Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Sanoituskilpailukausi 2006
Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Tämä kommentointiotsikkohan puuttuikin vielä kokonaan. Ensin pitää kuitenkin äänestää, vasta sitten saa lukea kommentteja. Se on tää järjestys.






























































































Hop.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Jos nyt näitäkin sitten jotenkin kommentoisi...

Kerrankin kun ajattelin, että nyt tuli melko hyvä teksti lähetettyä kisaan, niin sehän hukkuu tuonne muiden hyvien joukkoon niin ettei huhuilemallakaan löydy. Taasen hyvä taso ja pisteiden 5-8 laittaminen järjestykseen teki tiukkaa.

Lauleskelin nämä läpi jo eilen, joten kommentit tulevat muistiinpanojeni perusteella. (Arvosteluista voi valittaa ja pyytää uudelleenarviointia ;))

1. Lihavan naisen itsetunto
Ei, ei näin. Laulettavuuskin hyvää, että oikein ärsyttää. Sanat kyllä niin jostain että... eiei. Anteeksi vain, että huumorintajuni ei riitä tähän.

2. Oothan vierelläin aamuun
En kauheasti pidä siitä, että esim. 1. säkeistössä lauseet jatkuvat rivin yli. Varsinkin kun niitä tavuja osuu siihen yhdelle riville jo kivasti. (Tälle on muuten runoudessa joku hieno nimityskin, mutta en minä nyt sitä enää muista :D) Saatan kyllä itsekin syyllistyä siihen joskus, että ei siitä nyt kauheesti voi sakottaa. Tavuja oli muutamassa kohdassa liikaa, muuten laulettavuus hyvä.

3. Rakkaus vaan haavoittaa
Päättäisyydellä? Kirjotusvirhe, oletan. (tai lukuvirhe... ei olisi ensimmäinen kerta :D) Kertosäkeen toistokohdan muuntelu oli onnistunut. Ihan pari kohtaa meni tavumäärältään oudosti, muttei pahasti. "Sielustain leikkasit palasen" - ihanasti sanottu!

4. Jos et jää
Tässä oli hyvät, ehkä välillä (muille kuin minulle) liian abstraktit sanat (kattokaa kun tää käyttää hienoja sanoja xD). Tykkäsin! Kertosäkeessä toimiva toisto, jota kaipasin.

5. Lentää voi
Täytesanat niin-siis, ei hyvä. Laulettavuudessa ongelmia muita pikkasen enemmän ja sanat menivät ainakin minulta hieman ohi. Sinäänsä en vastusta idean muuttamista, mutta sen on toimittava, jotta sillä menestyisi. Ainakin näin hyvätasoisessa kisassa.

6. Milloinkaan
Toistaa osittain itseään, siinä mielessä liiankin yksinkertainen ja peruskäännös. Laulettavuudessa ei juurikaan ongelmia, ehkä hieman. Miinusta tulee enemmänkin sanoista.

7. Miks et tuu?
Samantapainen kuin edellinen :) Ei ongelmia laulettavuudessa tässäkään merkittävästi. Sanat ok, juonellisuudesta plussaa. "viiltävä ikävä" on hienosti sanottu.

8. Lähde pois
Oma tekstini, jossa kerrankin yritin ottaa neuvosta oppia ja tehdä selkeämmän käännöksen ja laittaa objektit kohdalleen. Aluksi tuntui vaikealta käännettävältä kun laulukielestä ei luettuna saanut apua tavumäärien laskemiseen. Ihan tyytyväinen olen tulokseen, mutta parantamisen varaa jäi.

9. Ilman sua
Tulihan sieltä se ilman sua! :D Ajattelin jo, etteikö kukaan ole kääntänyt tätä suoraan :D Pidin kohdasta "koetun, kanssasi jaetun". Kertosäe hyvä. Harmi, että lempikohtani (2. säk, 2. osa, se hieno luikautus, toivottavasti joku ymmärtää mitä kohtaa tarkoitan :D) oli jotenkin epäsopiva.

10. Henkilökohtaista
Tämä huumori ihme kyllä nappasi minuun! Uskomatonta :D Näin tasokkaassa kisassa vaan ei pärjää. Laulamisessa ei ongelmia. Miinukset tulevat lähinnä siitä, etten haluaisi tätä kappaletta levytettävän tällä käännöksellä ja se on kuitenkin yksi arvostelukriteerini, vaikka idean muuttamisessa ei sinäänsä ole mitään vikaa.
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Thomtsoe
Alaikäinen
Alaikäinen
Viestit: 3
Liittynyt: 26 Touko 2006, 21:33

Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Viesti Kirjoittaja Thomtsoe »

Paljon hyviä tekstejä ja kuten Metsikselläkin, keskimmäisten pisteiden jakaminen oli vaikeaa. Olen ensikertalainen kommentoinnissa, joten kommenttinit voivat olla hiukan toispuoleisia osa-alueiltaan :D

1. Lihavan naisen itsetunto
Humoristinen lähestyminen vaikutti aluksi ihan mukavalta idealta, mutta parin ensimmäisen säkeen jälkeen se menikin jo yli. Minuun ei vain iske laulu ”läskistä ämmästä” varsinkin kun itse satuin pitämään kappaleesta erittäin paljon. Puhekielisyyden määrä häiritsi niin ikään. Muutamassa kohtaa (säkeet ennen kahta ensimmäistä kertosäettä) oli laulamisen kanssa hankaluuksia. Olisin myös kaivannut alkuperäisen laulun mukaisia vahvoja loppusointuja, jotka pitivät laulua kasassa. Pisteet keräys sopiii kyllä aiheena tällaiseen paatokseen :)

2. Oothan vierelläin aamuun
Hyvin kasassa pysyvä, toimiva kokonaisuus. Tähän sanoitukseen ehkä voisi sopia vähän vähemmän voimakas laulu, mutta se toimii tälläkin erittäin hyvin. Lukuisat luontokuvaukset epäilyttivät aluksi, mutta oikeastaan ne tuovat lauluun utuista tunnelmaa. Pidin myös monipuolisesta kerronnasta; pelkän kokemusten lisäksi laulussa oli myös ns. puhetta.

3. Rakkaus vaan haavoittaa
Oma ja ensimmäinen tekstini, jossa kuitenkin onnistuin mielestäni ihan kivasti. Saatuani eteeni kaikki muut kappaleet tajusin yhtä sun toista, mitä olisin voinut ottaa huomioon ja parantaa, asioita joita en itsekseni tajunnut. Tässähän sitä oppii.

4. Jos et jää
Minuun ei iskenyt jotenkin, varsinkin kun teksti on aika uskollista alkuperäiselle. Aloituksessa ja väliosissa minulle tuli tunne, että kylläpäs säkeiden tyylit vaihtelevat nopeasti, mikä hieman laski laulun kokonaistunnelmaa. Aihe on kyllä sopivan paatoksellinen laulun luonteeseen. Olisin ehkä kaivannut vähän enemmän omaa ajateltavaa, mutta ihan mukava kokonaisuus.

5. Lentää voi
Ihanan erilainen tarina, joka ei sipaissut rakkaus-aihetta kuin ihan hitusen. Aihe piti mielenkiinnon laulussa loppuun asti. Kertosäkeen jälkiosassa ei ollut ihan samaa mystiikkaa kuin muussa laulussa. Muutamassa kohdassa sanan loppuvenytys meni aika pitkäksi. Mutta onnistunut ja mystinen sanoitus :)

6. Milloinkaan
Sopii hyvin kappaleen tunnelmaan, eikä laulunkaan kanssa ollut ongelmia. Pieniä mieltymysasioita, joita on kuitenkin turha mainita. ”Milloinkaan” oli toimiva ja tarttuva hokema kertosäkeessä.

7. Miks et tuu?
Pidin laulun aiheesta ja siitä, kuinka tuo hetki piirtyi laulun avulla mieleeni. ”Miks et tuu” oli mukava hokema ja meni kivasti yksiin alkuperäissanoituksen lausunnan kanssa :) Keskiosa keskittyi aika paljon ruokaan.

8. Lähde pois
Selkeä ja erittäin toimiva kokonaisuus. Pidin kappaleen tunnetilasta ja selkeydestä. Se välitti hyvin laulun voimakkuuden ja sävyt.

9. Ilman sua
Pidin erilaisesta näkökulmasta. Sanat olivat vähän ristiriitaiset; ensin nainen sanoo kyllästyneensä mieheen ja lähteneen, sitten samainen nainen lupaa antavansa anteeksi ja unohtuvansa koetun. Menin ihan sekaisin, että kuka nyt on tehnyt ja mitä. Tunteikas aihe, joka ei mielestäni ihan kokonaan sopinut kappaleen tunnelmaan.

10. Henkilökohtaista
Hauska ja omintakeinen aihe, joka ei mielestäni ehkä kuitenkaan sovi näin intohimoisesti tulkittuun kappaleeseen. Toisaalta, voihan parinhakukin olla intohimoista ja raastavaa touhua, mistäs minä sen tietäisin. Pilke silmäkulmassa sanoitettu. Toimiva sanoitus parista, vaikkei napannutkaan.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

1. Lihavan naisen itsetunto
En kässänny`, en tykänny`. Aioin jättää kommentoimatta, mutta peuhana, kyllä tämän tason provokaatioon täytyy jo vastata. Käännös on enemmän videon ja siinä esiintyvän laulajan "kritiikkiä", minkä olisi voinut esittää ko. kappaleen ketjussa. Olisi päässyt helpommalla. Otsikosta tuli mieleen psykologian essee. Tämä vitsi vahvisti käsitystäni siitä, että olen pahimman luokan tosikko.

2. Oothan vierelläin aamuun
Kaunista sielunmaisemaa täynnä tämä käännös! Hienoja elävöittäviä vastapareja: hiillos-jää, pimeys-valkeneminen, aurinko-kuu. Sisältö vahva, mutta laulettavuuden kanssa hieman ongelmia.

3. Rakkaus vaan haavoittaa
Käännös tuntui hyvin henkilökohtaiselta, siis siten, että kääntäjä oli itse käynyt tilanteen läpi. Ja toipa se mieleen välähdyksiä omastakin elämästä, mikä tuo tekstin lukijaansa lähelle. Riimitys ok. Käännöksessä oli käytetty erittäin vahvoja sanoja, mikä hieman säikäytti. Pidin näkökulmasta, jossa ei jäädä valittamaan, vaan toimitaan. Äksöniä, hyvä!

4. Jos et jää
Tämä teksti puri meikäläiseen. Teknisesti moitteeton, riimit rimmaa ja teksti "soi" siellä välissäkin, mikä on melekosen hianoo. Ja lopun optimismi - se on nannaa. :riemu:

5.Lentää voi
Niin surullista... Persoonamuoto vaihteli, mikä aiheutti pientä levottomuutta tekstiin. Erikoisesta aihevalinnasta plussaa.

6.Milloinkaan
Keskitasoinen teksti, ei pahoja virheitä. Kypsyä-verbiä oli käytetty hienosti! Tomera asenne antaa tekstille ryhdikkyyttä.

7. Miks et tuu?
Helposti laulettava käännös, jossa oli onnistunutta tuokiokuvaa. Kertosäkeestä löytyy helmi: äänteet menevät kohdassa "Miks`et tuu? Se on tää järjestys..." melkein yksyhteen katalaanin ja suomen välillä. Lisäksi pidin tästä myös siksi, että se tavallaan on vastine toisissa käännöksissä seikkailevien jättäjien näkemyksille. Hieno käännös. :peukku:

8. Lähde pois
Ytimekäs otsikko. Kertosäe on laulettavampi kuin muut säkeistöt. Yksi pieni asia hieman pisti korvaan: koittaa -verbin käyttö yrittää -verbin synonyyminä.

9. Ilman sua
Oma viritelmä. Tällä kertaa yritin tehdä vähän riimillisemmän käännöksen. Pidän tästä laulusta paljon, ja minusta se laulajatätsy oli siinä määrin ärree, että ansaitsi tilaisuuden puhallella enimmät höyryt ulos. Turvauduin katalaaninkieliseen sanoitukseen äänteiden ja tavujen kohdalla. Englanninkielisestä versiosta ymmärsin sitten sisällön.

10. Henkilökohtaista
Tässä se on - suosikkini. Omaperäinen aihe, johon harvoin törmää missään. ;) Teknisesti moitteeton, karikatyyrimainen, erittäin hauska käännös, jota ei kuitenkaan ole kokonaan irrotettu alkuperäisversion aihepiiristä. :tapu:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16672
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

AnnFredi kirjoitti:Omaperäinen aihe, johon harvoin törmää missään. ;)
Sinulla on totisesti arvot kohdallaan :peukku:

Käännettäväksi ei tämäkään kappale ollut mikään helpoin, mikä näkyi tuotosten teknisessä tasossa. Varsinkin ihan alun melodian rytmi on vähän epämääräinen ja kielelle ominaisesti tavuja sulautetaan toistuvasti. Itse palasinkin vanhaan tekniikkaani, jossa painoille annetaan etusija tavumäärien kustannuksella, mikä osoittautui hyväksi ideaksi. Tekstien kirjo oli tällä kertaa poikkeuksellinen, mutta valitettavasti omaperäiset aiheet ja toteutukset olivat etupäässä teknisesti niin heikkoja, että tavanomaiset erottuivat edukseen. Itse pisteytyksen suoritin kokeilumielessä puhtaasti hieman hiomani kaavan avulla.

- - -

1. Lihavan naisen itsetunto

Kaikessa omaperäisyydessään olisin kovasti halunnut pitää tästä, onhan siinä metasisältöäkin ja kaikkea, mutta ei, liika on liikaa. Jos tekniikka olisi ollut paremmin hallussa ja naisparan paino-ongelmaa käsitelty rakentavammassa hengessä, tässä olisi voinut olla vaikka suosikkini. Sääli sinänsä.

2. Oothan vierelläin aamuun

Täydet miinukset tavukategoriasta kertoo toteutuksen ontuvuudesta. Sisältö kuitenkin kompensoi. Kertosäkeen rajan hämärtäminen ja pari omaperäistä sanavalintaa tuottavat lisäpisteitä.

3. Rakkaus vaan haavoittaa

Vaikka ensimmäinen täytesana löytyy jo otsikosta, ja siinäkin epäilyttävästi käytettynä, suurimmat ongelmat eivät yllättäen löytyneetkään siltä saralta. Sisällön puolesta tekstissä on paljon hyviä sanoja ja ilmauksia mutta paikoin ne vaikuttavat aika satunnaisilta. Esimerkiksi "Piinan vankilaan telkeän aikeesi näännytän" kuulostaa toki hienolta, mutta...

4. Jos et jää

Venytettyjä tavuja lukuunottamatta tämän kisan teknistä kärkeä. Sisältö ei herätä tunteita suuntaan eikä toiseen mutta negatiivisten ansioiden vähyys takaa huippupisteet.

5. Lentää voi

Tästäkin olisin mieluusti pitänyt enemmän. Painotukset ja tavumäärät ovat kuitenkin tasoa harava, minkä jälkeen täydet neljä plussaa saanut tarinakaan ei enää pelasta.

6. Milloinkaan

Lisää tavuongelmaisia. Tekstin ehdottomasti kirkkain hetki on toisen säkeistön "Korjaan viinisi pois / Hyvin kypsynyt se kyllä ois / Kypsyin itsekin niihin tekoihisi julmiin", joka jo yksinään tuo kokonaisia lisäpisteitä ja pelastaa häntäpäästä.

7. Miks et tuu?

Mainiosti etenevä sisältö on saanut tuekseen teknisesti tasokkaahkon toteutuksen. Korkeimmat pisteet estää niukasti muutama yksittäinen seikka, joista silmiinpistävimpänä germaaninen futuurirakenne (tulla + 3. inf.), jota en vieläkään ole suostunut suosimaan.

8. Lähde pois

Täytesanat pilaavat tämän muuten keskitason ylittävän tekstin. Lisäksi sanastossa on joitakin klassisia ongelmia, kuten koittaa-verbin käyttö koettaa:n asemesta. Edellinen on auringolle, ei ihmisille kuuluvaa toimintaa. Samoin nyky-yleiskielen tyylin mukaista on pyrkiä pois i:llisistä muodoista kuten *irroittaa. Kielenhuoltotuokio päättyy tähän :mrgreen:

9. Ilman sua

Etukäteen kauhulla ja muilla svetisismeillä pelkäsin, kuinka monta tämännimistä tarjokasta ilmaantuisi. Onneksi vain yksi, ja sekin kaikin puolin kelvollinen. Merkillepantavin kohta lienee "vuotees tyhjyyttään huutaa kun siitä pois käyn", josta en aluksi pitänyt mutta josta sittemmin tuli suorastaan suosikkikohtani, kun aloin miettiä, mitä päähenkilö olikaan hänen sängyssään ollut tekemässä...

10. Henkilökohtaista

Minun ei todellakaan ollut tarkoitus osallistua tähän kisaan. Sain kuitenkin kaikkien parhaiden ideoiden tyyssijassa, kylpyhuoneessa, idean, jota aloin leikkimielisehkösti toteuttaa, ja yhtäkkiä huomasinkin käännöksen olevan jo puolivalmis. Lopputulokseen olen huomattavan tyytyväinen, ja pidänkin sitä viimevuotisen andorrani jälkeen toistaiseksi ansiokkaimpana yritelmänäni.

Avatar
Colby
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4126
Liittynyt: 18 Marras 2003, 00:56
Paikkakunta: Helsinki

Vain äänestäneille: kommentoi Andorran käännöksiä.

Viesti Kirjoittaja Colby »

1. Lihavan naisen itsetunto
juu ei.

2. Oothan vierelläin aamuun
Olen suun. Se tästä jäi päällimmäiseksi mieleen. Muuten tuntui, että oltiin pyritty mahdollisimman hienoon ja runolliseen tekstiin, laulettavuudella ei niin väliä. Tsorgen, mutta ei toiminu.

3. Rakkaus vaan haavoittaa
Teksti ihan ok, laulettavuus kehnoa. Ja olisin kaivannut toistoa kertosäkeeseen.

4. Jos et jää
Sujuvaa tekstiä, toistoakin oli ja viimeisen kertosäkeen muunnoskin onnistunut. Hyvähyvä.

5. Lentää voi
Olisin niin mielelläni tykännyt tästä enemmän, mutta kun ei pelkästä otsikosta sentään viitsi pisteitä antaa. Laulettavuus oli melko kehnoa, enkä päässyt kyllä loppupeleissä perille mikä oli tämän tekstin pointti?

6. Milloinkaan
Yllättävänkin samankaltainen käännös kun omani. Laulettavuusongelmia jonkin verran..

7. Miks et tuu?
Omani. Aika pikaisesti tehty teksti. Tarkoituksenani oli pysyä siinä mielessä uskollisena alkuperäiselle, että tärkein sanoma piti sisällyttää myös käännökseen, ja sehän on tietysti "se on tää järjestys" :mrgreen: Ja yhtä helppo ja mieleenjäävä kertosäe piti olla ja siinä mielestäni onnistuin melko hyvin :)

8. Lähde pois
En oikein keksi tästä mitään kommentoitavaa, muuta kun, että onnistunut oli!

9. Ilman sua
Tästä oon kirjoittanut muistiinpanoihini "ihan kiva". Pieniä laulettavuusongelmia.

10. Henkilökohtaista
Aiheelle en lämmennyt, mutta laulettavuus oli kuitenkin kohdallaan. Mua jäi hämäämään kohta "Luovu en kunnes sinut nään". Luovu mistä? Vai onko luovuttamisesta kyse?
"Ihan **tun ruma ihminen!
Kaikin puolin.
Varsinkin ulkonäöltä!"

-Saana Uimonen

Lukittu