Samiasd kirjoitti:"Break a leg" is a well-known idiom in theatre which means "good luck." It is typically said to actors and musicians before they go out onto stage to perform.[/i]
Juu, tää juontaja tiesi mitä se tarkoittaa, me tiedetään se, toivottavasti myös Poli tietää sen, ettei jää ihmettelemään...
I will take the fight, I will stay up all night
I'm not running away Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
Villi veikkaus en usko ,että Nikki voittaa ..Se toinen disco-täti oli kyllä parempi.
Kyllä se missä oli räppiä oli paras ..se räphän kuulosti siinä biisissä uskomattoman hyvältä ja vaan korosti kereikkalaisen lauluosuude kauneutta ja kokonaisuus oli hittimäinen ja moderni
ESC_Hullu kirjoitti:..Se toinen disco-täti oli kyllä parempi.
Onko Nikki muka täti? Siis jos se on toinen, niin onko Nikki ensimmäinen?
I will take the fight, I will stay up all night
I'm not running away Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
Tuo vihreähuoneen mies voisi juontaa koko ohjelman.
I will take the fight, I will stay up all night
I'm not running away Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
I will take the fight, I will stay up all night
I'm not running away Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
I will take the fight, I will stay up all night
I'm not running away Mun jearán áddjás
Chain me to the wall, they cannot break us all
I'm not running away
riksa[ kirjoitti:Miten joku ei tiedä, mikä on sulkku Tajuttoman uskomatonta
En minäkään tiedä! Olenko taas liian vanha? Tai nuori? Vai olenko väliinputoajasukupolven edustaja?
Minä lienen sinua vanhempi ja Serduchka nuorempi, joten veikkaan että iästä ei ole kysymys. Oltaisko me ehkä kaikki väärältä paikkakunnalta? Jos se on jokin murresana? KVG:kään ei ollut kovin auttavainen tässä asiassa.
Ai se on se laulujen suuloinen!
Viimeksi muokannut Rousku, 03 Maalis 2011, 00:10. Yhteensä muokattu 1 kertaa.