Kommentoi Bistra voda -käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2009
Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16667
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Kommentoi Bistra voda -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Tässä virratkoot aivoitusten vuot.








































:bosnia:

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Re: Kommentoi Bistra voda -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

UFOPOLI oli oikeassa, hienoja tekstejä! Useimmilla tekniikkakin kunnossa. Monilla lisäksi onomatopoetiikkaa, mihin balkanilaiset kielet kovasti houkuttelevat.

Aika harvoilla oli kuitenkin mitään vesiviittausta siellä kertosäkeessä…

1. JOS MÄ KUOLEN. Hieno idea, vuodenaikojen vaihtelukin mukana. Tekniikka kunnossa. ”Kylmää jätkää” oli ehkä erikoisin kohta, siinä ja siinä sopiiko tyyliin mutta miksikäpä ei. Sziget/Timoteus?

2. MUUTTOLINTU. Hienoja riimitemppuja, mutta onko ”entää” todella oikea sana? 1.säkeistö hieman kömpelö sanojen ”kotoaan” ja ”kokonaan” kohdalla. Mutta muuttolintu-ajatus tulee kyllä ymmärretyksi, jahka hieman miettii. Jos pellotkin puuttui… niin sittenhän maisema on tainnut muuttua aivan urbaaniksi?

3. KOTI. Nimi olisi voinut olla kuvaavampi, vaikka koti on se kultasammenkin koti siellä raiskattavassa metsälammessa. Suojelevaa sanomaa on, mutta hieman liian brutaali idea tähän kappaleeseen, varsinkin se että veerot suojaa…

4. KEVÄT. Täydellinen tunnelma, ja se asteleminen sydämen (tai kevään) tahtiin kruunasi vielä kaiken! vaikka en itse pitänyt astelemista mitenkään välttämättömänä, sillä video kuvaa aivan eri asioita kuin itse biisi. Timoteus/Sziget?

5. PUNAINEN. Jo otsikon nähdessäni rypistin kulmiani, sillä Bistra vodalla ei todellakaan ole mitään tekemistä puna-aatteen kanssa, oli video millainen tahansa… Punaisuus roikkuu juonessa mukana suht hyvin, kertosäekin on kaunis, mutta tämän varsinainen puute on tekniikka 1. ja 2. säkeistöissä: ekoilla riveillä on yksi tavu liikaa, ja laulaminen siksi vaikeaa.

6. LÄHTEEN NEITO. Oma teos. Teki jälleen mieli tehdä vuoristo-laakso-aiheinen teos, kun kerta raikkaasta solisevasta vedestä oli kyse… Lisää vaiheenkuvauksia myöhemmin.

7. PIRU IHON ALLA. Erilainen aihe, toimii tällainenkin itsemurha-kaasukammio-aihe yllättäen. Varmaan Nkorppi? ;) Hyvä tekniikka, eikä edes ”munat hiessä” oikeastaan häiritse.

8. GRAAL. Tämäkin oli ihan sopiva teema biisiin, tiettyä ”pyhyyttä” ja mystiikkaahan on mukana. Nimi olisi toki voinut olla ”Graalin malja”. UFOPOLI?

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Re: Kommentoi Bistra voda -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Hyvä taso oli, kiitos kaikille. Taso oli niin hyvä, että pystyn kommenteissani keskittymään kritiikkiin. Tahdon korostaa, että kaikki tekstit jäivät kuitenkin plussan puolelle! :joojoo:


1) JOS MÄ KUOLEN
Ovelat säkeistöt, onnistuneen erikoinen aihevalinta. "Menneet vuodet rummuttaa juhlaa komeaa" -ajatus ei täysin avautunut. Hyvä, esittäjälleen istuva teksti!

3) KOTI
Mieltäkutkuttavaa sanailua. Lyhyiden tavujen pitenemiset häiritsivät.

4) KEVÄT
Niin pienen hetken kevät on kultainen... Kaunis kevään ylistys. Miksi keskikohdassa palattiin talveen ja sitten hypättiin taas kevääseen? Sisältö oli vähän tavanomainen, mutta kertosäkeessä luotiin hieno mielikuva.

5) PUNAINEN
Kertosäe oli toimiva, monella tapaa. Ensimmäisestä säkeistöstä en oikein pitänyt.

6) LÄHTEEN NEITO
Alkuperäistä ideaa taitavasti uudenlaiseen tarinaan sijoitettuna. Miinusta piilo-sanan tuplakäytöstä, synonyymi olisi pelastanut. Toisessa säkeistössä olisin halunnut tarinan etenevän, mutta se pysyi paikoillaan. Todella hyvä käännös kuitenkin.

7) PIRU IHON ALLA
Edelliskisan Matkalla-käännöksen sisko, rankka aihe kauniiseen melodiaan. Aluksi olin päättänyt, että nyt en tällaista tue, mutta pakko oli taipua: ansiokas sanailu ja täydellinen laulettavuus veivät sydämeni.

8) GRAAL
Tarinasta kymppi, laulettavuudesta kymppi miinus. Mutta miten tarinan minälle lopulta kävi?

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi Bistra voda -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Diggari »

2) MUUTTOLINTU
Mukavasti riimittelyä ja kuvailuja mutta sisältö lintuineen ja kesän odotteluineen on minun makuuni liian hento tähän kappaleeseen.

3) KOTI
Hyvää pyrkimystä omaperäiseen kuvaukseen, mutta tulos jää sekavaksi ja peittää luonnonsuojeluaatteen alleen. Pakokaasu -käännöksen vastaavuus alkuperäistekstiin on haitallisen huvittava vakavassa tekstissä.

4) KEVÄT
Mukavasti kuvailtu ja riimitelty vuodenkiertoteksti. Astelu liittyy kivasti marssintahtiin.

5) PUNAINEN
Alusta puuttui harmittavasti tavu joten joka läpikäynnillä minun piti ottaa alku uusiksi. Tekstin sanoma jäi luontokuvauksien varjoon.

6) LÄHTEEN NEITO
Parasta on kertosäe, johon on saatu mukaan alkuperäinen vesiaihe. Juoni on selkeä ja etenee kolmanteen säkeistöön asti. Pari säkeistönloppua, Taitaa olla & Kunpa löytyis, tuntuivat poikkeavan muusta tyylistä.

7) PIRU IHON ALLA
Omaperäinen tyyli istuu hienosti alkuperäisesitykseen, johon aina käännöksiä vertaan. Mukana tarpeeksi selväkielisyyttä juonen ymmärtämiseksi.

8) GRAAL
Tunnelmaa viritellään lupaavasti mutta mitään ei tapahdu kolmannessakaan säkeistössä.

1) JOS MÄ KUOLEN
Sovituksesta tuli mieleen hautajaismarssi, mikä yhdistyneenä toukokuu-sanan kanssa synnytti matkalla töihin idean ja samana iltana harvinaisen nopeasti itse tekstin. Kuukaudet valikoituivat ääntämisen mukaan, pyrkien vuoden tasajakoon. Toukokuu eli kevät ei lopulta mahtunutkaan tekstin vähille riveille.

Lukittu