Kreikan käännöskilpailun tulokset

Sanoituskilpailukausi 2005
Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja itikka »

Hurja My number one -käännöskisa on nyt sitten kisattu ja voittaja ratkennut.

Alussa Diggarin käännös "Hän on mun mies" repi pientä kaulaa, jota "Kaipaava ranta" alkoi loppuviikosta kirimään kiinni. Kolmannesta tilasta taisteli pitkään tiukka kolmikko ja vielä perjantaina näytti siltä, että ensimmäistä kertaa mukana oleva Papageno71 korjaisi pronssitilan vanhojen konkareiden TOMItun ja Timoteuksen nenän edestä.

Sagapon työnäyte Sisko rakas sai odotella äänestäjien ystävällisyyttä loppuviikolle, ja kiri alkoi sitten lopulta liian myöhään. Kuitenkin käännös hivuttautui lopulta malen Tiedän mä sen käännöksen ohi...

Loppujen lopuksi viimeisetkin äänet tuli perille muutamaa minuuttia ennen klo 12 tänään ja tulokset voidaan julkistaa....


....lopullinen tulos näyttää tältä:

1. Kaipaava ranta 129 p (itikka)
2. Hän on mun mies 120 p (Diggari)
3. Rakastajain 84 p (TOMItu)
4. Mun ykkösein 78 p (Timoteus)
5. Rakkauteen 70 p (Papageno71)
6. Sisko rakas 52 p (Sagapo)
7. Tiedän mä sen 38 p (male)

ja täydellinen pistetaulukko on nähtävillä osoitteessa http://kotisivu.mtv3.fi/itikka/kreikankaunishelena.html


Kiitokset kaikille kääntäjille ja ERITYISESTI kaikille äänestäjille. Saimme peräti 10 äänestäjää kääntäjien lisäksi, mikä on aivan MAHTAVA saavutus!

Ja lopuksi vielä tuttuun tapaan voittajakäännös!

KAIPAAVA RANTA
----------------------------------
san. itikka


Vaarallista -
taivaallista,
on tää kaipuu, jonka saan sun suudelmista

Oon kuin ranta,
kuuma santa,
kuohut nosta, aaltos tuntuu huumaavalta

Kiihkeämmin
rintas lämmin
paina vasten mua ja maininkis jo nosta

Kaikkes anna
Suojaan kanna
Suudellen sä nauti rannan auringosta

Suudelmas sen
sain ensimmäisen
Kun aallot kaipaavaan rantaan löi
Suudelmas sen
sain ensimmäisen
Jäin mä lailla rannan uutta kaipaamaan

Vaarallista -
taivaallista
on tää kaipuu, jonka saan sun suudelmista

Heitä tyrsky -
Nosta myrsky!
Kuohu päälle, etten vastustella pysty

Lemmen loimun,
kuuman roihun
aiheutit ja jos mut hylkäät tuskin toivun

Jäin kai koukkuus,
lemmenloukkuus
Nousemista hyökyaaltos nyt vain toivon

Voin vain pyytää:
Ethän hylkää
Tahdon vielä tuntea sun aaltos raivon

Suudelmas sen
sain ensimmäisen
Kun aallot kaipaavaan rantaan löi
Suudelmas sen
sain ensimmäisen
Jäin mä lailla rannan uutta kaipaamaan

Vaarallista -
taivaallista
on tää kaipuu, jonka saan sun suudelmista

Suudelmas sen
sain ensimmäisen
Kun aallot kaipaavaan rantaan löi
Suudelmas sen
sain ensimmäisen
Jäin mä lailla rannan uutta kaipaamaan

Vaarallista -
taivaallista
on tää kaipuu, jonka saan sun suudelmista
Viimeksi muokannut itikka, 06 Kesä 2005, 13:16. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Onnea voittajalle, hieno käännös totisesti tuo oli. Oikein mahtipontinen ja iskevä! Kiitokset suuret ja :peukku: meidän valvojallemme, hoiti homman todella upeasti ja saalistikin äänestäjiä aivan valtaisan määrään...lieneekö Kiovalla jotain sormia ollut sopassa ;)

poistettu_tunnus_06
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4768
Liittynyt: 09 Helmi 2005, 09:45

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja poistettu_tunnus_06 »

Mielenkiintoinen eka kerta ja jännittävä viikko, kieltämättä. Kiitos paljon monenlaisista pisteistä ja erityisesti kommenteista. Noviisit harvoin selättää konkareita heti aluksi ;)
Itikalle onnea komeasta voitosta ja hyvin hoidetusta kisasta suurkiitos.
Uusia kehiin sit pian,
J

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Diggari »

Onnittelut tyylikkään voittajakäännöksen tekijälle, hän on meidän mies!

Kiitokset suurelle yleisölle. Kiva käännellä jatkossakin jos siellä toisessa päässä on runsaasti viisujenkuluttajia.

Avatar
Hazel
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 20988
Liittynyt: 04 Huhti 2004, 01:20
Paikkakunta: Kangasala
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Hazel »

Onnea voittajalle! Ja kiitokset kaikille, jotka jaksavat tehdä näitä käännöksiä :) .
YOU NEVER KNOW HOW STRONG YOU ARE UNTIL BEING STRONG IS THE ONLY CHOICE YOU HAVE.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30536
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Onnittelut voittajalle ja muille mitalisteille ja tervetuloa, Papageno, kisailemaan minunkin puolestani. Uusia osanottajia on aina kiva saada. Vaikken kovin suurella pistesummalla palkinnutkaan. :puna:

Mutta voihan tutti frutti ja ulle dulle sentään tuota Sagapon saamaa pisteriviä. Kuppila ei ymmärrä hyvän huumorin päälle. :/ Kun luin ja mielessäni lauloin tekstit ensimmäistä kertaa läpi täpötäydessä bussissa (kera MP3-soittimen ja kuulokkeiden), en voinut olla repeämättä ääneen Sagapon tekstille parissakin kohdassa. Tiedä miksi kylähulluksi muut bussimatkustajat luulivat. :roll: Kun teksti vielä istui nuottiinkin, niin PAKKOHAN se oli palkita hyvillä pisteillä. Olisin kuvitellut, että sentään vähän useampi muukin olisi näin tehnyt mutta eipä sitten.

:peukku: :peukku: kuitenkin Diggarille, JeSSSelle ja Fabriziolle hyvien pisteiden antamisesta tällekin käännöshelmelle.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Timoteus kirjoitti:Mutta voihan tutti frutti ja ulle dulle sentään tuota Sagapon saamaa pisteriviä. Kuppila ei ymmärrä hyvän huumorin päälle. :/ Kun luin ja mielessäni lauloin tekstit ensimmäistä kertaa läpi täpötäydessä bussissa (kera MP3-soittimen ja kuulokkeiden), en voinut olla repeämättä ääneen Sagapon tekstille parissakin kohdassa. Tiedä miksi kylähulluksi muut bussimatkustajat luulivat. :roll: Kun teksti vielä istui nuottiinkin, niin PAKKOHAN se oli palkita hyvillä pisteillä. Olisin kuvitellut, että sentään vähän useampi muukin olisi näin tehnyt mutta eipä sitten.
^ Tuo kommentti kertoi, että osallistuminen tähänkin kisaan kannatti. :)

Onnea Itikalle ja kaikille muillekin!
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Muistettaneenhan kuitenkin rakkaat kääntäjät, että vaikka se "huumori" on ihana asia, niin sen käyttäminen on taitolaji. Tästä kyseisestä sanoituksesta voidaan olla montaa mieltä, mutta täytyisi kuitenkin aina muistaa se alkuperäinen ajatus, että olemme hakemassa suomenkielistä vastinetta kyseiselle viisulle.

Vaihteluhan aina virkistää ja onkin suotavaa!

Avatar
Leena
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3601
Liittynyt: 18 Syys 2004, 22:38
Paikkakunta: Tampere

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Leena »

Hyvin sanoitettu Itikka. Onnea voiton johdosta.
Bra vibrationer!

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja itikka »

Kiitokset vain kaikille. Pitkästä aikaa oli itsellä oikein tyytyväinen olo tuohon käännökseen, vaikka nyt jo muutaman kohdan siitä toisin muuttaisin. Tekeminen oli kyllä tuskaisaa pakko-riimien väsäämistä, kunnes yhtenä iltana iski tuo aalto-ranta -asettelu, ja sen jälkeen käännös oli nopeasti kasassa. Poikkeavan aiheen arvasin tuovan myös noita alempia pisteitä, mutta kiva että suurin osa piti tästä hengentuotoksesta.

Ja aivan ihanaa on todellakin tuo äänestäjien määrä. Toivottavasti jaksatte jatkossakin lukea käännöksiä läpi ja arvostella niitä. Tylsää näitä vain pienen piirin iloksi on tehdä. Tuo myös sopivasti painetta, kun tietää, että näitä tosiaan luetaan!

Huomenna laitan nuo omat kommentit tuonne kommentointiketjuun.

:peukku:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Leena
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3601
Liittynyt: 18 Syys 2004, 22:38
Paikkakunta: Tampere

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Leena »

Minä ainakin lupaan jatkossa olla aktiivinen ja äänestääkin tässä käännöskilpailussa. Te kääntäjät ootte tenhy työtä oikein perehtyen. Ei noi sanoitukset varmaan helposti synny. Minä en varmaan sais mitään aikaseks.
Ihana kun te muut jaksatte.
:/
Bra vibrationer!

Avatar
HkiMiikku
Vielä yhdet
Vielä yhdet
Viestit: 649
Liittynyt: 04 Kesä 2005, 19:18
Paikkakunta: Helsinki

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja HkiMiikku »

Onnea Itikalle! Erittäin hieno käännös! Nyt vaan tarjoamaan sitä musiikki-ihmisille. ;)

:menobandi:

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Nyt käännöskisat toistaiseksi väliin jättäneenä onnittelen voittajia eli kaikkia kisaan osallistuneita. Ajatelkaapa, kuinka hienoa olisi, jos kaikki nämä ulkopuoliset äänestäjät ottaisivat osaa kääntäjinä... Silloin olisi ehkä nollavaarakin. ;)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30536
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti:Muistettaneenhan kuitenkin rakkaat kääntäjät, että vaikka se "huumori" on ihana asia, niin sen käyttäminen on taitolaji. Tästä kyseisestä sanoituksesta voidaan olla montaa mieltä, mutta täytyisi kuitenkin aina muistaa se alkuperäinen ajatus, että olemme hakemassa suomenkielistä vastinetta kyseiselle viisulle.

Vaihteluhan aina virkistää ja onkin suotavaa!
Soot diplomaattinen. :peukku: Ei mut siis mun mielestä hyvän käännöksen pitää saada aikaan jonkinlainen fiilis ja valitettavasti en voi sanoa kaikkien tämän kisan sanoitusten tehneen sitä, vaikka niistä toki näkyikin, että töitä oli niiden eteen tehty. Sagapon teksti ei todellakaan jättänyt kylmäksi, oli laulettavuudeltaan OK, teema sopi biisiin, vaikkei ollutkaan alkuperäisen mukainen, tekstin kokonaisuus pysyi hyvin kasassa, joten :whynot:. En ollenkaan ihmettele sitä, että Sagapon teksti sai kakkosia ja ykkösiä ja ne ovat varmasti perusteltavissa - ihmettelen vain näiden erittäin pienten pisteiden ja korkealle rankkausten suhdetta, joka oli ansaitsemattoman huono.

No, ehkä tähän asiaan vaikuttaa sekin, että pidän itse käännettyä biisiä lähinnä parodiana nykyisestä liukuhihnapopista. Edelleen: mitäänsanomattomin viisuvoittaja koskaan. Jos tämän vuoden meininki viisuissa jatkuu edelleen, niin ensi vuonna on mukana toistakymmentä Paparizou & My number one -kopiota ja jos niistä jokaiseen pitäisi kehittää vain pelkästään "asiallisia" tekstejä tai ainakin vain sellaiset pärjäisivät, niin ei sellaista kestä. (Ai miten niin menin asioiden edelle? :roll:)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Timoteuksen mainiosta kirjoittelusta innostuneena lukaisin nuo sanoitukset ja tipuin sitten tuolilta, kun luin Sagapon mainion version. :mrgreen: No, oikeusmurhia on koettu aiemminkin näissä käännöskisoissa, kuten Huilumiehen Tanska 2002-käännös!
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
JeSSSe
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11428
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 00:33
Paikkakunta: Tampere

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja JeSSSe »

Hienoja käännöksiä teitte! 12p osui itikan käännökselle. Muhun toi Sagapon huumori uppos 8 pisteen verran ja päässäni kuvittelin sille laulajaksi Sheidin! ;)
Anything that's worth having is sure enough worth fighting for

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Niin, kaikista viisuista ei yksinkertaisesti voi pitää ei edes hyvistä ;) Itse taas pidän tästä voittajasta...kuuluu näes siihen viiden bisiin sakkiin, jota innoissaan kuuntelee kokoelmalevyltä.

Fiilis on tosiaan se yksi hyvä näkökanta, mutta ehkei se oikeudenmukaisin arvostelutapa kuitenkaan :D Itse pidin hjuumor käännöksestä aina siihen saakka, kunnes se lähti vetämään resiinalla toiselle raiteelle, eikä sieltä enää takaisin tullut. Ehkä tämä huumorin sietämättömyys tämän viisun kohdalla tosiaan johtunee siitä, että viimeisestä voittajan ammattimaisesta esityksestä on jo kulunut tovi (Tanska 00). Nyt voiton vei vankka ammattilainen, itsevarma ja selkeä esitys. Esitys, joka ansaitsi arvoisensa käännöksen.

Avatar
salla
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 943
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 21:11

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja salla »

Jeeeee!!! Hyvä itikka!!!! Paras voitti ansaitusti.

Kyllä meikäläiseenkin uppoo huumoripläjäykset (niitä itsekin joskus väsäillyt)...mutta tarinassa pitäisi kuitenkin olla jonkinlainen punainen naru. Sagapo ei tällä kertaaa naurattanut minua, mutta makuja on monia.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30536
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti:Fiilis on tosiaan se yksi hyvä näkökanta, mutta ehkei se oikeudenmukaisin arvostelutapa kuitenkaan :D
Itselläni se on yksi merkittävimpiä mutta ilmeisesti tulkitsemme termiä täysin eri tavalla. Toki sanoituksesta syntyvään fiilikseen kuuluu myös se, mihin biisiin se liittyy ja miten biisin melodia menee. Herkimmästä tai humoristisimmastakaan tekstistä ei synny sitä oikeaa fiilistä, jos teksti ei istu melodiaan. Samoin itse biisin tunnelmaan täysin sopimaton teksti ei tepsi.
TOMItu kirjoitti:Ehkä tämä huumorin sietämättömyys tämän viisun kohdalla tosiaan johtunee siitä, että viimeisestä voittajan ammattimaisesta esityksestä on jo kulunut tovi (Tanska 00). Nyt voiton vei vankka ammattilainen, itsevarma ja selkeä esitys.
Elena on toki ammattilainen ja hänen esiintymisensä oli taatusti itsevarmaa. Sama tosin pätee täysin edellisiinkin voittajiin, joiden esitykset olivat huomattavasti nyt nähtyä voittoesitystä mielekkäämpiä kokonaisuuksia, kun Elenan esitys taas sisälsi kokonaisuuteen liittymättömiä kikkakolmosia enemmän kuin pari edellistä viisuvoittoesitystä yhteensä. Olihan Elenan esiintyminen silti hyvää mutta että ensimmäinen ammattimainen voittoesitys Olsenien jälkeen? Et VOI olla tosissasi, ellei sitten "ammattimainen" ole kielenkäytössäsi "tylsän" tai "ärsyttämättömän" synonyymi. Itse kun olen saanut jokaisesta aktiivisen fanitusaikani voittoesityksestä paljon enemmän kuin tästä kikkakokoelmasta, joka lähinnä huokui viestiä siitä, että katsojien mieleen pitää jäädä. Ja jäihän se. Valitettavasti. :niinpa:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Käännöskisoissa itse miellän fiilis-sanan sellaiseksi osa-alueeksi, mikä syntyy pelkästä laulamisesta ja sen mukana tuomasta tunnelmasta...eli fiiliksestä. Tähän ei siis sisälly suoranaisesti esim. sanakiemuroiden tulkinta, riimitykset, tekstin idea ym...vaan se osuuko kääntäjän suomennos minuun vai ei.


Elena on toki ammattilainen ja hänen esiintymisensä oli taatusti itsevarmaa... No mennäänpäs ajassa taaksepäin
Ukraina 04, OK esitys menoa ja meininkiä, laulajan ääni on mitä on
Turkki 03, esitys napakka ja selkeä, mutta se jokin tästäkin uupuu.
Latvia 02, esitys onnistunut, mutta ei tästä mitään käteen jää
Viro 01, esitys onnistunut, mutta biisi oli mitä oli, ei iske.
Tanska 00, dodiin päästiin tänne! Kaksi selkeää ja määrätietoista ukkelia heiluu kitaroineen lavalla. Nappisuoritus.

Vaikka rakastan upeaa Turkin viisua samoin pidän Latviasta ja Ukrainasta niin se esitys lavalla ei kuitenkaan ole aivan samaa luokkaa mitä Kreikalla. Kreikalla kun sattui olemaan selkeä, menevä ja itsevarma esitys, joka kantoi koko biisin ajan. Kukaan ei hengästynyt (Turkki, Ukraina) kukaan ei kuollut tylsyyteen (Viro) eikä kukaan virittänyt pukutemppuja (Latvia). Silti päästiin aivan ihanaan lopputulokseen. Biisi nyt on mitä on, mutta Leidin tuoma noste tähän viisuun on aivan mieletön, ammattimaista ja ihasteltavaa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30536
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti:Latvia 02, esitys onnistunut, mutta ei tästä mitään käteen jää
Tuohon tilalle voi täysin vaihtaa Kreikka 05:n. :roll: Ja siitä Latviastakin jäi paljon enemmän käteen. Ihana Marie. <3

Ja tuota... se "lyyra" oli pukutemppu, puvun osahan se oli, ja olipa muuten paljon typerämpi pukutemppu kuin Latvian vastaava. Muutenkaan selkeys ei ole asia, josta Elenan esitystä voisi kehua. Jos lyyra, lattialla ykkösen muodossa makaaminen tai mikkitelineen heiluttelu à la Lena eivät ole temppuja, niin mitä ne ovat?

Mutta samapa tuo kait, yhteisymmärryksestä ei liene toivoakaan.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Ei yhteisymmärrystä, ellet ole halukas kääntämään toppatakkiasi :peukku:

Mikä mikkiteline? Se oli kävelykeppi/viulunjousi...molen ihan elänyt siinä tietoisuudessa että se "henkseliosuus" on viulun matkimista...mutta ei kait sil o mitää väliä, jokainen näkee mitä haluaa se taitaa olla tarkoitus. Itse pidin hänen tyylistään, joku ;) ei pidä ja se onkin sitten oma päätös se.

Ihana show, esittäjä ja FIILIS ;) Joka siis sai arvoisensa käännöksen!

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30536
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kreikan käännöskilpailun tulokset

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

No oli mikä esine oli, Lena siitä tuli silti auttamatta mieleen. Eikä se nyt ollut muutenkaan pointti lain'. Mutta kun emme muusta yhteisymmärrykseen pääse, niin sentään siitä pääsemme, että hyvä käännös biisille saatiin. :peukku:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Lukittu