Albania 2008 -käännöskisan tulokset
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Kahdeksan kilpailijaa ja kolme ulkopuolista äänestivät tässä monivaiheisessa kisassa. Tässä ovat Albanian käännöskisan tulokset.
1. itikka - Kevätjää, 73 p.
2. Nata - Kahdesta puusta, 61 p.
3. Metsis - Vain rakkaus jäljelle jää, 59 p.
3. Timoteus - Aika, 59 p.
5. Sagapo - Varjossa kastanjapuun, 50 p.
6. JukkaV - Uni, 42 p.
6. Nkorppi - Kuin unia jättiläisten, 42 p.
8. TOMItu - Tunnen ne lyönnit, 35 p.
Tarkempi taulukko on täällä: http://www.freewebs.com/vjukka/niinazelpbkuin.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
Onnittelut Itikalle voitosta! Tässä hänen sanoituksensa:
5. KEVÄTJÄÄ
Sanoitta tiesimme sen
Kaikki yhteinen me kadotettiin
Pelkän lämmön silti vain tunsin
Kumpikin huomattiin, talvesta herättiin
Kun pois kevään tuuliin katosi rakkaus
Ha... ha...
Se oli kuin keväinen jää
Haurasta, pettävää
Railojen syömää, erosi rannat
Jäi vain jäälautat
Ja erilleen meidät ne vei
Rakkaus kuin kevätjää
Railojen syömää, jota on turhaa
Ylittää kahden
Se kestäisi allamme ei
Ah...
Kättäsi tavoita en
En ikävöiden jää muistelemaan
Kun otteestasi päästit mut irti
Talvesta herättiin
Kun pois kevään tuuliin katosi rakkaus
Ha... ha...
Se oli kuin keväinen jää
Haurasta, pettävää
Railojen syömää, erosi rannat
Jäi vain jäälautat
Ja erilleen meidät ne vei
Rakkaus kuin kevätjää
Railojen syömää, jota on turhaa
Ylittää kahden
Se kestäisi allamme ei
Ha...
1. itikka - Kevätjää, 73 p.
2. Nata - Kahdesta puusta, 61 p.
3. Metsis - Vain rakkaus jäljelle jää, 59 p.
3. Timoteus - Aika, 59 p.
5. Sagapo - Varjossa kastanjapuun, 50 p.
6. JukkaV - Uni, 42 p.
6. Nkorppi - Kuin unia jättiläisten, 42 p.
8. TOMItu - Tunnen ne lyönnit, 35 p.
Tarkempi taulukko on täällä: http://www.freewebs.com/vjukka/niinazelpbkuin.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
Onnittelut Itikalle voitosta! Tässä hänen sanoituksensa:
5. KEVÄTJÄÄ
Sanoitta tiesimme sen
Kaikki yhteinen me kadotettiin
Pelkän lämmön silti vain tunsin
Kumpikin huomattiin, talvesta herättiin
Kun pois kevään tuuliin katosi rakkaus
Ha... ha...
Se oli kuin keväinen jää
Haurasta, pettävää
Railojen syömää, erosi rannat
Jäi vain jäälautat
Ja erilleen meidät ne vei
Rakkaus kuin kevätjää
Railojen syömää, jota on turhaa
Ylittää kahden
Se kestäisi allamme ei
Ah...
Kättäsi tavoita en
En ikävöiden jää muistelemaan
Kun otteestasi päästit mut irti
Talvesta herättiin
Kun pois kevään tuuliin katosi rakkaus
Ha... ha...
Se oli kuin keväinen jää
Haurasta, pettävää
Railojen syömää, erosi rannat
Jäi vain jäälautat
Ja erilleen meidät ne vei
Rakkaus kuin kevätjää
Railojen syömää, jota on turhaa
Ylittää kahden
Se kestäisi allamme ei
Ha...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
ISOT onnittelut humppakeisarille!!!
Aplodeja myös seuraavat sijat vallanneelle naiskaksikolle ja Timoteukselle!
Aplodeja myös seuraavat sijat vallanneelle naiskaksikolle ja Timoteukselle!
Viimeksi muokannut AnnFredi, 30 Kesä 2008, 23:44. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Onnittelut voittoisalle suoritukselle ja muille mielestään menestyneille !
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Onnittelut koko porukalle.
Kuriositeettina tulokset ilman ulppareita olisivat olleet tällaiset:
1. itikka - Kevätjää, 54 p.
2. Nata - Kahdesta puusta, 40 p.
2. Metsis - Vain rakkaus jäljelle jää, 40 p.
4. JukkaV - Uni, 38 p.
5. Sagapo - Varjossa kastanjapuun, 37 p.
6. Timoteus - Aika, 35 p.
7. Nkorppi - Kuin unia jättiläisten, 32 p.
8. TOMItu - Tunnen ne lyönnit, 28 p.
Että kitokset vain, ulpparit... Tein mielestäni tosi onnistuneen käännöksen. Natalle, Sagapolle ja itikalle erityiskiitokset. Ilmeisesti muihin olisi tehonnut sanoitus, jossa hellyydenosoituksina olisi ollut tiu keitettyjä kananmunia...
Kuriositeettina tulokset ilman ulppareita olisivat olleet tällaiset:
1. itikka - Kevätjää, 54 p.
2. Nata - Kahdesta puusta, 40 p.
2. Metsis - Vain rakkaus jäljelle jää, 40 p.
4. JukkaV - Uni, 38 p.
5. Sagapo - Varjossa kastanjapuun, 37 p.
6. Timoteus - Aika, 35 p.
7. Nkorppi - Kuin unia jättiläisten, 32 p.
8. TOMItu - Tunnen ne lyönnit, 28 p.
Että kitokset vain, ulpparit... Tein mielestäni tosi onnistuneen käännöksen. Natalle, Sagapolle ja itikalle erityiskiitokset. Ilmeisesti muihin olisi tehonnut sanoitus, jossa hellyydenosoituksina olisi ollut tiu keitettyjä kananmunia...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Onnittelut mitalinelikolle. Hauskaa että itikka on taas täydessä iskussa, vaikka itse jätin voittajan vähille pisteille. Kilpailun taso oli ihan hyvä.
Ei kestä. Tosin kolme kilpailijaa sijoitti käännöksesi (joka ei mielestäni ollut hullumpi) yhtä alas tai alemmas kuin minä. Arvostelen käännökset jokseenkin samoin riippumatta siitä, olenko kilpailija vai ulppari. TOMItulla voisi olla enemmän aihetta purnaukseen, sillä viime aikoina olen toistuvasti sijoittanut hänen tekstinsä hännille, usein kyllä lainkaan arvaamatta tekijää.JukkaV kirjoitti: Että kitokset vain, ulpparit...
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Onnittelut voittajalle. Ilahduttavasti kaikille riitti ainakin jonkin verran kannatusta (kaikki saivat vähintään kertaalleen kahdeksan pistettä tai enemmän) mutta kukaan ei toisaalta kerännyt mitään kohtuutonta ykkössijojen vyöryä. Vaikuttaa oikealta tuomiolta tämän kisan sadolle.
Tässä kisassa samanlaisen vision palkitseminen näkyy peräti kolmena täydet pisteet vaihtaneena parina.
Kenties mutta on kilpailijoiden ja ulpparien arvostelussa minusta se ero, että kilpailijoilla on tyypillisesti käännösprosessinsa myötä sidotumpi näkemys siitä, millainen kappaleen käännöksen pitää tyylillisesti ja sisällöllisesti olla. Yleensä jos tekee tyystin erilaisen käännöksen kuin muut, saa muilta osallistujilta pääsääntöisesti kehnoja pisteitä. Avoimemmilta ulppareilta saattaa silti löytyä kannatusta erilaiselle visiolle.sziget kirjoitti:Arvostelen käännökset jokseenkin samoin riippumatta siitä, olenko kilpailija vai ulppari.
Tässä kisassa samanlaisen vision palkitseminen näkyy peräti kolmena täydet pisteet vaihtaneena parina.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Onnea voittajalle, varsin onnistunut teksti!
Eipä tämä nykymenestyminen ole kovinkaan odotusten alapuolelle mennyt. Aikaa on kääntämiselle juur se 15-30 min viikossa, mutta syksyä ootellessa...sziget kirjoitti:TOMItulla voisi olla enemmän aihetta purnaukseen, sillä viime aikoina olen toistuvasti sijoittanut hänen tekstinsä hännille, usein kyllä lainkaan arvaamatta tekijää.
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Kiitokset tästä yllätyksestä.
Kevätjäätä kun ei ollut oikein aikaa tehdä, ja mielestäni se jäi vielä hiottavaan kuntoon. Onneksi tällä kertaa kuitenkin lähetin tekstin mukaan kisaan.
Metsikselle kiitokset ihanasta tekstistä, nuo sitomiset ja köyttämiset vie tältä aina jalat alta. Ykkössijojen kuningattareksi se nousikin. Harmi, että muutamat ei hienoutta tajunnut, koska tekstille olisi ollut ilo hävitä.
Onnea myös muille mielestään menestyneille.
Kevätjäätä kun ei ollut oikein aikaa tehdä, ja mielestäni se jäi vielä hiottavaan kuntoon. Onneksi tällä kertaa kuitenkin lähetin tekstin mukaan kisaan.
Metsikselle kiitokset ihanasta tekstistä, nuo sitomiset ja köyttämiset vie tältä aina jalat alta. Ykkössijojen kuningattareksi se nousikin. Harmi, että muutamat ei hienoutta tajunnut, koska tekstille olisi ollut ilo hävitä.
Onnea myös muille mielestään menestyneille.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Onnea itikka! Johan kommentoinkin, että Kevätjää-käännös tulee syömään omani kielikuvakisassa. Ja kiva yllätys tuo toinenkin sija!
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
En edelleenkään pidä kierroksen vedoista, mutta onnittelen silti kaikkia tuloksista. Valvoja teki hyvää jälkeä, Nata jatkaa palkintokulkuaan (vaikkakin puumetaforilla, ääh!) ja kisa oli erittäin tasainen -- kaksi jaettua sijoitusta.
Erityiskiitos Timoteille Varjo-pisteestä -- olin isotellut JukkaV:lle saavani sellaisen, mutta hetken aikaa aloin jo epäillä josko ominaiskykyni niiden poimimiseen olisivat kuivumassa kokoon... Yritin parhaani mukaan antaa sellaista vastalahjaksi, mutta 'herätyskellon' epäabstraktius varmaankin esti sua saamasta kolmea pistettä vähemmän äänestäjiltä. Sen sijaan JukkaV ja Metsis onnistuivat napsimaan varjopojon, halusivat tai ei. Onnittelut siitä.
Nyt sitten kaikki ei-äänestämään Belgia-sanoituksia!
Erityiskiitos Timoteille Varjo-pisteestä -- olin isotellut JukkaV:lle saavani sellaisen, mutta hetken aikaa aloin jo epäillä josko ominaiskykyni niiden poimimiseen olisivat kuivumassa kokoon... Yritin parhaani mukaan antaa sellaista vastalahjaksi, mutta 'herätyskellon' epäabstraktius varmaankin esti sua saamasta kolmea pistettä vähemmän äänestäjiltä. Sen sijaan JukkaV ja Metsis onnistuivat napsimaan varjopojon, halusivat tai ei. Onnittelut siitä.
Nyt sitten kaikki ei-äänestämään Belgia-sanoituksia!
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Nah. Silloin kun me molemmat teemme tyylillemme uskollisia sanoituksia, omani on kisan korkeintaan toiseksi epätavallisin, joten se saa heikoimmillaankin toiseksi viimeisiä sijoja. Herätyskellon puuttuminen ei olisi muuttanut tässä suhteessa mitään. Varjo-Cup-pisteitä kerätäkseni minun täytyisi ampua yli tai kirjoittaa mahdollisimman banaali sanoitus (jolla sinulta voi saada minimipisteet). Albanian kappale oli liian tyylikäs kumpaankin tarkoitukseen.nkorppi kirjoitti:Yritin parhaani mukaan antaa sellaista vastalahjaksi, mutta 'herätyskellon' epäabstraktius varmaankin esti sua saamasta kolmea pistettä vähemmän äänestäjiltä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Albania 2008 -käännöskisan tulokset
Tää vasta nyt kommentoi kun kotiutui.
Onnea itikalle ja Natalle ja kiitokset molemmille aivan mahtavista käännöksistä. Kiitokset koko kisasta kaikille osallisille!
Onnea itikalle ja Natalle ja kiitokset molemmille aivan mahtavista käännöksistä. Kiitokset koko kisasta kaikille osallisille!
itikkaitikka kirjoitti:Metsikselle kiitokset ihanasta tekstistä, nuo sitomiset ja köyttämiset vie tältä aina jalat alta. Ykkössijojen kuningattareksi se nousikin. Harmi, että muutamat ei hienoutta tajunnut, koska tekstille olisi ollut ilo hävitä.
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa