen sanoituksista? Viime yö tulikin testailtua uusia sanoituksia... ja pisteetkin jopa tuli ajoillaan, yes. :P
sorry, sorry, olin liian hätäinen... nyt malttia.... klo 14:40 taisi olla viestin muokkausaika... ehkä... testi... siis mitäh!? nyt tuli ilmoitus muokkauksesta, muttei ensimmäisellä kerralla... hoh... nyt vaikenen.. :oops: *nolottaa*
sorry, sorry, olin liian hätäinen... nyt malttia.... klo 14:40 taisi olla viestin muokkausaika... ehkä... testi... siis mitäh!? nyt tuli ilmoitus muokkauksesta, muttei ensimmäisellä kerralla... hoh... nyt vaikenen.. :oops: *nolottaa*
Viimeksi muokannut Fabrizio, 21 Kesä 2004, 15:55. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
"Because I... I´m just a dreamer,
with no intention to change, UNTIL I FIND YOU.
Don´t ask me why, I´m just a singer,
singing my worries away, UNTIL I FIND YOU."
with no intention to change, UNTIL I FIND YOU.
Don´t ask me why, I´m just a singer,
singing my worries away, UNTIL I FIND YOU."
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Avasin sitä varten otsikon vasta kuusi minuuttia ennen kuin kirjoitit tuon viestisi. Siis tuonne "Kommentoi Sto pregando -käännöksiä" -otsikkoon.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 4724
- Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
- Paikkakunta: Helsinki
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Onkos jossain osoitteessa helposti kuunneltavissa ko. biisiä? En jaksaisi lähteä kaivelemaan videohyllyä ja ei tunnu tarjoavan tähän hätään?
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Mikkelsson kirjoitti:Onkos jossain osoitteessa helposti kuunneltavissa ko. biisiä? En jaksaisi lähteä kaivelemaan videohyllyä ja ei tunnu tarjoavan tähän hätään?
Timoteus kirjoitti:Arviointia varten kappale on edelleen tarjolla MP3:sena ja Real Videona osoitteesta http://kotisivu.mtv3.fi/suetomit/sui94.html. Sieltä löytyy myös linkki alkuperäissanoihin ja niiden englanninkieliseen käännökseen.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 4724
- Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
- Paikkakunta: Helsinki
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Hmmm.. Sori. Jos aina ymmärtäisikin vielä lukemansa.. Hoh-hoijaa. Alan laulaa.
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.
Äänestä kesäkuun klassikon (Sto pregando) käännöksiä!
Kaksi osallistujaa ja kolme kisan ulkopuolista on käännöksiä arvostellut. Äänestysaikaa on vielä pari päivää jäljellä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.