Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
"I wish you could re-write me
I seek your words to thrill me
So take your chance, translate me
I'm ready now"
...vai kuinkas tuo nyt menikään?
Nyt on käännöskilpailuvuorossa siis Valko-Venäjän edustuskappale Love me tonight. Tarkoituksenahan on tuottaa kappaleen rytmiin (ja mielellään tunnelmaankin) sopivat suomenkieliset sanat. Virallisesti käännösversio on kokoelma-albumilta löytyvä mutta Valko-Venäjän tapauksessa esikatseluvideon versio on identtinen, joten kappaleen voi kääntää kumman tahansa pohjalta. Alkuperäiset sanat ovat luettavissa ainakin seuraavista osoitteista:
http://www.diggiloo.net/?2005by
http://www.eurobosniamp3.com/2005by.html
Sanoitukset lähetetään minulle Kuppilan yksityisviesteillä. Aikaa käännöksen lähettämiseen on ensi sunnuntaihin 15.5. klo 12 asti, jolloin alkaa viikon mittainen äänestysaika.
Fanilistoillahan, aivan erityisesti täällä Kuppilassa, kappale on pärjäillyt hyvin, joten toivottavasti se näkyy myös käännösten suurena määränä.
I seek your words to thrill me
So take your chance, translate me
I'm ready now"
...vai kuinkas tuo nyt menikään?
Nyt on käännöskilpailuvuorossa siis Valko-Venäjän edustuskappale Love me tonight. Tarkoituksenahan on tuottaa kappaleen rytmiin (ja mielellään tunnelmaankin) sopivat suomenkieliset sanat. Virallisesti käännösversio on kokoelma-albumilta löytyvä mutta Valko-Venäjän tapauksessa esikatseluvideon versio on identtinen, joten kappaleen voi kääntää kumman tahansa pohjalta. Alkuperäiset sanat ovat luettavissa ainakin seuraavista osoitteista:
http://www.diggiloo.net/?2005by
http://www.eurobosniamp3.com/2005by.html
Sanoitukset lähetetään minulle Kuppilan yksityisviesteillä. Aikaa käännöksen lähettämiseen on ensi sunnuntaihin 15.5. klo 12 asti, jolloin alkaa viikon mittainen äänestysaika.
Fanilistoillahan, aivan erityisesti täällä Kuppilassa, kappale on pärjäillyt hyvin, joten toivottavasti se näkyy myös käännösten suurena määränä.
Viimeksi muokannut Timoteus, 15 Touko 2005, 12:32. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Tekstejä on tullut toistaiseksi vain yksi mutta vaikka Valko-Venäjän kisasta onkin kyse, sille on lupa asettaa myös vastaehdokkaita.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Äh, kun tää on aika vaikee. Kahdella hankalalla kisalla lähtee kausi käyntiin. No, Kreikan kisaan tällä on jo paljon tekstiä.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Kaksi vuorokautta on vielä aikaa käännöksen lähettämiseen. Mukaan ei ole tähän mennessä ilmoitettu enempää kuin se yksi käännös.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Kolme tekstiä on nyt mukana ja vajaa vuorokausi vielä aikaa osallistua.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Saako tässä kisassa heittää viime hetkellä kehiin uuden käännöksen, jos ensimmäisestä saadut kommentit eivät miellytäkään?
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Se olisi kyllä Valko-Venäjän kisaan aika osuva sääntö.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Neljä käännöstä on nyt mukana. Kaksitoista ja puoli tuntia on vielä aikaa, toivottavasti vielä jokunen ilmaantuu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Käännä Love me tonight (Valko-Venäjä 2005)!
Tunti vain ja äänestys alkaa. Viisi käännöstä on nyt mukana mutta vieläkin mukaan mahtuu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.