Joulu on ylivoimaisesti universaalimpi loma-aika kuin mikä tahansa kesän viikoista, joten tauolle sen aikana on paljon vahvemmat perusteet. Henkilökohtaisesti se ei minulle ole ongelma, ja muutenkin kannatan tauotonta käännöskautta.TOMItu kirjoitti:Jos joulu tuottaa joillekin aikataulullisia vaikeuksia, niin tuolloin olisi ihan mukava jokaisen pohtia, jos ne vaikeudet kestävät toisella sen puolen vuotta.
Sanoitusallas
Re: Käännösallas
Re: Käännösallas
Jos määrä jää 10–12 tekstiin per vuosi, yksi yhdistetty kisa lienee perustellumpi kuin kaksi erillistä.Huilumies kirjoitti:Ei-voittaneiden Gaalassa 2002 olisi siis noin 10-12 tekstiä ja Ei-voittaneiden Gaalassa 2003 toiset noin 10-12 tekstiä. Tarvittaessa voi määrää vielä siitäkin pikkasen kasvattaa, jolloin muitakin ahkerammat saisivat toisenkin tekstin mukaan.
Pikavilkaisulla en löydä varhaistuotantoni ei-voittaneista yksilöistä montakaan uudelleenjulkaisun arvoista mutta jos sanoituksia saa jonkin verran muokata, niin ehkä muutama on pelastettavissa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännösallas
Tarkoitus olikin tuoda esille vain se, että jos joulu on kääntämisen/osallistumisen kannalta vaikeaa aikaa jollekin. Niin se sama vaikeus/hankaluus kerrottuna kolmella on minulle arkea koko kesäkauden sen 12-14 viikkoa. Kolme kesää on varsin hyvin sujunut tällä tahdilla ja luulisin tämän neljännenkin menevän tuttuun tapaan.UFOPOLI kirjoitti:Joulu on ylivoimaisesti universaalimpi loma-aika kuin mikä tahansa kesän viikoista, joten tauolle sen aikana on paljon vahvemmat perusteet. Henkilökohtaisesti se ei minulle ole ongelma, ja muutenkin kannatan tauotonta käännöskautta.
Kyse ei siis ollut siitä mikä juhlapyhä/sesonki olisi tärkein, vaan siitä että kaikki on suhteellista.
Re: Käännösallas
Kuulostaa kohtuulliselta. Lyhyt taukohan ei kuitenkaan auttaisi kesän uurastajaa, ja pitkään ei ole varaa, koska kesä on enemmistölle hyvää käännösaikaa. Ehdotan vain, ettei kaikkia ensin valittuja sijoitettaisi automaattisesti kesään vaan jätettäisiin Albanialle mahdollisuus saada joskus muitakin aikoja.TOMItu kirjoitti:Fiksuna ratkaisuna tälle kaikelle. Ne viisut, joita valitaan ensimmäisinä sijoitettaisiin käännöskisoissa kesä-elokuulle. Olisi edes teoreettinen mahdollisuus työstää niitä ennen äitienpäivää.
Mikäpä siinä, jos tarpeeksi monta alkuvuosien tekijää saadaan mukaan. Mutta kannattaisi tosiaan yhdistää vuosia, kuten Timoteus ehdotti, siis 2002-2003 ja ehkä lisäksi ne muutamat 2000-2001-viisujen kilpailut. Ellei sitten haluta yhdistää jälkimmäisiä Wanhat-alueen retrogaalaan helmikuussa 2012?Huilumies kirjoitti:Ajatukseni oli yksinkertaisesti se, että koska vuosien 2002 ja 2003 päätösgaalat (silloin toisilla nimillä) sisälsivät vain voittajasanoituksia -- niin näistä kahdesta vuodesta voisi järjestää vielä parhaiden ei-voittaneiden gaalat?
Voisi, mutta minusta ei ole tärkeää, onko joltain vuodelta jo valittu ei-voittaneita tekstejä gaalaan, koska hyviä sanoituksia löytynee siitä riippumatta jokaiselta vuodelta. Ehkä heti 2004-gaalan jälkeen ei tee mieli etsiä lisää käännöksiä siltä vuodelta, ja silloin 2002-2003 & 2004-2009 olisi tietysti helppo ratkaisu. Toinen vaihtoehto on jakaa vuodet tasaisemmin kahtia, siis 2002-2005 (tänä vuonna) ja 2006-2009 (ensi vuonna).Huilumies kirjoitti:Voisikohan tämän (szigetin 2002-2009-ehdotus) muuttaa sellaisten ei-voittaneiden tekstien gaalaksi, jotka ovat niiltä vuosilta, jolloin ei-voittaneita tekstejä osallistui samaan gaalaan kuin voittaneetkin? Eli 2004-2009.
Onko toisilla mielipiteitä? Itse olen ehkä enemmän mieltynyt tuon viimeisen mallin symmetriaan, mutta muutkin vaihtoehdot kelpaavat.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Käännösallas
Rupesin tässä valmistelemaan Translation Contestia, kun mieleeni pullahti kysymys: käännetäänkö Il mondo è quì suomeksi vai englanniksi? Vai olisiko sama tarjota sitä molemmissa kategorioissa? Eihän sitä pakko ole kenenkään valita.
Re: Käännösallas
^ Molemmissa kategorioissa kai. Alkutekstiä ei julkaistu Ylen sivuilla, mutta tilanne on sama käännöskielestä riippumatta. Suomalaisen raakakäännöksenhän Kaivanto julkaisi täällä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Käännösallas
Nyt Gaalan ja olympialaisten ollessa takana täytyy jatkaa retrogaalakysymyksen suunnittelua. Minulla voisi olla uusi ehdotus, mutta puhutaan asiasta tänään illempana
Re: Käännösallas
Gaalaviivästysten vuoksi tähän ei mitään kunnollista väliaikaa jää enkä kannata erikoisgaalojen järjestämistä ainakaan erikoiskilpailujen (englanninnokset, karsintakappaleiden kisat) kanssa päällekkäin maalis–huhtikuulla. Loppukevät, kesä tai syksy on parempi ajankohta. Ideoita ja ehdotuksia kannattaa tietysti silti esittää jo nyt hyvissä ajoin.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännösallas
Varmaan äänestysaikaa olisi tälläkin kertaa niin paljon, ettei retrogaala haittaisi muuta ohjelmaa? Korjaisin muuten aiempaa ajatustani vuosijaosta: retroäänestykset voisivat edetä myös kolmen vuoden jaksoina, esim. 02 - 03 (+ 00 + 01), sitten 04 - 06, sitten 07 - 09. Riippuu ehkä siitäkin, paljonko tekstejä halutaan mahduttaa yhteen retrokisaan. Odotan uteliaana Huilumiehen uutta ehdotusta.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
- Juurovissön
- Kanta-asiakas
- Viestit: 9125
- Liittynyt: 18 Tammi 2006, 15:55
- Paikkakunta: Turku
Re: Käännösallas
En tiedä, menikö oikeaan ketjuun, mutta voisin yrittää saada uusia ulottuvuuksia viisuiluun kokeilemalla jonkin kappaleen kääntämistä tänä vuonna (tosin en ole vielä varma, uskaltudunko mukaan eli kannustuksenne on luvallista)...
Jos hyväksytte mukaan kääntämään, missä ketjussa voisin tutustua systeemiin tarkemmin eli miten kääntäminen tapahtuu?
Jos hyväksytte mukaan kääntämään, missä ketjussa voisin tutustua systeemiin tarkemmin eli miten kääntäminen tapahtuu?
Ekki líta undan það dagar alltaf – á ný. En aldrei þér ég gleymi einn í mínum heimi – er hjá þér sama hvernig fer. -Magni Ásgeirsson
Re: Käännösallas
^( asiantuntijat varmaan vastaavat miten asia oikeasti on ja paremmin, mutta oma kantani on soitellen sotahan vaan , niin minäkin, kaikessa! Harmittaa paljon etten ehtinyt kuin yhden viime vuonna, asia kiinnostaa tosi paljon, mutta olen niin blanco&sanaton jos oikeasti pitää tehdä jotain eikä vaan näpytellen suoltaa sitä sun tätä höpönlöpöä ).
Ihmiset kuuntelevat tänä päivänä radioista kappaleita, jotka vain heitetään heille. Ja heille sanotaan, että teidän täytyy pitää tästä kappaleesta, koska me soitamme sitä 60 kertaa päivässä. He pakottavat pitämään kappaleista.
- Salvador Sobral
- Salvador Sobral
- Juurovissön
- Kanta-asiakas
- Viestit: 9125
- Liittynyt: 18 Tammi 2006, 15:55
- Paikkakunta: Turku
Re: Käännösallas
^ Hieno homma! Täytyypäs laittaa mietintämyssyyn tuo kääntäminen. Ajatella, jos minustakin tulisi ihan kielenkääntäjä. < jäätelönsyönnissä kielenkääntäminen on ainakin tärkeää!
Näin äkkiseltään ajateltuna ei kyllä ole mitään maailman helpointa puuhaa, mutta jos käännöksen ei tarvitse muistuttaa yhtään alkuperäistekstiä, kai tuota hyväksi havaitsemaasi soitellen sotaan -mentaliteettia voisi sitten kokeilla.
Näin äkkiseltään ajateltuna ei kyllä ole mitään maailman helpointa puuhaa, mutta jos käännöksen ei tarvitse muistuttaa yhtään alkuperäistekstiä, kai tuota hyväksi havaitsemaasi soitellen sotaan -mentaliteettia voisi sitten kokeilla.
Ekki líta undan það dagar alltaf – á ný. En aldrei þér ég gleymi einn í mínum heimi – er hjá þér sama hvernig fer. -Magni Ásgeirsson
Re: Käännösallas
Sori viivästyksestä, vakavat keskittymisvaikeudet töissä ovat leikanneet energiaa myös iltapuolella.sziget kirjoitti:Varmaan äänestysaikaa olisi tälläkin kertaa niin paljon, ettei retrogaala haittaisi muuta ohjelmaa? Korjaisin muuten aiempaa ajatustani vuosijaosta: retroäänestykset voisivat edetä myös kolmen vuoden jaksoina, esim. 02 - 03 (+ 00 + 01), sitten 04 - 06, sitten 07 - 09. Riippuu ehkä siitäkin, paljonko tekstejä halutaan mahduttaa yhteen retrokisaan. Odotan uteliaana Huilumiehen uutta ehdotusta.
Szigetin yllä oleva ehdotus olisi aika hyvä. Siinä ei ole oikeastaan muuta aukkoa kuin se, että vuosista 00 ja 01 ei ole pidetty edes voittajien gaalaa. Pitäisikö sellainen ensin pitää? Yhteinen se kai olisi, kummastakin vuodesta taisi olla 5-7 biisiä käännettävänä…
Ennen tätä ehdotusta ajattelin sellaista, että jos halutaan koko ”nolkytluvun” kattava ei-aikaisempien-gaalatekstien retrogaala, siinä olisi voinut olla 2 semifinaalia, joista yksi olisi vuosille 2000-2004 ja toinen vuosille 2005-2009. Mutta Szigetin ehdotus on melkeinpä parempi.
Kysymys on vain, tarvitsemmeko siis ennen näitä voittajien gaalaa vuosille 2000-2001 ja sekin, kuinka monelle vuodelle jaamme nämä retrogaalat.
Yksi mahdollisuus siis:
Nyt: 2000-2001 voittajien gaala
Vuoden päästä: 2000-2003 ei-gaalatekstien retrogaala
Kahden vuoden päästä: 2004-2006 ei-gaalatekstien retrogaala
Kolmen vuoden päästä: 2007-2009 ei-gaalatekstien retrogaala
Tai tiiviimminkin jos halutaan. Mitä mieltä olette?
Re: Käännösallas
Alkutekstiä käännöksen ei tarvitse muistuttaa. Käännöskisoja voitetaan sekä alkutekstiä muistuttavilla että niistä täysin poikkeavilla käännöksillä. Jos menestyä haluaa, niin sanoitus kannattaa kyllä yleensä miettiä käännettävän kappaleen tyyliä ja tunnelmaa vastaavaksi. Jos menestyminen taas ei ole kovin tärkeää, osallistua voi toki aivan millaisella tekstillä hyvänsä.Juurovissön kirjoitti:Näin äkkiseltään ajateltuna ei kyllä ole mitään maailman helpointa puuhaa, mutta jos käännöksen ei tarvitse muistuttaa yhtään alkuperäistekstiä, kai tuota hyväksi havaitsemaasi soitellen sotaan -mentaliteettia voisi sitten kokeilla.
Menestystä ajatellen sisältöäkin olennaisempaa on kuitenkin hallita sanoitustekniikan perusteet. Sisällöltään melkein millaisella sanoituksella tahansa voi odotella ainakin hajakannatusta mutta jos sanoitus on vaikea tai mahdoton laulettava, jumbosija on lähes taattu. Jos käsite sanoitustekniikka ei soita mitään kelloja, liikkeelle voi lähteä vaikka Käännöstekniikka-ketjusta ja jos sitä ei jaksa lukea kokonaan, tähän szigetin viestiin on tiivistetty kaikkein olennaisin.
Sanoittamisessa kehittyy kuitenkin parhaiten sanoittamalla, joten liikaa ei kannata piehtaroida teorian parissa kokeilematta sanoittamista myös käytännössä. Tervetuloa mukaan.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- Juurovissön
- Kanta-asiakas
- Viestit: 9125
- Liittynyt: 18 Tammi 2006, 15:55
- Paikkakunta: Turku
Re: Käännösallas
Kiitokset rakentavasta vastauksestasi! Tässä joitakin antoisia kohtia:
Paljonkos teillä on toimeliaita kääntäjiä täällä ja onko jokin vuodenaika osoittautunut kääntämiselle suosiolliseksi? (meinaan lähinnä sitä, kun viisukaudella on paljon viisukiireitä, onko kääntäminen suositumpaa kauden ulkopuolella)
Sanoitustekniikka ei ole entuudestaan tuttua, joten siihen lienee syytä tutustua. Näppituntumaa ja sisäänajoa tämä kyllä kohdaltani vaatii. Ja palautettahan käännöksistään luonnollisesti saa, eikös vaan?Timoteus kirjoitti:--- sanoitus kannattaa yleensä miettiä käännettävän kappaleen tyyliä ja tunnelmaa vastaavaksi.
--- sisältöäkin olennaisempaa on hallita sanoitustekniikan perusteet. --- Sanoittamisessa kehittyy parhaiten sanoittamalla ---
Paljonkos teillä on toimeliaita kääntäjiä täällä ja onko jokin vuodenaika osoittautunut kääntämiselle suosiolliseksi? (meinaan lähinnä sitä, kun viisukaudella on paljon viisukiireitä, onko kääntäminen suositumpaa kauden ulkopuolella)
Ekki líta undan það dagar alltaf – á ný. En aldrei þér ég gleymi einn í mínum heimi – er hjá þér sama hvernig fer. -Magni Ásgeirsson
Re: Käännösallas
Suosittelen teknisten ohjeiden lisäksi tutustumaan menneiden kisojen teksteihin, joita ovat arkistot pullollaan. Kannattaa esimerkiksi ottaa jokin vanha kisa, käydä läpi kaikki sen tekstit musiikin kanssa ja vertailla niitä toisiinsa.Juurovissön kirjoitti:Sanoitustekniikka ei ole entuudestaan tuttua, joten siihen lienee syytä tutustua.
Palautteen määrä vaihtelee kisasta toiseen, mutta melkein aina ainakin joku jaksaa jotain kirjoittaaJuurovissön kirjoitti:Ja palautettahan käännöksistään luonnollisesti saa, eikös vaan?
Tilastojeni mukaan kesä on tyypillisesti hieman keskimääräistä aktiivisempaa aikaa, mutta ero ei ole merkittävä. Selvästi enemmän vaikuttaa käännettävä kappale.Juurovissön kirjoitti:Paljonkos teillä on toimeliaita kääntäjiä täällä ja onko jokin vuodenaika osoittautunut kääntämiselle suosiolliseksi?
- Juurovissön
- Kanta-asiakas
- Viestit: 9125
- Liittynyt: 18 Tammi 2006, 15:55
- Paikkakunta: Turku
Re: Käännösallas
^ Kiitos myös Ufopolille hyödyllisestä infosta! Täytyy kuunnella ja lukea jokin vanha kisa kokonaisuudessaan, arkistomateriaaliahan täällä on valtavasti!
Ekki líta undan það dagar alltaf – á ný. En aldrei þér ég gleymi einn í mínum heimi – er hjá þér sama hvernig fer. -Magni Ásgeirsson
Re: Käännösallas
Rupesin tuossa harkitsemaan yhden käännöksen tekemistä ja meinasin etsiä riimejä riimirengistä, mutta sitä ei löytynytkään enää! Tiiättekö kukaan onko sitä jossain vielä olemassa ja jos on niin missä? Googletin pikaisesti ja en löytänyt mitään vastaavaa suomenkielistä riimikonetta.
Re: Käännösallas
Ehdin näemmä tauon aikana siinä määrin vieraantua käännösmaailmasta, että unohdin avata toisen Translation Contestin eilen Korjaan asian tänään.
Re: Käännösallas
En pitänyt FAQ:n olomuodosta, joten heitin vanhan pois ja tein uudesta uudenlaisen.UFOPOLI kirjoitti:Nyt kun uutta pistejärjestelmää aletaan piakkoin käyttää, Käännöskisa-FAQ olisi muuten varmaankin syytä päivittää näin osin (ja kenties jopa lopultakin naulata pysyväksi aiheeksi )?
Muutama kohta vaatinee selitystä. Jos joku kohta vaatii jonkun mielestä muutosta, niin muutosta saa vaatia.
Pykälät 2.1 & 5.6 kumpuavat samasta, tietääkseni käännöskisahistorian ainoasta hylkäystapauksesta, josta en ole aiemmin tainnut muistaakseni julkisesti maininnut mitään. Nyt mainittakoon. Sanoitus oli varsin suora suomalaiseen julkisuuden henkilöön kohdistuva tappouhkaus. Siinä meni se raja, mitä käännöskisoissa ei voida hyväksyä.
Minä kyllä tiesin ja muut moderaattorit tiesivät, ettei sanoituksen kirjoittajalla sellaisia suunnitelmia oikeasti ollut. Kyseinen julkisuuden henkilö ei välttämättä olisi sitä tiennyt saati muutenkaan suhtautunut asiaan järin suopeasti. Tapaus ei ole aivan tuore eli se ei millään tapaa liittynyt esimerkiksi Joel Hallikaisen tai Astrid Thorsin viime aikoina saamiin nettiuhkauksiin. Ymmärrettävistä syistä en nimeä sanoittajaa, kilpailua enkä julkisuuden henkilöä.
Pykälässä 3.2 (äänestämättömän osallistujan pistevähennys) on nyt estetty negatiiviset pistemäärät. Pudotusmallin ja uusien pisteytyskaavojen vuoksi negatiivisista pistemääristä tulisi aiempaa todennäköisempiä äänestämättömyystapauksissa. En pidä tätä mielekkäänä.
Pykälässä 3.6 (tie-break-säännöt) ensimmäiseksi tasapelin ratkaisevaksi tekijäksi on nimetty se, onko osallistuja äänestänyt vai ei. Tämä on itse asiassa ollut vanhoista säännöistä puuttunut lapsus, jonka vuoksi äänestämättömyys on ollut osallistujalle parempi asia kuin täysien pisteiden antaminen pahimmalle kilpakumppanille. Laskuesimerkki. Oletetaan, että osallistuja A ja osallistuja B saavat muilta äänestäjiltä kumpikin 5*12 + 5*10 = 110 pistettä. Nyt jos A antaa B:lle täydet pisteet ja B jättää äänestämättä, molemmat jäävät 110 pisteesen. Mutta hups, äänestämättä jättänyt B voittaa, koska on saanut kuudet täydet pisteet ja A vain viidet. Jos B antaisi A:lle täydet pisteet, voitto jaettaisiin. Uudella säännöllä B voisi vain hävitä äänestämättä jättämällä.
Vielä huvittavampi esimerkki: jos kilpailussa on vain yksi äänestäjä (mutta useita osallistujia), tämä yksi äänestäjä ei vanhoilla säännöillä olisi voittanut. Hän olisi sijoittunut toiseksi ja hänen suosikkisanoituksensa olisi voittanut. Korjatuilla säännöillä ainoa äänestäjä voittaisi.
Osiota VI oheis- ja erikoiskilpailuista (gaalat, cupit, väännöskilpailut) en ole vielä kirjoittanut eikä sillä ole kova kiire. Joitakin asioita näistäkin voisi tarvittaessa ottaa nyt keskustelun alle.
Ajattelin myös, että samaan ketjuun varsinaisista säännöistä erillisessä viestissä sopisi hyvin jokin sanoitustekniikan lyhyt oppimäärä tai muuta vastaavaa hyödyllistä linkkiä, infoa, mitä vain. Edellytyksenä tietysti on, että joku osaa ja jaksaa sellaisen kirjoittaa. Minä en ole vapaaehtoinen.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännösallas
Hyvää työtä. Selkeä ja kattava esitysTimoteus kirjoitti:En pitänyt FAQ:n olomuodosta, joten heitin vanhan pois ja tein uudesta uudenlaisen.
Mietin itse asiassa juuri eilen, miten käy, jollei kukaan äänestä parhaillaan meneillään olevassa kisassaTimoteus kirjoitti:Vielä huvittavampi esimerkki: jos kilpailussa on vain yksi äänestäjä (mutta useita osallistujia), tämä yksi äänestäjä ei vanhoilla säännöillä olisi voittanut. Hän olisi sijoittunut toiseksi ja hänen suosikkisanoituksensa olisi voittanut. Korjatuilla säännöillä ainoa äänestäjä voittaisi.
Eikö muuten tie-break-säännöistä sovittu sovellettavan myös pudotettujen pisteiden vertailua? Tämä sijoittuisi ykkössijavertailua ennen
Kuulostaa minulta. Olen siis vapaaehtoisehko.Timoteus kirjoitti:Ajattelin myös, että samaan ketjuun varsinaisista säännöistä erillisessä viestissä sopisi hyvin jokin sanoitustekniikan lyhyt oppimäärä tai muuta vastaavaa hyödyllistä linkkiä, infoa, mitä vain. Edellytyksenä tietysti on, että joku osaa ja jaksaa sellaisen kirjoittaa. Minä en ole vapaaehtoinen.
Re: Käännösallas
Sziget alun perin ehdotti näin mutta esitin siihen muutosta ja sziget hyväksyi muutosesitykseni.UFOPOLI kirjoitti:Eikö muuten tie-break-säännöistä sovittu sovellettavan myös pudotettujen pisteiden vertailua? Tämä sijoittuisi ykkössijavertailua ennen
Tämän jälkeen asiasta ei ketjussa keskusteltu mutta eipä siitä sitä ennenkään ollut ilmaissut mielipidettään kuin me kolme.sziget kirjoitti:Kannatan. Ehdotin pudotettujen pisteiden vertailua ensisijaiseksi tie-break-säännöksi vain siksi, etten haluaisi tasatulosten lisääntyvän. Sitä en vastusta, että ne vähenevät. Uusi kantani siis on, että ensisijaiset säännöt säilyvät nykyisellään ja pudotetuista pisteistä sorvataan viimesijainen tie-break-sääntö.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännösallas
Yksi muutosehdotus FAQ:iin, koska alussa näytti väärältä…
Kohta 3.6 (Tasapisteiden sattuessa…)
”Vertailua jatketaan tarvittaessa myös sijoituksiin, jotka pykälän 3.4 mukaan on pudotettu sanoitusten loppupistemäärästä.”
Olisiko paremminkin näin:
”Vertailua jatketaan tarvittaessa myös sijoihin, jotka pykälän 3.4 mukaan on pudotettu sanoitusten loppupistemäärästä.”
Aikaisemmissakin lauseissa olet käyttänyt sanaa ”sijat”, siis yksittäisen äänestäjän antamia sijoista. Itse muuten käytän usein sanaa ”sijapisteet”. Sanasta ”sijoitus” tulee niin helposti mieleen loppusijoitus koko kilpailussa, eikä yksittäisen äänestäjän antama sija.
Mutta hyvät ja kattavat säännöt, kommentitkin ovat hyödyllistä katekismusta
Samoin tämä lause oli jees:
Kommentti: ...mutta suurin niistä on sanoitustekniikka.
Kohta 3.6 (Tasapisteiden sattuessa…)
”Vertailua jatketaan tarvittaessa myös sijoituksiin, jotka pykälän 3.4 mukaan on pudotettu sanoitusten loppupistemäärästä.”
Olisiko paremminkin näin:
”Vertailua jatketaan tarvittaessa myös sijoihin, jotka pykälän 3.4 mukaan on pudotettu sanoitusten loppupistemäärästä.”
Aikaisemmissakin lauseissa olet käyttänyt sanaa ”sijat”, siis yksittäisen äänestäjän antamia sijoista. Itse muuten käytän usein sanaa ”sijapisteet”. Sanasta ”sijoitus” tulee niin helposti mieleen loppusijoitus koko kilpailussa, eikä yksittäisen äänestäjän antama sija.
Mutta hyvät ja kattavat säännöt, kommentitkin ovat hyödyllistä katekismusta
Samoin tämä lause oli jees:
Kommentti: ...mutta suurin niistä on sanoitustekniikka.
Re: Käännösallas
Olen jo pidemmän aikaa miettinyt, että käännöskisaotsikkoformaatti "Äänestä [blaa]-käännöksiä" on jonkin verran epälooginen ja mahdollisesti harhaanjohtavakin. Jollei tiedä, mistä on kyse, voi esimerkiksi syntyä käsitys, että on kyse kilpailusta, jossa [blaa]-käännökset kilpailevat joitakin muita vastaan ja niitä kehotetaan äänestämään, jotta ne menestyisivät.
En ollut kuitenkaan keksinyt parempaakaan muotoilua, ennen kuin nyt englanninnoskisojen otsikoita tarkastellessani koin valaistumisen ja päätin kokeilla ideaani saman tien. Käännöksille annettavat pisteet ovat kuitenkin lähempänä arvosanoja kuin ääniä. "Pisteytä" voisi olla toinen mahdollisuus
En ollut kuitenkaan keksinyt parempaakaan muotoilua, ennen kuin nyt englanninnoskisojen otsikoita tarkastellessani koin valaistumisen ja päätin kokeilla ideaani saman tien. Käännöksille annettavat pisteet ovat kuitenkin lähempänä arvosanoja kuin ääniä. "Pisteytä" voisi olla toinen mahdollisuus
Re: Käännösallas
Hyvä huomio mutta ongelmallinen ratkaisu. Arvostelu voi olla numeerista tai sanallista ja käännöskisoissa kumpikin muoto on käytössä. En uskaltanut klikata Arvostele käännökset -otsikkoa etusivulta, koska luulin sitä kommentointiketjuksi. "Pisteytä" toimisi kyllä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännösallas
Ihan hyvä pointti. Käyn vaihtamassa.Timoteus kirjoitti:Hyvä huomio mutta ongelmallinen ratkaisu. Arvostelu voi olla numeerista tai sanallista ja käännöskisoissa kumpikin muoto on käytössä. En uskaltanut klikata Arvostele käännökset -otsikkoa etusivulta, koska luulin sitä kommentointiketjuksi. "Pisteytä" toimisi kyllä.
Re: Käännösallas
Hei vaan kaikille!
Pongasin Facebookista käännösteemaisen ryhmän ja se toi muistikuviini, että olisin täällä jossain listannut omia all time-klassikkokäännöskappaleitani. Ilmeisesti on jäänyt ajatuksen tasolle, kun en moista viestiä löytänyt...Oli kiva piipahtaa Palaan mahdollisesti kuvioihin viimeistään Norjaa ja Kroatiaa käsiteltäessä...
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 37132
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Käännösallas
Hehee, ensimmäistä kertaa yritän kääntää jotain Valko-Venäjä on uhrini, ja ihan hyvin edistyy, kertsi on jo saatu, ja eka säe, hirveetä ällöromantiikkaa tulee multa
// ja nyt se on valmis, ai helkatti oon tyytyväinen *lähettää yksäriä szigetille*
// ja nyt se on valmis, ai helkatti oon tyytyväinen *lähettää yksäriä szigetille*
And when I cry I cry for both of us.
- akuankka13
- Kanta-asiakas
- Viestit: 8989
- Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
- Paikkakunta: Vanajan taka
Re: Käännösallas
Olisiko jo pian aika tilastoida jotain (sijoituspiste, varjo-cup, käännöscup yms.) vai onko päätetty, että kaikenlaiset tuollaiset jutskat lasketaankin vasta käännöskauden lopussa?
Qaj.
Re: Käännösallas
Olisihan tuo kiinnostavaa. Kauden alussa huomio kiinnittyi pistejärjestelmäuudistukseen eikä kukaan kai tullut tilastointia siinä ehtineeksi ajatella. Tässähän tuota olisi nyt hyvä tilaisuus keskustella, mikä olisi käännösväelle mieluisin tilastointitapa?akuankka13 kirjoitti:Olisiko jo pian aika tilastoida jotain (sijoituspiste, varjo-cup, käännöscup yms.)