Say it again (Väärin luettuja tai kuultuja)
- tsukinokawa
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1265
- Liittynyt: 12 Elo 2004, 14:20
- Paikkakunta: jpää
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
guinnes world records- kirjassa bongasin lintuun joka on kirjan mukaan verenhimoisin lintu. minä luin tietenkin nimen vampyyrisinkku
ihmettelinkin että hauska nimi linnulla, mutta nimi olikin oikeasti vampyyrisirkku
ihmettelinkin että hauska nimi linnulla, mutta nimi olikin oikeasti vampyyrisirkku
Trust me, my love
You live within me
So I'll never
Say good-bye to you
You live within me
So I'll never
Say good-bye to you
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kuppilan Lasipalatsi-vapaaehtoisiksi ilmoittauneillahan lukee tuossa tittelin kohdalla "Vapaaehtoiset". Luin jotain Jonsin viestiä hetki sitten ja sivusilmällä katsoin, että tittelissä luki "Vapaamieliset"
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Marjukka kirjoitti: Kuppilan Lasipalatsi-vapaaehtoisiksi ilmoittauneillahan lukee tuossa tittelin kohdalla "Vapaaehtoiset". Luin jotain Jonsin viestiä hetki sitten ja sivusilmällä katsoin, että tittelissä luki "Vapaamieliset"
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
No minähän olen.Marjukka kirjoitti: Luin jotain Jonsin viestiä hetki sitten ja sivusilmällä katsoin, että tittelissä luki "Vapaamieliset"
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mä luin just ton vapaaehtoiset että vararehtori.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Horvath kirjoitti: Mä luin just ton vapaaehtoiset että vararehtori.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Sano mua vararehtorix.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Vapaaehtoiset ovat minun silmissäni korkea-arvoisia henkilöitä, joita mieluusti tituleeraan vararehtoreix.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Itse luen jatkuvasti uutisotsikoissa sukupolvenvaihdoksen tilalla sukupuolenvaihdos. Useasti tullut "Hetkinen, siis mitä...?" -fiiliksiä ja alkanut ihmetellä, mihin Suomi oikein onkaan menossa - ennen kuin tajuaa lukea oikein...
Sukupuolenvaihdoksiin helpotusta verohuojennuksista
Kaikkeen sitä verovaroja nykyään syydetään...
Sukupuolenvaihdoksia tehtiin maatiloilla edellisvuotta enemmän
Ooo-kei, jos ei enää perinteiset rehut ja maatilamatkailu auta, niin kyllähän tuo varmasti tiettyä eksotiikkaa tuo tilan pyörittämiseen... (ja turistit tykkää...)
Sukupuolenvaihdos näkyy kotimaisissa elokuvissa
Tuskin kotimaisella elokuvalla niin huonosti menee, että näyttelijät kilpaa jonottaisivat leikkaukseen...
Sukupuolenvaihdoksiin helpotusta verohuojennuksista
Kaikkeen sitä verovaroja nykyään syydetään...
Sukupuolenvaihdoksia tehtiin maatiloilla edellisvuotta enemmän
Ooo-kei, jos ei enää perinteiset rehut ja maatilamatkailu auta, niin kyllähän tuo varmasti tiettyä eksotiikkaa tuo tilan pyörittämiseen... (ja turistit tykkää...)
Sukupuolenvaihdos näkyy kotimaisissa elokuvissa
Tuskin kotimaisella elokuvalla niin huonosti menee, että näyttelijät kilpaa jonottaisivat leikkaukseen...
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
AntSa kirjoitti: Oiku KAISTA-Jumalatar on heittäytyny herkäksi! Taiteellisemppoo, Huaraamppoo Kaisttoo.
Luin äsken tuolta Avatar-topicista AntSan kommentin kais(t)an uudesta hienosta kuvasta... Ei se ollutkaan Huaraamppoo vaan Hauraamppoo... Ihmettelin vain, että mitäs se meitin AntSa nyt kais(t)a-JUMALATTARESTA veistelee...
"anna abreu ehkä kuppilan uusi Arja Saijonma"
NimiIronia Pete "Suomi 2010 artistitoiveita"-ketjussa
NimiIronia Pete "Suomi 2010 artistitoiveita"-ketjussa
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Olis sopinut niin hyvin. Johtuisikohan siitä, että hi-nrg-diskoilut eivät ole terminä tai kirjoitusasuna kovin tuttuja.tonywerner kirjoitti:"Go west"-tyyppisiä hinuri-diskoiluja on toki kuultu MF:ssä myös maailman sivu - eks vaa?
21:15 <@XXX> kuten huomaat, mulla on vähän tautologiaa.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
No voi apua. Mä en ehkä kestä.Miik kirjoitti:AntSa kirjoitti: Oiku KAISTA-Jumalatar on heittäytyny herkäksi! Taiteellisemppoo, Huaraamppoo Kaisttoo.
Luin äsken tuolta Avatar-topicista AntSan kommentin kais(t)an uudesta hienosta kuvasta... Ei se ollutkaan Huaraamppoo vaan Hauraamppoo... Ihmettelin vain, että mitäs se meitin AntSa nyt kais(t)a-JUMALATTARESTA veistelee...
Послушай - у сердца голос мой.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Israelin kappale kiihottaa... TOKI!
You're not ugly, you are smart, talented
And have abilities to make the world better
And have abilities to make the world better
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kai sitenkin johonkin vaikuttaa voisikais(t)a kirjoitti: Vielä reilu kaksi päivää aikaa vaikuttaa eli kaikki nyt uumille.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Ari Ruoho - Päihdetyöntekijä Sinua varten.
Ihan varmasti luki näin erään ohikulkevan bussin kyljessä, vaikka seuraavan kyljessä sama herra julisti olevansa Päätöksentekijä, luki luki.
Ihan varmasti luki näin erään ohikulkevan bussin kyljessä, vaikka seuraavan kyljessä sama herra julisti olevansa Päätöksentekijä, luki luki.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kaipa niitä voi noinkin työllistää.MrMemory kirjoitti: Sivuilla oli lutka, joka laski mistä maista ihmiset käyvät sivuilla.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Tästä tulee elävästi mieleen kuinka joskus kirjoitin jotain Wordilla ja yritin saada aikaan sanan "desimaalilukua". Viimeinen u jäi kuitenkin pois, joten oikoluvuksi meni. Suomenkielisen oikoluvun ensimmäinen korjausehdotus oli "desimaalilutka"...Jónsì kirjoitti:Kaipa niitä voi noinkin työllistää.MrMemory kirjoitti: Sivuilla oli lutka, joka laski mistä maista ihmiset käyvät sivuilla.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kattelin, että uusi ketju tullut: Tanssii Tuulian kanssa.
Kyseessä oli kuitenkin tanssii tähtien kanssa, missä tuulia oli viimeisin kirjoittaja.
Kyseessä oli kuitenkin tanssii tähtien kanssa, missä tuulia oli viimeisin kirjoittaja.
Raipatirai
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Tanssii äitien kanssa Mikäköhän on seuraava väännös?
You're not ugly, you are smart, talented
And have abilities to make the world better
And have abilities to make the world better
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mä luin eilisestä lehdestä, että FIS nimesi vuoden 2013 hiihdon MM-kisojen isännäksi Kapkaupungin. Ihmettelin, että tokko tuolla on luntakaan. Todellisuudessahan siis FIS päättää vuoden 2013 hiihdon MM-kisojen isännän Kapkaupungin kongressissaan ensi vuonna.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Luin äsken tuon Kasarimuistoja kesämuistoiksi ja ihmettelin miksi sellainen topic
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Samixii Mä täs vähä aikaa sitte sanoin meiän mutsille että miks noi näyttää niin heteroilt, ku mun piti tarkottaa yksii villasukkii jota kässän tunnil olin vääntän...Finnish kirjoitti: Mulla oli jokunen vuosi sitten suuria vaikeuksia muistaa erottaa hutera ja hetero toisistaan (siis lausuttuna, toki mä niiden eron tiedän...) Pariinkiin ottesseen saatuin mainita mm. jostakin tuolista, että "noin heteron päälle mä en ainakaan istu" jne.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Näin luki eräällä toisella foorumilla. Onnistuinpas yhdestä sanasta pudottamaan kirjainparin "ai":n pois ensi lukemalla. Arvatkaapas mistä (vihje: ei siellä ole kuin yksi kirjainpari "ai", muissa on muitakin kirjaimia välissä)?Ostin muinoin pilailupuodista hirveät kakkulat, oikein kunnon vinettopullonpohjat, jotka sitten löysin uudelleen ramutessani romulaatikollani.
Viimeksi muokannut The_Sipi, 13 Maalis 2007, 13:13. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Tanssii tätien kanssaAintsu kirjoitti: Tanssii äitien kanssa Mikäköhän on seuraava väännös?
Tanssii tähteiden kanssa
Kun rakkaus kerran voittaa, pois ihmisten kateus silloin jää.
Kun päivä tuo kerran koittaa, se kaikki kansat yhdistää.
Voi rakkaus tuskan poistaa, ei ihmiset sotiaan silloin käy.
Vain aurinko lämmin loistaa ja pelkoa ei missään näy.
Kun päivä tuo kerran koittaa, se kaikki kansat yhdistää.
Voi rakkaus tuskan poistaa, ei ihmiset sotiaan silloin käy.
Vain aurinko lämmin loistaa ja pelkoa ei missään näy.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Yliopiston sivuilla seikkailen.
Taisi kuitenkin olla "evaluaatio"...Nicholas Volk: Suomenkielisen tekstin laventimen ejakulaatio, HuK 9.3.2004
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Vanha juttu. Marco itse kiinnitti tuon tekstin sisältävän lapun aikuisryhmänsä pukuhuoneen oveen ensimmäisen kauden aikaisessa joulunäytöksessä.Cyrano kirjoitti: Tanssii tätien kanssa
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Tuota en tiennytkään...UFOPOLI kirjoitti:Vanha juttu. Marco itse kiinnitti tuon tekstin sisältävän lapun aikuisryhmänsä pukuhuoneen oveen ensimmäisen kauden aikaisessa joulunäytöksessä.Cyrano kirjoitti: Tanssii tätien kanssa
Uusi vitsi:
Tanssii tatskojen kanssa.
Kun rakkaus kerran voittaa, pois ihmisten kateus silloin jää.
Kun päivä tuo kerran koittaa, se kaikki kansat yhdistää.
Voi rakkaus tuskan poistaa, ei ihmiset sotiaan silloin käy.
Vain aurinko lämmin loistaa ja pelkoa ei missään näy.
Kun päivä tuo kerran koittaa, se kaikki kansat yhdistää.
Voi rakkaus tuskan poistaa, ei ihmiset sotiaan silloin käy.
Vain aurinko lämmin loistaa ja pelkoa ei missään näy.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Ujuttoman taskumatonta miten on senat sakaisin tänään:
Eärän enlgatniliasen tuktiemlan preusetella on saamnteekvää
msisä jäjresytkssesä kijraiemt snasasa oavt.
Anioa täkreä on se että esnimäminen ja vimienien krijian oavt okiella paiklala.
Lpopu voi olla tyättä hlöypnölyä
mtuta viot kiuteknin imlan viakekusia lkuea tesktiä.
Tmää oninstuu sen tädhen että
me emme lue yskitätisiä kijraiima vaan kookniasia snaoja.
Eärän enlgatniliasen tuktiemlan preusetella on saamnteekvää
msisä jäjresytkssesä kijraiemt snasasa oavt.
Anioa täkreä on se että esnimäminen ja vimienien krijian oavt okiella paiklala.
Lpopu voi olla tyättä hlöypnölyä
mtuta viot kiuteknin imlan viakekusia lkuea tesktiä.
Tmää oninstuu sen tädhen että
me emme lue yskitätisiä kijraiima vaan kookniasia snaoja.
Kun rakkaus kerran voittaa, pois ihmisten kateus silloin jää.
Kun päivä tuo kerran koittaa, se kaikki kansat yhdistää.
Voi rakkaus tuskan poistaa, ei ihmiset sotiaan silloin käy.
Vain aurinko lämmin loistaa ja pelkoa ei missään näy.
Kun päivä tuo kerran koittaa, se kaikki kansat yhdistää.
Voi rakkaus tuskan poistaa, ei ihmiset sotiaan silloin käy.
Vain aurinko lämmin loistaa ja pelkoa ei missään näy.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kerran Hesarissa oli kirjoitettu uutinen tuolla tavalla, ja nappasinpas moisen uutisen talteen. Ainoa lehtileike, jonka olen vuosien varrelta talteen ottanut.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Miksi ihmeessä Vompeli rupeaa kesken kaiken selittämään alastomuudesta ruotsiksi?Vompeli kirjoitti: Mä sumplin niin että naken jonkun antamaan mulle luentomuistiinpanot lainaksi.
Mistä tän saa poistettua? Apua!