Hyvät juonnot ja käännökset Suomen esikatseluissa. Paitsi että Puolan
Legenda latistettiin jättämällä viimeiset säkeet kääntämättä, kuten etukäteen pelkäsin.
Morał z tego taki jest że (The moral of this is that)
Nie spodobał się rycerz jej (She didn't like the knight)
Serduchka kirjoitti:jos eivät olisi puhuneet paljoakaan kappaleiden päälle, tämä olisi ollut loisto esikatselutyyli... Eli esitellään erikseen kaikki kappaleet (ei kolmen ryhmissä) ja lopetetaan puhuminen kuitenkin hyvässä vaiheessa ennen biisin kunnolla alkamista...
Päällepuhunta on ärsyttävää mutta onneksi lievää. Aiempi kolmen ryppäissä esittely johtui ehkä siitä, että viisuja oli enemmän ja täytyi säästää aikaa. Yksitellen esittely on mukavampaa.
skidi kirjoitti:Todella hienoa, että YLEllä on annettu tilaa kappaleille ja turhat vitsit ja höpinät on esikatseluista jätetty pois.
Kannatan valittua linjaa.
Vitsailu sopii karsintoihin ja Haloo Oslo -tyylisiin ohjelmiin, ja hyvä että juontajille annetaan niissä tilaa hullutella ("Tykkään hullutella", sanoo Jaana IS:n tv-liitteessä), vaikka kaikki vitsit eivät naurattaisikaan. Trinestä ja Oddvarista kyllä pidin.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990