Voisi kuvitella, että kilpailujen historia kiinnostaisi ainakin tulevia kääntäjiä. Aineiston säilyttämiseen pitäisi mielestäni keksiä jokin ratkaisu, mieluiten niin yksinkertainen, ettei siitä aiheudu kauheasti ylimääräistä työtä. Muutama kommentti:
1) Valvonnat hoidettaisiin entiseen tapaan, mutta valvojien omien sivujen rinnalle voisi perustaa yhteiset sivut aineiston pitkäaikaista säilytystä varten. Sagapon ehdottama käännösblogi vaikutti hyvältä idealta. Olisiko se suojattu sabotaasilta, siis niin ettei kukaan asiaton tyyppi pääse muuttamaan julkaistua tekstiä? Olisi harmillista, jos joku kaunis päivä huomattaisiin, että monen vuoden käännökset on korvattu tuhmilla kuvilla.
![Järkyttynyt :shock:](./images/smilies/shock.gif)
2) Varaston täydentäminen pitää tehdä niin helpoksi, ettei se vie aikaa sanoitus- ja arvostelutyöltä. Valvoja tai varastosta vastaava henkilö kopioi aineiston ja liittää sen varastosivulle. Rakenne ja ulkoasu eivät ole tärkeitä, kunhan etsivä löytää hakemansa sisällön tarvittaessa. Taulukkoja ei ole pakko esittää taulukkoina, jos niiden kopiointiin tai julkaisuun liittyy teknisiä vaikeuksia. Sama tieto voidaan esittää numerojonoina.
3) Valvojien sivustojen ja varastosivuston lisäksi kahden tai useamman aktiivisen kääntäjän olisi hyvä säilyttää itsellään varakopio kaikesta aineistosta. Jos yhden pienen neekeripojan karhu kahmaisee ("karhu" voi olla vaikka uusi harrastus tai työpaikka), jäljelle jää aina joku, jolla on varakopio. Tekstitiedostot vievät niin vähän tilaa, että sadan vuoden kilpailut mahtuvat kevyesti yhdelle muistitikulle.
Mitä ajatuksia muilla on?