Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
[img width=400 height=266]http://p3.focus.de/img/gen/L/m/HBLmfTys ... _467xA.jpg[/img]
Edsilia tässä jo pohtii, minkäköhänlaisia käännöksiä hänen kappaleensa On Top of the World innoittaa. Inspiraation kirvoittamiseksi hän lähettää avuksemme videonsa, sanansa ja ohjeita. Tekstejä pitäisi löytyä postilaatikosta viimeistään sunnuntaina 21.10. kello 12.00.
Edsilia tässä jo pohtii, minkäköhänlaisia käännöksiä hänen kappaleensa On Top of the World innoittaa. Inspiraation kirvoittamiseksi hän lähettää avuksemme videonsa, sanansa ja ohjeita. Tekstejä pitäisi löytyä postilaatikosta viimeistään sunnuntaina 21.10. kello 12.00.
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Kas, enpä olekaan muistanut raportoida tilanteesta, koska kukaan ei ole tänne kommentoinutkaan.
:alankomaat::alankomaat:
:alankomaat::alankomaat:
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
En haluaisi katkaista käännösputkea, mutta tämä on kyllä musiikillisesti vuoden mitäänsanomattomimpia kappaleita -- varsin tuskaisa haaste siis.
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Tuskaisa haastehan on se, jos kappale on kammottava kuunneltava. Mitäänsanomaton kappale ei yleensä eikä tässäkään tapauksessa ole kammottava, vain harmiton. Ei sellaiseen mitenkään tuskaisaa ole sanoitusta työstää, jos tietää, mitä haluaa sanoa.
Sen tietäminen onkin sitten toinen juttu. Mitäänsanomattomista kappaleista on tietysti vaikea inspiroitua mutta voihan inspiraation etsiä jostakin aivan muualta kuin alkuperäisestä kappaleesta tai sanoituksesta. Voi myös olla inspiroitumatta, koomailla jotakin todella banaalia, ja kamppailla voitosta (vrt. esim. Montenegro-sanoitukseni ).
Sen tietäminen onkin sitten toinen juttu. Mitäänsanomattomista kappaleista on tietysti vaikea inspiroitua mutta voihan inspiraation etsiä jostakin aivan muualta kuin alkuperäisestä kappaleesta tai sanoituksesta. Voi myös olla inspiroitumatta, koomailla jotakin todella banaalia, ja kamppailla voitosta (vrt. esim. Montenegro-sanoitukseni ).
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Jos nkorppi tekisi käännöksen käytettyjen kliseiden toistosta?
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Tämähän on yksi kauden ihanimmista biiseistä. Ihan itsestä kii, miten tylsänä tätä pitää Nyt vain kaikki kääntelemään.
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
En ehkä ihan täysin kestä käännöstäni. Toivottavasti en saa sitä valmiiksi, koska kuolen nauruun, vaikka yli puolet on vielä kääntämättä.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Höpsistä, paras se onnkorppi kirjoitti: En haluaisi katkaista käännösputkea, mutta tämä on kyllä musiikillisesti vuoden mitäänsanomattomimpia kappaleita -- varsin tuskaisa haaste siis.
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Höpönlöpö, UFOPOLI, olen pettynyt sinuun, jos pidät tätä kappaletta erityisenä!!
Vs: Käännä On Top of the World (Alankomaat 2007)
Ihan vapaasti Ensikuulemasta lähtien tämä on ollut puntarini ykkösenänkorppi kirjoitti: Höpönlöpö, UFOPOLI, olen pettynyt sinuun, jos pidät tätä kappaletta erityisenä!!