![Heh :heh:](./images/smilies/heh.gif)
Mutta Marc Anthonyn tulee minusta lähemmäksi, jos tunnelma ja rytmi otetaan huomioon myös:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4o8B7kc7 ... ?id=319215[/youtube]
Viisukuppila . Euroviisuaiheinen uutis- ja keskustelusivusto
ta1ja on oikeassata1ja kirjoitti:Tai kun Waldo nousee lavalle, tätäkään ei sovi tässä unohtaa, jos tälle linjalle lähdetään
Voi eiTOTUUDENPUHUJA kirjoitti:|
|
Hauskaa, saa nauraa kuset housuissa dtm:ssä![]()
|
|
Sitten kais(t)a saa odottaa pitkän, pitkän aikaakais(t)a kirjoitti: Jään odottamaan sellaista vuotta jolloin yhdenkään viisun ei väitetä olevan kopio ja jos sellainen vastaan tulee niin lupaan ottaa vaikka toisen tatuoinnin sen kunniaksi.
Ei taida elinaika riittää.Serduchka kirjoitti:Sitten kais(t)a saa odottaa pitkän, pitkän aikaakais(t)a kirjoitti: Jään odottamaan sellaista vuotta jolloin yhdenkään viisun ei väitetä olevan kopio ja jos sellainen vastaan tulee niin lupaan ottaa vaikka toisen tatuoinnin sen kunniaksi.
Niin muuten onkinskidi kirjoitti: BH:n biisi on muuten plagiaatti laulusta "Tuku tuku lampaitani"
kais(t)a kirjoitti:Jään odottamaan sellaista vuotta jolloin yhdenkään viisun ei väitetä olevan kopio
Mutta tänä vuonna kertakaikkiaan on surkea taso viime vuoteen verrattuna ja melkein mihin tahansa vuoteen verrattuna.rosetta kirjoitti:Samoin; sekä myöskin sellaista vuotta jolloin viisuissa ei väitetä olevan "surkea taso edellisvuoteen verrattuna"...kais(t)a kirjoitti:Jään odottamaan sellaista vuotta jolloin yhdenkään viisun ei väitetä olevan kopio
Se on kõrbe*, joka tarkoittaa suomeksi 'aavikon'. Tuntuu, että se olisi sukua suomen sanalle korpi (ja korven).Juurovissön kirjoitti:Mikähän tuo laulun ensimmäinen sana muuten on? Minusta kun kuulostaa ihan kyrrrr-vän. Hui!
Saiverteluksi menee, mutta päinvastoin eli virolainen kõrb -sana polveutuu suomen korpi -sanasta.Juurovissön kirjoitti:Lieneekö suomalainen korpi -sana polveutunut sitten tuosta. Mielenkiintoista.