Käännä Century of Love (Moldova 2008)
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Sanoita Rakkauden Vuosisata. Se alkoi jo!
Olemisen ihanaa keveyttä...
Olipa kerran Moldova.
Moldovalta puuttui euroviisusuomennos.
Moldova itki ja itki.
Sinä pelastit Moldovan.
THE END
Nyt toteutamme tämän sadun. Jännittävää, eikö!
Rakkauden almanakka: http://www.diggiloo.net/?2008md
Soiva korttitalo: http://www.youtube.com/watch?v=yz7JadImAlk
Rakkaudenosoituksenne voitte osoittaa eräälle laululintuselle, su 10.8. klo 12 mennessä.
Olemisen ihanaa keveyttä...
Olipa kerran Moldova.
Moldovalta puuttui euroviisusuomennos.
Moldova itki ja itki.
Sinä pelastit Moldovan.
THE END
Nyt toteutamme tämän sadun. Jännittävää, eikö!
Rakkauden almanakka: http://www.diggiloo.net/?2008md
Soiva korttitalo: http://www.youtube.com/watch?v=yz7JadImAlk
Rakkaudenosoituksenne voitte osoittaa eräälle laululintuselle, su 10.8. klo 12 mennessä.
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
No... YÄÄK!!!
Keskaria moldovialaisille, että euroviisuilivat tällaisella tekeleellä ihanan Natalia Bardun perään !
...ja näillä asetelmilla haeskelemaan käännnösinspiroitumistaan ...
Keskaria moldovialaisille, että euroviisuilivat tällaisella tekeleellä ihanan Natalia Bardun perään !
...ja näillä asetelmilla haeskelemaan käännnösinspiroitumistaan ...
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Kollega olet väärässä!
Alkujärkytyksen ja uudemman version jälkeen tästä kehkeytyi varsin mainio fiilistely, ja täysin ylivertainen Serbian jokavuotiseen kloonityöhön! Harmi, että Moldovan live-esitys semeissä oli puolestaan tylsempi kuin karsinnoissa...
Saippuakuplia peliin!
Alkujärkytyksen ja uudemman version jälkeen tästä kehkeytyi varsin mainio fiilistely, ja täysin ylivertainen Serbian jokavuotiseen kloonityöhön! Harmi, että Moldovan live-esitys semeissä oli puolestaan tylsempi kuin karsinnoissa...
Saippuakuplia peliin!
- + Viisut +
- Kanta-asiakas
- Viestit: 5060
- Liittynyt: 15 Maalis 2008, 09:46
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Hyvä ajatus.Kollega kirjoitti:No... YÄÄK!!!
Keskaria moldovialaisille
Who's the one that has the right?
Treat us wrong and tell us what is right?
Bringing crowd against the squad
Treat us wrong and tell us what is right?
Bringing crowd against the squad
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Ehkä saippuakuplat olisivat liukastuttaneet lavan. Nähty esitys oli kyllä vaivaannuttava. Olin muuten yksi niistä viidestä, jotka antoivat Moldovalle viisi tähteä tähtiäänestyksessä, vaikka puntarissani se jäikin keskikastiin.nkorppi kirjoitti:Harmi, että Moldovan live-esitys semeissä oli puolestaan tylsempi kuin karsinnoissa... Saippuakuplia peliin!
Keskaria kaikille ja kossua parhaille.Kollega kirjoitti: Keskaria moldovialaisille
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Sitä suuremmalla syyllä saippuakuplia peliin! Olisi ollut San Marinollekin vain etu, jos tanssijatar olisi liukastellut lavalta ulos.sziget kirjoitti:Ehkä saippuakuplat olisivat liukastuttaneet lavan.nkorppi kirjoitti:Harmi, että Moldovan live-esitys semeissä oli puolestaan tylsempi kuin karsinnoissa... Saippuakuplia peliin!
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- nkorppi
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2731
- Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
- Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Jos joku haluaa valvoa tämän, siitä vaan.
Rioshin symbolisoi hyvin käännöskisojen tämänvuotista tasoa ja motivaatiota: lähes kaikki ovat poissaolevia, eikä mitään mainitsemisen arvoista ole syntynyt, paitsi ehkä jotain szigetiltä. Uppoavan laivan meininkiä.
Rioshin symbolisoi hyvin käännöskisojen tämänvuotista tasoa ja motivaatiota: lähes kaikki ovat poissaolevia, eikä mitään mainitsemisen arvoista ole syntynyt, paitsi ehkä jotain szigetiltä. Uppoavan laivan meininkiä.
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
No älä nyt säkin kollegoi.nkorppi kirjoitti:Jos joku haluaa valvoa tämän, siitä vaan.
Hmm. En tiedä, onko sanoitusten keskitaso olennaisesti muuttunut viime vuodesta. Osallistujamäärät vain ovat hiipuneet. Mielikuvaan tasosta vaikuttaa paljon ratkaisevammin hyvien sanoitusten absoluuttinen lukumäärä kuin niiden suhteellinen osuus kaikista sanoituksista. Korkealla osallistumisaktiivisuudella todennäköisyys, että edes joku tekee onnistuneen sanoituksen, on parempi. Tiedä sitten, miksi niin monen osallistumisaktiivisuus on viime vuodesta hiipunut. Ainoastaan Nata, sziget, Sagapo ja kolme tulokasta (joista yksi on ollut mukana vain kerran) ovat nostaneet osallistumisaktiivisuuttaan viime vuodesta. Kaikki mukaan kääntämään!nkorppi kirjoitti:Rioshin symbolisoi hyvin käännöskisojen tämänvuotista tasoa ja motivaatiota: lähes kaikki ovat poissaolevia, eikä mitään mainitsemisen arvoista ole syntynyt, paitsi ehkä jotain szigetiltä.
No, henk.koht. näin mitätön viisuvuosikerta ei paljon sytytä. Ehkä sama ongelma on sitten muillakin. Pidän sekä kilpailujen yleistasoa että omien sanoitusteni tämänvuotista tasoa hyvänä, kappaleiden tasoon verrattuna melkeinpä erinomaisena.
Syyttäkäämme siis Latvian euroviisuedustajia.nkorppi kirjoitti:Uppoavan laivan meininkiä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Omaa kisaamistani on kommentoitava sen verran, että sanonta "huipulta on hyvä lopettaa" on jokseenkin käynyt toteen. Omasta mielestäni olen työstänyt kisanneita tekstejäni samalla taktiikalla kuin viime vuonnakin ilman sen kummempaa kehittymistä tms. Varsinkin "Tismalleen" & "Mio dio"-kisailun yhteydessä saamani yksittäiset kärkipisteet jättivät kuitenkin sellaisen positiivisuusjälkimaun, etten haluaisi rikkoa kuplaani jollain whatever-tekstillä, joka haastaa häntäpääsijoittujat... En suinkaan tarkoita sitä, ettenkö enää tulisi tällä kaudella kisaamaan, vaan sitä, että jotenkin koen jossain määrin saavuttaneeni sen, mitä olen halunnutkin ja siksi ei ole samaa motiivinmakua suussa kuin aiemmin.
Kävinpä tässä (ennenkuin ihan kohta virityn "keilaamiseen" Israelilaisittain) läpi kauden jäljellä olevat kisat ja tässä tämänhetkiset kiinnostuneisuusfiilikset käännöskisaamiseni suhteen:
Tässä on liuta potentiaalisia käännöstekstikohteitani. Tätä kirjoittaessani yksi on 90%sti valmis, toisessa on otsikko suomennettu...
Islanti: Euroband - This is my life
Portugali: Vânia Fernandes - Senhora do mar
Norja: Maria Haukaas Storeng - Hold on be strong
Slovenia: Rebeka Dremelj - Vrag naj vzame
Sveitsi: Paolo Meneguzzi - Era stupendo
Kreikka: Kalomira - Secret combination
Ruotsi: Charlotte Perrelli - Hero
Venäjä: Dima Bilan - Believe
No mikseipä näitäkin voisi aikanaan ajankulukseen kokeilla...
Unkari: Csézy - Candlelight
Andorra: Gisela - Casanova
Puola: Isis Gee - For life
Armenia: Sirusho - Qele qele
Alankomaat: Hind - Your heart belongs to me
Turkki: Mor ve Ötesi - Deli
Irlanti: Dustin the Turkey - Irelande douze pointe Selkeä voittaja sarjassa Kollegan takinkäännökset...
Montenegro: Stefan Filipović - Zauvijek volim te
Georgia: Diana Gurtskaya - Peace will come
Ei nyt oikein nappaa, kun kääntäminenhän edellyttää, että pitäisi vapaaehtoisesti kuunnella biisiä uudestaan ja uudestaan ja....
Ranska: Sébastien Tellier - Divine
Romania: Nico & Vlad Miriţă - Pe-o margine de lume
Espanja: Rodolfo Chikilicuatre - Baila el chiki chiki
Kroatia: Kraljevi Ulice & 75 Cents - Romanca
Kävinpä tässä (ennenkuin ihan kohta virityn "keilaamiseen" Israelilaisittain) läpi kauden jäljellä olevat kisat ja tässä tämänhetkiset kiinnostuneisuusfiilikset käännöskisaamiseni suhteen:
Tässä on liuta potentiaalisia käännöstekstikohteitani. Tätä kirjoittaessani yksi on 90%sti valmis, toisessa on otsikko suomennettu...
Islanti: Euroband - This is my life
Portugali: Vânia Fernandes - Senhora do mar
Norja: Maria Haukaas Storeng - Hold on be strong
Slovenia: Rebeka Dremelj - Vrag naj vzame
Sveitsi: Paolo Meneguzzi - Era stupendo
Kreikka: Kalomira - Secret combination
Ruotsi: Charlotte Perrelli - Hero
Venäjä: Dima Bilan - Believe
No mikseipä näitäkin voisi aikanaan ajankulukseen kokeilla...
Unkari: Csézy - Candlelight
Andorra: Gisela - Casanova
Puola: Isis Gee - For life
Armenia: Sirusho - Qele qele
Alankomaat: Hind - Your heart belongs to me
Turkki: Mor ve Ötesi - Deli
Irlanti: Dustin the Turkey - Irelande douze pointe Selkeä voittaja sarjassa Kollegan takinkäännökset...
Montenegro: Stefan Filipović - Zauvijek volim te
Georgia: Diana Gurtskaya - Peace will come
Ei nyt oikein nappaa, kun kääntäminenhän edellyttää, että pitäisi vapaaehtoisesti kuunnella biisiä uudestaan ja uudestaan ja....
Ranska: Sébastien Tellier - Divine
Romania: Nico & Vlad Miriţă - Pe-o margine de lume
Espanja: Rodolfo Chikilicuatre - Baila el chiki chiki
Kroatia: Kraljevi Ulice & 75 Cents - Romanca
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Ällistyttävää tuo Kollegan suunnitelmallisuus. Itselläni oli kauden alkaessa vain pari laulua, jotka halusin ehdottomasti kääntää. Loppuja ajattelin käännellä, jos aikaa ja ideoita on. En lue edes käännösaikataulua monta viikkoa eteenpäin ja usein näen vasta avausviestistä, mitä on tarjolla. Olisi tylsää odottaa kieli pitkänä jotain kilpailua ja sitten huomata, ettei voikaan osallistua.
Aina voi tehdä sanoituksen, joka on hyvä omassa lajissaan (viihdyttävä, kokeellinen tms.) mutta ei menestykseen tähtäävä. Jos se on oikein hyvä omassa lajissaan, jotkut arvostelijat antaa sille korkeita pisteitäkin. Sen jälkeen on taas helpompi tehdä "normaaleja" hyviä käännöksiä.Kollega kirjoitti:Varsinkin "Tismalleen" & "Mio dio"-kisailun yhteydessä saamani yksittäiset kärkipisteet jättivät kuitenkin sellaisen positiivisuusjälkimaun, etten haluaisi rikkoa kuplaani jollain whatever-tekstillä, joka haastaa häntäpääsijoittujat...
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Käännä Century of Love (Moldova 2008)
Ei kun siis, ihan vaan hetken mielijohteesta ja ajankulukseni kopsasin käännösaikataulun listan ja lokeroin kunkin sen mukaan, millä fiiliksillä tällä hetkellä niiden kääntämiseen suhtaudun. Normaalisti käyn silloin tällöin vilkaisemassa listasta mitä lähiaikoina on tulossa käännöskohteeksi + milloin on aika valmistautua omiin valvontoihin.sziget kirjoitti:Ällistyttävää tuo Kollegan suunnitelmallisuus.