Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Sanoituskilpailukausi 2007
Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

:georgia: GEORGIA 2007 :georgia:

This Halloween, I wanna play a game.

Tervetuloa 2007-vuoden parhaan viisun sanoituskilpailuun. Laulun kiistattoman parhauden johdosta toivon, että laitatte maksimipanoksen monitulkintaisen ja erikoisuutta pelkäämättömän tekstin kirjoittamiseen...  Kappale on sekä surrealistinen, että salaperäisen seksikäs ja symbolirikas, joten toivon uskollisuutta näille aatteille.

Make your choice!
:maukka:

Kappalehan oli Sophon.... aaaah, hän on niiin kaunis tuossa alla ....  :pannu: siis ööh, niin mitä pitikään sanoa... no ainakin laulun nimi, eli Visionary Dream. Öhhhh... ei saa happea... unohdin hengittää ------  :synkka:

[img width=350 height=415]http://queerovision.files.wordpress.com ... eorgia.jpg[/img]

Phew, selvisin juuri ja juuri hengissä valloittavan Sophon katselemisesta.  :tanssi_02: Elikä tässä on tarvittavat URLit:

http://www.eurovision.tv/content/view/337/281/
http://www.eurovision.tv/addons/mediaplayer/

Ja vuoden parhaat sanoitukset saa lähettää yksärillä su 4.11 klo 16 asti.
Viimeksi muokannut nkorppi, 29 Loka 2007, 00:44. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Diggiloossa rivillä 9 on mielestäni virhe. "And dissipation of your light" lienee todellisuudessa "Anticipation of your light".
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

sziget kirjoitti:
Diggiloossa rivillä 9 on mielestäni virhe. "And dissipation of your light" lienee todellisuudessa "Anticipation of your light".
Jep, vaihdoin lyriikkasivun osoitetta. Ei, etteikö 'dissipation of your light' olisi mielenkiintoinen ratkaisu sekin...  ;)

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Ei tuo uusi lyriikkasivu ole yhtään sen parempi. 4. säkeistössä on rivi

I'm near the haze of pouring light

mikä ei voi olla oikein. Diggiloossa se on

And in the haze of morning light

mikä on todennäköisesti oikein.

Lisäksi noissa Eurovisionin lyriikoissa on lopussa kaksi ylimääräistä riviä.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16673
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

-Statler- kirjoitti: I'm near the haze of pouring light

mikä ei voi olla oikein.
Miksei? Niin olen ainakin tähän asti luullut siinä sanottavan.

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Re: Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

UFOPOLI kirjoitti:
-Statler- kirjoitti: I'm near the haze of pouring light

mikä ei voi olla oikein.
Miksei? Niin olen ainakin tähän asti luullut siinä sanottavan.
Se johtuu seuraavasta rivistä:

I'm near the haze of pouring light
I feel embraced


on yksinkertaisesti epälooginen, kun taas

And in the haze of morning light
I feel embraced


on looginen.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Minä olen suuressa auktoriteettisuudessani päättänyt, että se on 'I'm near'. Näin se kertakaikkiaan lauletaan, ja se on myös kauniimpi niin.  ;) Epäloogisuus syntyy ennakko-oletuksista, jotka eivät päde näin hienoon kappaleeseen.

Riippumatta siitä laittaako joku sinne ylimääräisiä huudahduksia loppuun, neuvon ohittamaan moiset pikkuseikat arvostelussa... niin kuin tekisin joka tapauksessa.

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Margot »

Ei tossa ekassa vaihtoehdossa ole mun mielestä mitään epäloogista. :miettii:
What color is your life?

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Margot kirjoitti: Ei tossa ekassa vaihtoehdossa ole mun mielestä mitään epäloogista. :miettii:
Niinpä, olisihan se tylsää, jos kaikkien rivien pitäisi jatkua seuraavalle riville.

Sen sijaan 'pouring' on lausuttu vähän epäselväksi, minkä johdosta se on käännetty 'pouring', 'morning' , 'burning' riippuen käännössivusta. Myös 'embraced' on käännetty jossakin 'upraised'.

Onko tarkalla tekstillä väliä, sillä en aio hyväksyä mitään sanasta-sanaan kökköilyä, ainakaan helpolla?  :twisted:

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Muuten, jos joku haluaa inspiraatiota käännösurakkaan, suosittelen kuuntelemaan 'The Gathering'-bändin unenomaista musiikkia, lukien samalla lyriikoita heidän sivultaan. Löysin bändin eilen ja kuuntelen nyt albumia 'Nighttime Birds'.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16673
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

nkorppi kirjoitti: Muuten, jos joku haluaa inspiraatiota käännösurakkaan, suosittelen kuuntelemaan 'The Gathering'-bändin unenomaista musiikkia, lukien samalla lyriikoita heidän sivultaan. Löysin bändin eilen ja kuuntelen nyt albumia 'Nighttime Birds'.
Älä yritä liikaa tai muuten saat pelkkiä "yö syö kultavyön"-tekstejä :heh:

Avatar
.rïošhïn.
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 910
Liittynyt: 10 Maalis 2007, 19:04
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja .rïošhïn. »

Mielenkiintoinen tilanne. Asian helpottamiseksi kopion tähän suoraan Euroviisujen virallisesta ohjelmakirjasta sanat. Luulisi tämän olevan sen kaikista virallisimman vaihtoehdon. Pikaisella tarkistuskuuntelulla vaikutti oikealta, mutta takuuseen en mene.

VISIONARY DREAM

I'll dream of tales and rhymes
In visionary dream
This precious moment of my life
Holds me excited

I will fly away
To reach the heights I've ever dreamed
Beneath the sun
No sense of time and space

Anticipation of your light
Holds me excited

Clouds containing lakes
I'm near the haze of pouring light
I feel embraced

Sailing through my story
Sharing my history
Sailing through my story
Sharing my history

Sailing through my story
Sharing my history
Sailing through my story
Sharing my history

This precious moment of my life
Holds me excited
The meditation of my dreams
Holds me delighted

I will fly away
To reach the ambience I've dreamed
Beneath the sun

Sailing through my story
Sharing my history
Sailing through my story
Sharing my history

Sailing through my story
Sharing my history
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man


Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

rioshinin kopioima teksti on identtinen linkkini takaiseen.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Re: Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

UFOPOLI kirjoitti: Älä yritä liikaa tai muuten saat pelkkiä "yö syö kultavyön"-tekstejä :heh:
No mutta sitten saammekin vähän 'haastetta' erottaa jyvät akanoista. Parempi tilanne kuin tyypilliset keskinkertaisuuden keskittymät.  :cool:
Viimeksi muokannut nkorppi, 29 Loka 2007, 18:53. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16673
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Re: Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

nkorppi kirjoitti: No mutta sitten saammekin vähän 'haastetta' erottaa jyvät akanoista. Parempi tilanne kuin tyypilliset keskinkertaisuuden keskittymät.  :cool:
Lähinnä nimenomaan iskelmäkliseisiin viittasinkin.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

:georgia: :georgia:

Näyttää ihan lupaavalta tähän mennessä... Ei mitään kiirettä -- antakaa ajatusten kiertää ja muhia kuin hieno Port-viini suussa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

:tajutkaa:

Tää on mun mielestä tekstimääräänsä nähden ihan katastrofaalisen vaikea käännettävä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16673
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Timoteus kirjoitti: Tää on mun mielestä tekstimääräänsä nähden ihan katastrofaalisen vaikea käännettävä.
Niin on. Kuten jo kauhistelin yksityisesti, tavurakenne on todella rajoittava, melkein pelkkiä pitkiä tavuja.

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Margot »

No kiva saada tässä vaiheessa inspiraatio. :niinpa: Yritetään...
What color is your life?

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Margot:  :hali:

Itsekin koitan saada tästä persoonallisesta viisusta otetta.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Margot »

Tsemppiä sinnekin. :hali:
What color is your life?

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8766
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Voin kertoa: teki niin mieli käyttää tässä tekstissä teiniksiä tyyliin "Soot, kuvei jne." Nää jotkut säkeet tuntui siltä, ettei muulla tavoin saisi säkeitä aikaan. Tarina mielessä jo päiviä, mutta synnytysprosessi on tämän käännöksen kohdallla ollut tavallistakin vaikeampi.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Margot kirjoitti: No kiva saada tässä vaiheessa inspiraatio. :niinpa: Yritetään...
Juu, jos inspiraatio kutsuu, tartu ja pidä viimeiseen asti kiinni  :joojoo: Itsekin taistelin pitkään sen Tsekki-teokseni kanssa ja sainkin sen valmiiksi:  suurin piirtein klo 19.55, kun aika päättyi klo 20... Ihan mukavat kommettit se mun "Paha henki" sai eli vaikutti, että oli oikea ratkaisu sinnitellä sen valmistumisen kanssa.

 

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Margot »

Olenkohan nyt tullut ihan hulluksi, kun ei esikatseluvideossa eikä levyversiossa mielestäni lauleta noita kahta viimeistä säettä? Tossa tekstissä ne kuitenkin on.

Edit: Eikä näköjään ole liveversiossakaan.
Viimeksi muokannut Margot, 04 Marras 2007, 15:36. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
What color is your life?

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Et ole. Niitä kahta säettä ei ole kappaleen virallisessa käännösversiossa. Asia on itse asiassa tässä ketjussakin aiemmin todettu.

EDIT: Lisään vielä, että toivon mukaan kenenkään arviointiin ei kuitenkaan vaikuta se, onko sinne käännetty kahta ylimääräistä riviä (etenkään jos ne on käännetty täsmälleen samoin kuin saman rivin muutkin esiintymät, ts. niillä ei ole tuotu sanoitukseen mitään lisää) vaiko ei. Sen pitäisi olla käännösten arvioinnissa täysin epärelevanttia.
Viimeksi muokannut Timoteus, 04 Marras 2007, 15:39. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja Margot »

Hups, asiasta olikin tosiaan jo keskustelu. Jotenkin jäi huomaamatta, vaikka olen kyllä lukenut koko ketjun useampaan kertaan. Ehkä olenkin siis hullu, mutta vähän eri tavalla kuin luulin. :heh:

Jep jep, nyt viimeistelemään käännös lähetyskuntoon. :hiips:
What color is your life?

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8766
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Hyvä kun tuli nyt ilmi. Mun käyttämässä versiossa on nuo kaksi viimeistä säettä ja olisin varmasti antanut niiden puuttumisen muiden teksteistä vaikuttaa arvosteluuni.

Mäkin jotenkin missannut tuon aiemman keskustelun. :heh:

Edit. Tämän kääntämisen viimeisiä tunteja tahditti tämä kappale. Sopi hyvin siinä mielessä, että todella jännää oli, saanko käännettyä ajoissa. :mrgreen:
Viimeksi muokannut The_Sipi, 04 Marras 2007, 16:06. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Käännä Visionary Dream (Georgia 2007)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

The_Sipi kirjoitti: Edit. Tämän kääntämisen viimeisiä tunteja tahditti tämä kappale. Sopi hyvin siinä mielessä, että todella jännää oli, saanko käännettyä ajoissa. :mrgreen:
Hyvä!  :termari: Uusi leffa on mielestäni sarjan kohokohta.

Lukittu