Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Sanoituskilpailukausi 2008
Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30761
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Olethan jo äänestänyt Unkarin käännöksiä? Jos et, mene suoraan äänestämään kulkematta lähtöruudun kautta.




































































































Hop. Nyt ei enää tarvitse pitää kynttiläänsä vakan alla.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Haa... :draamaa: Selvityjät a`la Kollega team päädyttiin seuraavanlaisiin kommentteihin


Kuva Prinsessanpalvoja
Ääh… nää julkkisrinsessat a`la Tuksu ja Cherry ovat vieneet prinsessanismin viimeisenkin hohteen. Mutta minkäs kääntäjä sille tietenkään mitään voi… Muutoin, otsikointi ei luo mitään ennakoivia assosiointeja ja siten herättää jossain määrin ylimääräistä kiinnostusta.

Teksti ajoi lähinnä pohtimaan omaa näkemystäni prinsessoista. Lienenkö sitten vaan taantunut keski-ikäinen akka, mutta en vaan osaa kuvitella, että joku ihan oikeasti haluaa partnerikseen prinsessan eli kauniin neidon, jota suurin piirtein kohdellaan kuin kukkaa kämmenellä, elätetään ja kustannetaan tämän pienimmätkin toiveet tms. Tai myöskään prinsessaksi syntynyttä, jonka partnerina saa satavarmasti paparazzin peräänsä.

Teksti on teemaltaan jotenkin liian epätodellinen, vaikkakin siinä koen osuneisuutta, kun kysehän on siitä, kuinka toinen hapuilee jonkin elämään suuremman rakkauden perässä eikä näe, mitä siinä ihan lähettyvillä olisi tyrkyllä. Pidin enemmän tekstin taustalla olevasta ideasta kuin sen toteutuksesta.

”Vaikeni vuotta sisar seitsemän”- kohdan laulettavuus teetti hieman, mutta kuitenkin työtä. Ei, ei. Harvassapa on prinsessa-teemaiset laulut, joita on mukava lauleskella.


Kuva Huomiseen
Selkeä assosiointi Arja Korisevan samannimiseen kappaleeseen, joka tosin on ihan ok kipale.

Tässä tekstissä oli epäselvä kohta, jonka myötä en tiennyt kenen suulla lauletaan ja kenelle. Ensin kuvaillaan pariskunnan tilannetta, mutta sitten kuvioihin tuleekin enkeli. Enkeliä puhutellaan ”Enkeli, olet herkkä ystäväni” ja hänestä puhutaan ”Hän suojelee ja varjelee/lupaa myöskin sen…” Veikkasin, että vaimo puhuu sotatantereelle kutsutulle mielelleen.

”Usko huomiseen, rauhaan sekä rakkauteen”- kohtaa laulettaessa iski pahimmanlaatuinen no plääh-fiilis eli meni liian tylsäksi meikäläisen suuhun laulettavaksi, niin totta kuin onkin, että jotain tuollaista itsekin sanoittaisin. Laulettaessakin tuntuu kuin enkeli ilmaantuisi sen enempiä selittelyjä nurkan takaa. Laulettavuus muilta osin ok.



KuvaTaivas kuuntelee
Tässä otsikoinnissa on just sitä, joka enteilee allekirjoittaneen mieltymyksen saavuttamista. Vai oisiko tämä sittenkin jotain muuta kuin yksinäisyys/kaipuu-teemainen käännös ? Tekstiin tutustumatta, joka tapauksessa kisan paras otsikointi.
Niinpä niin, ihan oikein aavistelin, että tää teksti nappaa. Tässä on sellaista mielikuvan käyttöä ja ilmaisua, johon yltämiseen allekirjoittanut voi vain haaveilla. Jokin niin onnistunutta tässä oli, etteivät edes ”galaksit” ja ”kvasaarit” saaneet nipotusefektiä aikaiseksi.

Laulettavuudessa ei moitteen sijaa. Kääntäjä panostanut siihen, ettei alkuperäisviisun painotteisuus juurikaan ”riko” valitsemiaan suomalaissanoja.



Kuva Kuunvalo
Otsikointi ihan ok, lyhyen ytimekäs.

Kisan toinen ymmärtävää pohdintaa aikaansaanut teksti. Pidän mielikuvien käytöstä, kunhan ei ole sellaista, etten kärryillä pysy. Esim. oliko tytär palannut kotiseudulleen/kotipihansa metsikköön jonkin surullisen tapahtuman myötä ? Vai mitä tarkoitti, että tytär oli juuristaan kiinni ?

Laulettavuus ok, lukuunottamatta, että tietyt sanavalinnat muodostivat painotussyistä luonnottomia sanoja esim. syk_syiseen sysitai_vaaseen. Tekstin sisältämä surumielisyys ja ahdinko välittyy häiriöittä, vaikken saanut ideasta kunnon otetta.


Kuva Steariini
Kisan mielenkiintoa herättänein otsikointi. Toisaalta ei oikein nappaa ja toisaalta herättää kisaavista testeistä suurinta etukäteishalua tutustua tekstiin.

Ei mitenkään huono saati vastenmielinen teksti, mutta kuitenkin joo, kyllä tässä jotain negatiivisefektiä pukkaa. Sekä teksti että teema ovat liian voimakkaita tähän herkkään melodiaan. Teemaksi koin parisuhteen, jossa toinen alistaa toista, viimeksi mainitun kuitenkaan kokevan olevansa tyytyväinen tilanteeseensa. Hetkellisesti teemavaihtoehtona piipahti alistamispainotteinen seksiakti, mutta halusin uskoa, ettei kääntäjä hakenut sitä takaa. Roisi teema oisi täysin mahdoton tämän melodian yhteyteen.

”Ihanasti rankaiset”, ”steariinia rinnoilla” ja ”kärsivän lohduttaminen” ovat kyllä fiiliksiltään ihan liian etäällä toisistaan saman tekstin yhteydessä. Tätä tekstiä ei ollut ihan kaikkinensa mukava lauleskella, vaikka sujuvuutensa suhteen laulettavuus olikin moitteeton. Tämä sai lopullisen sijoituksensa sillä, ettei se sisältänyt, toisin kuin pahimmat kanssakisaajansa, merkille pantavaa epäselvyysefektiä.


Oli tähän omaakin tuotosta tulollaan, mutta eipä se sitten oikein edennyt. Ajoin takaa Tulitikkutyttö-teemaa, näillä sanoilla aloittaen:
Viis on tiell`, loput askiss` viel`
Sanaton. Eloton. Mua muistuttaa
Hän raapaisee tikut vuorollaan
Lyhyeen se jää, kun vaihdu ei sää.

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja Nata »

Tylsää, nkorppi, toistat itseäsi Steariinilla (tai sitten joku apinoi tylsästi nkorppia ;-) Pohjat sinulle, ehkäpä varjopistekin, jos joku muu on aivan päinvastaista mieltä.

Joukon parhaimmat pisteet sai Kuunvalo, jossa alkuperäistä valoteemaa oli hyödynnetty säväyttävimmin kielikuvin. Joskaan ei moitteettomasti, varsinkin sanoituksen alkupuolella kompuroitiin kuluneisiin ilmauksiin ja tekotaiteellisen makuiseen runollisuuteen. Tämä joka tapauksessa toimi hitusen paremmin kuin Taivas kuuntelee, joka oli kielellisesti kliinisen hyvä, mutta tunnetasolla jätti kylmäksi kuin avaruus. Ja voittaa taatusti tämän kisan.

Huomiseen sisälsi haikean kauniin idean (jos nyt oikein ymmärsin) siitä miten sodat repivät hajalle sen mikä elämässä on kaunista. Kielellisesti teos ei kuitenkaan vakuuttanut, liikaa keskeneräisiä lauseita ja ylikäytettyjä riimejä.

Se jäljelle jäänyt on omani. Ja mutisiko Kollega jotakin epätodellisuudesta? Tämä lieneekin viimeinen paikka jossa en vielä ole kailottanut, että olen tätä nykyä järkyttävän rakastunut intialaiseen ystävääni, joka on muuttamassa Suomeen vapahtamaan minut yksinhuoltajuudelta :ihana: Tässä tuntee väkisinkin itsensä jonkin sortin satuprinsessaksi! Candlelight on siis mitä sopivinta kuunneltavaa minulle nykyisessä elämäntilanteessani. Luulinkin kirjoittavani sille suoran suomennoksen, mutta kuten kaikki käännöksiäni enemmän seurailleet tietävät, vedän kaiken yli... Tällä kertaa itseironian kikatuskouristukset olivat sitä luokkaa, että päädyin näkökulman vaihdokseen. Ryhdyin ajattelemaan, mitä mahtaisi sulhastani salaa ihaileva naapurintyttö ajatella siitä, että mies tahtoo muuttaa 6 800 kilometrin päähän naisen takia.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Nata kirjoitti:Tylsää, nkorppi, toistat itseäsi Steariinilla (tai sitten joku apinoi tylsästi nkorppia ;-) Pohjat sinulle, ehkäpä varjopistekin, jos joku muu on aivan päinvastaista mieltä.
Olet pahasti hakoteillä, parahin Nataseni. Sulla on näköjään missio tuhota minut, mutta aion välttää kutejasi... :heh: Steariinihan oli melkeinpä ainoa siedettävä käännös näistä, eli kiitti vaan kehuista!

1. Prinsessanpalvoja

Huono laulettavuus, kulunuttakin kuluneempi yleisaihe. Prinsessat ovat out! Sana 'linnunhahmoiset' tosin miellytti. Hienompi olisi ollut prinsessan valituskirjelmä siitä, että prinssi rakastui epäaateliseen.

2. Huomiseen

Ihan mukava työ, mutta liian turvallinen ja mitäänsanomaton.

3. Taivas kuuntelee

En ole erityisen rakastunut tähänkään sanoitukseen, mutta laulettavuus oli ok -- ja kvasaarit. Kohta tämäkin topicci alkaa kyllä kulua puhki.

4. Kuunvalo

Aika epäinnovatiivinen ja tavanomainen työ, mutta erittäinkin hyvä laulettavuus. Voittanee, sillä kvasaarit ovat eräiden mielestä kliinisiä.

5. Steariini

Kisan ainoa todellinen sanoitus, kun kaikki hattarat ja kuplamuovit revitään pois. Erinomaista, ja myös laulettavuudeltaan paras.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Nata: Joo, en tiennyt viimeisimmästä elämänvaiheestasi. Viimeisin silmiini osunut taisi olla sen, kun kerroit kirjoittaneesi vuokrakämpän paperit. Onnea ja kaikkea hyvää elämääsi ! :peukku:

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

1. Prinsessanpalvoja

Satuteema kantaa mukavasti käännöksen läpi. Tarina on ymmärrettävä ja miellyttävä, vaikka intertekstuaalinen viittaus "veljet linnunhahmoiset" sekoittaakin suotta kuulijaa (tai en minä ainakaan tiedä, mihin se viittaa). Laulettavuuden puolella pariin kohtaan sain laulaessa kehnon painotuksen kuten viimeisen rivin "prinsessooja". Joka tapauksessa hyvä aloitus tälle käännöskisalle.

2. Huomiseen

Kertosäkeen kolmen sanan vastakohtaistus on nokkelasti hoksattu ja hyvä koukku, joka jää mieleen. Itse tarina oli joko liian monimutkainen avautuakseen minulle tai sitten pelkkää sanahelinää. Tekstissä oli myös käytetty hieman liikaa kliseitä minun makuuni.

3. Taivas kuuntelee

Siitä pidän aina, kun eteeni luodaan tekstin keinoin mielikuvamaisema, ja sellainen nyt todella syntyi. Vaikka avaruussanasto oli välillä varsin tieteellistä, se ei mielestäni rikkonut tunnelmaa. "Taivas kuuntelee" on upeankuuloinen aloitus kertosäkeelle.

4. Kuunvalo

Omani. Jo varhain luonnostelin tähän lauluun käännöksen nimeltä "Kynttilä", mutta koska en ollut siihen tyytyväinen, päätin tekaista kokonaan uuden! Vanhasta jäi jäljelle oikeastaan vain kolmas ja neljäs rivi, ja nekin vähän muuttuivat.

5. Steariini

Laulettavuus ja riimittely oli porukan parasta. Mutta tuo aihevalinta: huh huh! Ei siinä muuten mitään, mutta se vain ei osunut mielikuvaani tästä kappaleesta. Alkuperäisesittäjässäkään ei ollut tarpeeksi tuhmuuden pilkettä. Oli silti hauskaa huomata, kuinka steariinileikeistä sai ihan kauniin kuuloisia, kun taustalla soi herkkä sävel.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11982
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja sziget »

Kollega kirjoitti: Viis on tiell`, loput askiss` viel`
Sanaton. Eloton. Mua muistuttaa
Hän raapaisee tikut vuorollaan
Lyhyeen se jää, kun vaihdu ei sää.
Kiinnostava aloitus, ei helpoimmasta päästä. Ensimmäinen säkeistö on jo paljon, koska juuri ensimmäinen säkeistö oli tämän laulun hankalin osa. Arvata saattoi, että kääntäjät jättäisivät sanojen väliset tauot huomioon ottamatta. Se on kauneusvirhe, vaikkakin ymmärrettävä. Jos sananvälit noudattavat tauotusta, vaihtoehdot käyvät todella vähiin yksitavuisia sanoja karttavassa yleiskielessämme.

1. Prinsessanpalvoja
Lähimpänä tuli mieleen UFOPOLIn Belgia-käännös Tavallinen prinsessa. Filmi ja satu eivät ole liian helposti tunnistettavissa. Se on hyvä, sillä punahilkat ja ruususet tulevat jo korvista ulos. Asetelma tuntui vieraalta suhteessa lauluun. Kertoja puhuu arkisen lemmen ja naapurin neidin puolesta, vaikka laulun tyyli on lähes päinvastainen: suurieleisen korulauseileva, satuihin uskova, prinsessaunelmia rakentava. Tavunpituuksissa oli parantamisen varaa.

2. Huomiseen
Sinämuodon viittauskohde on epäselvä. Erityisen outo on kertosäkeistön lopun "Riität yksin hänelle" - kuka kenelle? Symppasin sisältöä, kyllä tästä rauhanviisun voisi tehdä, ja "Ei elämää saa heittää menemään" on tärkeä säe näinä kouluammuskelujen aikoina. Sisäinen perfektionistini kaipasi silti työstetympää jälkeä. Ykkössäkeistön laulettavuus on heikko, muualla on ongelmia lähinnä tavunpituuksissa.

3. Taivas kuuntelee
"Kuunnellaan vain taivasta", lauloi Hector taannoisessa radiohitissään. Tässä taivas kuuntelee meitä. Aihe löytyi läheltä: pitkäaikainen avatarkuvani on Franco Battiaton Mondi lontanissimi -levyn kansi (1985, suom. Hyvin kaukaisia maailmoja). Levyllä on parikin avaruusaiheista laulua. Toinen innoituksen lähde oli Esko Valtaojan vetämä keskustelusarja 5 kulmaa kosmologiaan TV1:ssä.

"Vanha pulma" on kysymys lähteestä tai alkuperästä: miksi olemme olemassa? Miksi on olemassa maailmankaikkeus, sen sijaan ettei olisi mitään? "Ikävä" on sekä eron jälkeistä ikävää että kosmista ikävää jonnekin pois täältä. Jotkut kristityt pitävät tätä ikävän kokemusta merkkinä Jumalan olemassaolosta samoin kuin nälkä on merkki ruoan olemassaolosta. "Aukko mustuuteen" on tietenkin mustan aukon antiteesi.

4. Kuunvalo
"Suureen kohtaloon valo tietä johdattaa" ei ollut vallan kaukana oman käännökseni "sanomasta". Säkeestä 2 puuttuu pari tavua, ja "Kuunvaloon" painottuu väärin, muuten laulettavuus kunnossa. En ole varma, kuka tai mikä tuo tytär on, mutta tunnetasolla teksti oli ymmärrettävä ja sopusoinnussa laulun kanssa. "Sammaltie" ja "kuusen kainalo" ovat hyviä. Pidin.

5. Steariini
Kynttilästä on moneksi. Laulu on mielestäni hyvä mutta ei niin pyhä, etten olisi nauranut tälle. Hetken luulin nkorpin tuotokseksi, kunnes tajusin, että kääntäjän on pakko olla Timoteus. Käännös 4 ei voinut olla hänen otsikkosanan painotusvirheensä takia, joten vain yksi mahdollinen jäi jäljelle. Tosin hän vihjasi aiemmin, ettei ehkä jatkossa osallistuisi kaikkiin kilpailuihin, mutta tämä oli liian häiriötön ja yleiskielinen nkorpin tekstiksi. Sisältönsä puolesta olisi voinut olla kumman tahansa, vain tyyli erotti.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11982
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Vain äänestäneille, Unkarin kommentit

Viesti Kirjoittaja sziget »

sziget kirjoitti:Franco Battiaton Mondi lontanissimi (1985). Levyllä on parikin avaruusaiheista laulua.
Tuubista löytyy näköjään molempien videot:

Via lattea

No time no space
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu