Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2007
Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Ladies and Gentlemen :belgia:

Pienten teknisten ongelmien jälkeen sain vihdoista viimein kisan käyntiin.  :cool:

Nyt on vuorossa laulaa Belgian kappaleen Love powerin tahdissa. Sanoitukset löydätte täältä. Pisteytys on tyypilliseen tapaan 12 - 10 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1. Ja kappaleita on 14 kpl.

Pisteet 19.8. mennessä klo 13.00, ellei pisteitä valvova AnnFredi päätä toisin. Eli huomioikaa, että pisteiden lähetys tapahtuu nyt poikkeuksellisesti AnnFredille yksärillä. (toi punanen väritys ei ollut linkki, kunhan korostin vain että hänelle, eikä minulle. :D ) Minä en taida olla koneen ääressä loppuviikosta, joten piti jakaa kisa kahden valvojan kesken.

Kappaleet ovat seuraavat:

1. Auringonpalvoja
2. Perhepotretti
3. Takkumysteeri
4. Kaivoon Kankkulan
5. LovePower (tm)
6. Luolamies
7. Köyhä, mutta onnellinen
8. Houkutuskoukutus
9. Funkhyönteinen
10. Oottamaan mä jään
11. Kyykäärme
12. Arvaahan sen
13. Ice power
14. Huhuu Teuvo?

Antoisaa laulantaa :afro:


MUISTAKAA VIELÄ ETTÄ ANNFREDILLE PISTEET! EI MINULLE!
Raipatirai

Avatar
WandA
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1416
Liittynyt: 15 Joulu 2006, 20:10
Paikkakunta: Kuopio

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja WandA »

Ice power..  :repeilee: :repeilee: :repeilee: Mie en kestä!
Anna minun sinua tykästää.

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Juu, ohjeet ymmärretty. Vompelille ääniä ja AnnFredille hyvänyöntoivotukset. Asia selvä. :)
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Itsellä meinasi tyssätä arvostelut vitoskappaleeseen, kun tuli viisi tämänkaltaista ongelmaa. Tämä siis Firefoxilla, IE:llä näytti ihan hyvin. Muiden biisien kohdalla ei moista ongelmaa ollut kummallakaan.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30778
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Kas vain. Kun siinä oli noita fonttikikkailuja ja ASCII-hymiöitä, luulin jo, että tekijä oli lähettänyt graafisiakin hymiöitä tai muita kuvia sanoituksensa mukana mutta ilmeisesti sentään ei.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

3.  Takkumysteeri

Tekijänsä ilmoituksen vuoksi päädyin vetämään tämän kappaleen pois, koska sanoitus on väärälle valvojalle lähetetty. Sori Wigum: Tuon piti tulla kuulemma sulle. Ymmärtänette varmaan siksi, miksi kappale on niin vaikea laulaa...  ;)

Ei mahda mitään
Errare humanum est  :)
Raipatirai

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30778
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Huomenta! Potpurin vuoro. Oli liian monipuolisia nimiä, jotta jokaisesta olisi voinut ottaa nimeen yhden sanan - niinpä otinkin kustakin vain yhden tavun (älkää yrittäkö etsiä sanoituksen nimestä järkeä, siinä ei ole sitä). Kaikki sanoitukset ovat edustettuna 9 - 10 tavun verran säkeistöissä ja 16 - 18 tavun verran kertosäkeissä (ml. intro). Sanoitusten esiintymisjärjestystä tällä kertaa vaihtelin sillä tapaa, että järkyttävimmät kielenvastaisuudet jäivät pois.

Hangon powerfunk – luota huumehekumaan
----------------------------------------------------------------------------------
Aurinkoo mä taas palvon
Kerro ken on tää!

Heräsin sukuumme laajaan
Rannalle valkoinen yö
Mun sisälläin salamoi
Nälkä mua rasittaa

Jo kaikki poikamiesluolaan (Luolaan)
Se joskus niin harmittaa
Kyy varmaan seuraksein soittaa
Se sulle asennon ottaa

Tahdon kaivoon Kankkulan kun mut jätit
Käännä tuuri! LovePower™ - Ou jee-ee
Kanveesiin sut lyön nuijal' parhaimmalla
(Köyhä, huoleton mä oon)

Ja kasvot jos lentää Manseen
Kisko mua taivaalliseen
Ice Power tuo avun ja
Kanssa muiden sen jaan

Nyt päivät ihmistä pelkää (Pelkää)
Surutta mut vain särjit
Pääs päällä lasies taakse näin
Panisin tuotteet tur-mi-ooon

Vikkelät on sormesi ihollani
Tunnet kai jo pistoksen pienen?
Oottamaan mä jään vielä kesälomaa
(Suojelkaamme kyykäärme)

(Kerrankin mies irti on)
(Apteekista Ice Power)
(Eikö vielä näy Teuvoo?)
Tahdon kaivoon vain
(Käännä tuuuri! LovePower™)

(Muistatko jo mummot ja isotädit?)
(Tunnet kai jo pistoksen?)

Kanveesiin sut lyön, käärme, vihdoinkin, hei
Neljän seinän vangiksi jää en
Oottamaan mä jään, palvon ilkosillain
Köyhä, huoleton mä oon

Kaipaa en mä sua! (Huoleton oon)
Apteekista Ice Teuvo kameroineen
Apteekista taas palvon

Suojelkaamme mun Teuvo
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Nata »

Minä en varmaan saa äänestää? Haluaisin kyllä, mutta lienen selvä EI-tapaus?

Sovin jo aikapäiviä sitten tekeväni erään kääntäjän kanssa yhteistyötä tämän biisin kanssa. Nyt kuitenkin kävi niin, että mummini teki kuolemaa monta päivää enkä hyvästelyltä, sukuloinnilta ja surultani ehtinytkään tehdä mitään Belgian eteen. Olen kuitenkin tietoinen siitä, mikä käännöksistä on mainitun kaverini käsialaa.
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Mielestäni voit aivan hyvin äänestää - tietäväthän kisaan osallistuvat valvojatkin aina kaikkien käännösten tekijät. Anna mennä! :joojoo:

Osanottoni suruusi.  :hali:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Nata »

Mutta eikö siinä tapauksessa Vompelinkin biisin pidä saada pysyä mukana?
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

???

Eräs kääntäjä (ei Vompeli) oli lähettänyt vahingossa tähän kisaan toisen maan viisuun tekemänsä käännöksen. Tässä noudatettiin kääntäjän toivetta, ratkaisu ei ollut valvojalähtöinen. Ei liene järkevää kisata käännöksellä, jota ei voi tähän melodiaan laulaa - vaikka olisikin kätevää pitää se mukana nollia keräämässä.  :heh:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Nata »

lol

Ja minä kun luulin että Vompeli oli vain lähettänyt oikean biisin väärälle valvojalle...
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Timoteus kirjoitti: Kas vain. Kun siinä oli noita fonttikikkailuja ja ASCII-hymiöitä, luulin jo, että tekijä oli lähettänyt graafisiakin hymiöitä tai muita kuvia sanoituksensa mukana mutta ilmeisesti sentään ei.
Viisukuppilan graafiset hymiöt ovat 'kopioituneet' kun valvoja on siirtänyt tekstin freewebs-muokkaajaan copy-pastella.

Nyt niiden kohdalla on extra rivi tyhjää ('kuvat' näkyvät edelleen maalaamalla). Ehkä ne saadaan poistettua jossakin vaiheessa, jotta extrarivit saadaan pois. Harmillista sinänsä.
Viimeksi muokannut nkorppi, 13 Elo 2007, 10:49. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30778
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Olen tämän jossakin aiemminkin todennut mutta todetaan uudestaan: mielestäni ei ole ongelma, jos äänestäjä tietää jonkin käännöksen tekijän, mikäli hän pystyy suhtautumaan käännökseen siitä huolimatta neutraalisti. Puolison (tai vast.), lähisukulaisen tai parhaan ystävänsä tekstiä voi olla jäävi arvioimaan mutta yleisessä tapauksessa tällaista ongelmaa ei ole. Jäävikin äänestäjä voi mielestäni kääntäjän sen hyväksyessä äänestää kääntäjän kanssa kimpassa (siis yhteensä vain yksi pistesetti).

Jos lepsuhkoa käytäntöä aletaan tietoisesti väärinkäyttää, se menee toki uuteen harkintaan. Tähän asti ongelmia ei kuitenkaan tiettävästi ole ollut.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
wigwam
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2926
Liittynyt: 27 Tammi 2006, 14:42
Paikkakunta: Kouvola

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja wigwam »

Vompeli kirjoitti: 3.  Takkumysteeri

Tekijänsä ilmoituksen vuoksi päädyin vetämään tämän kappaleen pois, koska sanoitus on väärälle valvojalle lähetetty. Sori Wigum: Tuon piti tulla kuulemma sulle.
Siis tuo käännös oli tarkoitettu Portugalin -käännöskilpailuun? ???

Jos niin on...

...niin mitä mieltä muut ovat sen osallistumisesta Portugalin kisaan, jos käännöksen tekijä tahtoisi sillä osallistua?

Mun mielestä osallistuminen ei periaatteessa ole mikään ongelma, vaikka Belgian -käännöskilpailun valvojat käännöksen tekijän tietäisivätkin.

Tosin turha tässä mun on mennä asioiden edelle, sillä eihän tekijä ehkäpä tahdo edes Portugalin -käännöskilpailuun osallistua...
www.sodadream.is
Dare to Dream

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

No joo, mä en tiedä mitä haittaa siitä olisi, jos pari valvojaa tietäisi käännöksen tekijän. Tietenkin siinä saattaa tulla se objektiivisuustekijä mukaan. Jos valvojilta on tähänkin saakka onnistunut tuo objektiivisuus äänestyksissään, niin en näe mitään syytä, mikseivät pystyisi olemaan objektiivisia myös tässä tapauksessa, kun tietävät ulkopuolisina yhden käännöksen tekijän.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Mun puolesta voi osallistua ihan hyvin Portugalin-kisaan.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Yhdyn edelliseen puhujaan.  :joojoo:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Puuh... työpäivä ohi. Jatkan mietintää, miten tuo yksi käännös saadaan nyt korjattua oikein. Tiettävästi ei aiheuttane laulamiseen ongelmia, mutta silti ylpeys ei anna epäonnistua korjata vikaa kääntäjän pyytämällä tavalla.  :draamaa:

Mulle käy kanssa ihan hyvin, että tämä poisvedetty käännös pääsisi Portugalin kisaan. Kyseisen kääntäjän tietää yksin minä ja AnnFredi. Eiköhän tuo puolueettomuus säily siis.  :cool:
Raipatirai

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Loputkin teknilliset ongelmat on nyt poistettu. Oudot piilokuvat on hävitetty.  :joojoo:
Raipatirai

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

AnnFredi kirjoitti: Yhdyn edelliseen puhujaan.  :joojoo:
Älä hemmetissä. Olet kuitenkin nainut nainen.  ;)
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

-Statler- kirjoitti: Älä hemmetissä. Olet kuitenkin nainut nainen.  ;)
Statler, mistä jalkasi on tehty? Männystä vai pihlajasta?  :heh:

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

No niin, avatarissani on Michael Brandon. Voin sanoa, etten ehkä ole ihan yhtä komea, sujuvasanainen tai sopusuhtainen.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Ja minä kun ihan luulin... :draamaa:


Päivitetäänpä tässä samalla äänestäjämäärät. 5 kilpailijaa ja 2 ulpparia on pisteensä lähettänyt. Lisää, lisää!!!  :tapu:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Maagiset lukemat: 10 + 3   :lashatumbai:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Belgia 2007 käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Kaikki kääntäjät (13) sekä 5 ulpparia ovat nyt äänestäneet!   :peukku:

:megafoni: Nyt olisi jollekin ulpparille hyvä sauma ratkaista tämän kisan kärkisijat: kakkos- ja nelossijat ovat tällä hetkellä jaetut eikä johtava käännöskään ole kuin viiden pisteen verran edellä seuraavia!
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Lukittu