Kommentoi Kroatian käännöksiä! (Vain äänestäneille!)

Sanoituskilpailukausi 2006
Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Kommentoi Kroatian käännöksiä! (Vain äänestäneille!)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Hei!

Kommentoithan tänne mietteitä!



















Kiitos! :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Kommentoi Kroatian käännöksiä! (Vain äänestäneille!)

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kauheasti on tullut kommentteja. Tässä siis pienet!

1. TÄMÄ LEIKKI
Odotin käännöksiltä ehkä hitusen tunnelmaa tyyliin "pilkettä silmäkulmassa", tästä sitä en kauheasti löytänyt. Idea tekstissä silti mielenkiintoinen ja osuva.

2. MANSIKOITA
Tosiaan mansikoita sitten saatiin ja muutakin kesäjuttua siinä sivussa.

3. MALLASJUOMAN KUTSU
Ehkä hitusen kypsymättömämpi teksti, mitä seuraava samanlaisesta aiheesta.

4. KOVA LIKKA
Tässä oli tuotu kertojaksi oikein kunnon likka. Teemana toimiva.

5. KESÄMÖKKITALKOOT
Ehkei teemana aivan täysikymppi, mutta tekstinä tää toimi vallan mainiosti tässä biisissä.

6. POIJJAAT KIUSAA
Sellaista pikkutuhmaa, mutta ei sittenkään. Olisi kenties kaivannut selkeän linjanvedon, eikä teksti mennyt oikein "yli", samalla tavalla mitä alkuperäisessä. Kokonaisuus toimi!

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Kommentoi Kroatian käännöksiä! (Vain äänestäneille!)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Hyvä, että saatiin kommentteja. Vasta yksi on saanut valvojan lisäksi pisteseurannan.

Tasollisesti tämä oli monipuolinen. Laulettavimmat olivat aiheiltaan vähemmän mukavia ja toisaalta taas jossakin käännöksessä hyvä teksti kompensoi hankalammin laulettavaa sovitusta.

1. Tämä leikki

Tämä muistutti paljon alkuperäissanoitusta, mutta mukana oli omaakin juttua.

2. Mansikoita

Minusta teema ei ollut ihan sopivin. Melkoisen hyvä laulettavuus ja vähemmän ärsyttävä aihe kuin muilla pelastivat tämän käännöksen.

3. Mallasjuoman kutsu

En lämpene juomalauluille. Laulettavuuskin oli hiukan ontuvaa.

4. Kova likka

Ihan hauska ideana, laulettavuus tökki.

5. Kesämökkitalkoot

Juomalaulut jättävät minut kylmäksi.

6. Poijjaat kiusaa

Tässä oli saatu laulun ideaa esille. Laulettavuus oli hyvää tasoa ja muutenkin kokonaisuus oli ok.
Viimeksi muokannut JukkaV, 21 Heinä 2006, 20:46. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Kommentoi Kroatian käännöksiä! (Vain äänestäneille!)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Yllättävä kisa. Oletin säkeistöjen olevan kääntämisessä teknisesti haastavin osio mutta kävikin toisin, säkeistöt ovat teksteissä yleensä kunnossa mutta kuoro-osuuksien rytmi on katsottu sivuseikaksi. Oma näkemykseni on kuitenkin juuri päinvastainen. Jos kuoro-osuuksien tasainen poljento heitetään hukkaan, on käännetty jotakin aivan muuta kuin Kroatia 2006. Säkeistöjen rytmitys on niihin verrattuna sivuseikka. Sääli, että listansa kakkossijalle asti täytyy päästää teksti, jossa kuoro-osuus ei ole onnistunut.

Sanoitus 1. TÄMÄ LEIKKI
Kertsi jotenkin kuvaa suhtautumiseni tähän. Innosta, innosta, innosta ei... Hmph. Sisältö on aika lailla alkuperäinen mutta kerronnassa ei vain oikein mikään napannut. :sorivaan: Tekniikaltaan teksti ei ole ollenkaan huono mutta kokonaisuutena jäi vain kekseliäämpien jalkoihin.

Sanoitus 2. MANSIKOITA
Tässä tekstissä ei ollut juuri järjen hiventäkään, mikä on pelkästään positiivista. Jos vielä oltaisiin skitsoiltu biisin alkuperäisessä rytmissä, olisi voinut pisteitä tipahtaa enemmänkin. Nyt siitä on otettu vähän liikaa vapauksia.

Sanoitus 3. MALLASJUOMAN KUTSU
Tää biisi ON juomalaulu. En mä sille mitään mahda. :sorivaan:

Sanoitus 4. KOVA LIKKA
Mainio nimilause! Muu teksti ei vain sitten valitettavasti oikein yllä samalle tasolle. Jotenkin rytmikkyys ja runollisuus ovat kateissa, siis vaikka sisällössä ei sinänsä ole vikaa, teksti ei kohtaa biisin poljentoa ja jää proosalliseksikin.

Sanoitus 5. KESÄMOKKITALKOOT
Jumalauta! Kuka on käynyt vakoilemassa meidän talkoita? :nuija: Ylivoimaisesti kisan paras teksti niin tyyliltään, sisällöltään kuin tekniikaltaankin. Ainoat miinukset tarinan epärealistisesta naishahmosta ja siitä, että Afrika-paprika oltiin jätetty alkuperäismuotoon. Toivottavasti tämä kuitenkin voittaa. Sekin riski on kai kuitenkin olemassa, että Kroatian "biisi" edustaa joillekuille vakavasti otettavaa musiikkia, jota ei saisi "raiskata", ja sitten kisan voittajaksi tosikoidaan jotakin tylsämielisempää. Ei sais.

Sanoitus 6. POIJJAAT KIUSAA
Kansanlaululinja on toinen potentiaalinen vaihtoehto, jota biisin kääntämisessä saattoi soveltaa. Säkeistöt tässä ovat onnistuneet mainiosti mutta ainakin tuon sukkanauhasäkeen haluaisin korvata jollakin ihan muulla. Pisimmän kuoro-osuuden täyttäminen mielivaltaisella listalla ei liioin välttämättä ole paras ratkaisu muuten järjelliseen tekstiin.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Kommentoi Kroatian käännöksiä! (Vain äänestäneille!)

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Kommenttejani Kroatian käännöksistä... Yleisesti ottaen kisakäännökset olivat tasaisen hyviä ja aihepiirit mukavasti erilaisia. Kirjoitan eilisten siskoni polttareiden jälkitilassa, joten lyhyestä virsi kaunis.  :valvonut:

1. Tämä leikki
Tekstiä kuljetetaan riimiparein, mikä on ihan hyvän kuuloista. Innosta -sana kertosäkeessä oli mielestäni epäsopiva. Kivi-sakset-paperi sopi tähän leikki-teemaiseen käännökseen luontevasti.  :)

2. Mansikoita
Kansallisromanttinen kesäkuvaus, johon oli kontrastiksi laitettu soiva kännykkä. Siitä en pitänyt. Muutoin hyvä käännös.  :peukku:

3. Mallasjuoman kutsu
Tasainen käännös. Erikoisuutena tekstissä on puolla-sana, joka kuulostaa mahdottoman hyvältä. Myös erikoiskappaleen kissa-aiheinen sanaleikittely on mukavaa laulettavaa.  :D

4. Kova likka
Ihmissuhdedraamaa. Käveleen -muoto pisti korvaan ikävästi. Erikoissäe on tässäkin käännöksessä hieno ja pohdiskeleva.    :cool:

5. Kesämökkitalkoot
Hauska juomalaulu! Mitään erityistä huomautettavaa ei ole, mutta jätkälauma kai lienee se eikä he... :puna: Hienosti hoilattava käännös.  :D

6. Poijjaat kiusaa
Oma kehitelmäni, jossa tavoittelin alkuperäislaulun tyyliä.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Lukittu