harmus kirjoitti:Vilsku kirjoitti:
Esim. seuraavat tekijät voivat radikaalisti (ainakin jos useampi toteutuu/ jää toteutumatta) vaikuttaa Pernillan tai kenen tahansa muun jatkoonpääsyyn (useat näistä vielä tuntemattomia):
- Esiintymisnumero (tietyille kappaleille sopii tietty paikka, minkä kappaleiden välissä esiinnytään, mikä esiintymisnumero...)
- Semifinaalin samankaltaiset kappaleet (rock kappale vie muilta rock kappaleilta pisteitä, jos niitä sattuu samaan semiin esim. 4 niin mahdollisuudet pienenevät radikaalisti - jo 2 samantyyppistä vähentää ääniä huomattavasti)
- Kappaleet, joita ei vielä ole esitetty
- Tuomaristolle annettu ohjeistus (mitä etsitään, radiohittiä?)
- Valmiiksi hiottu kappale
- Valmis esitys (taustat, koreografia jne.)
- Itse esitys (onnistuuko? mokia? live-esiintyminen ym.)
Tästä sijoitukseen vaikuttavista tekijöistä arvailusta on näemmä kehittymässä pseudotiede. Ainakin, jos oman maan kappaleen menestyminen on kiinni tähtien asennoista, niin tämä tiede kukoistaa.
Euroviisuedustuskappaleemme vuosimallia 2012 on kuitenkin tylsä, jos et ymmärrä sen ruotsinkielisiä sanoja. Väittäkää vastaan, jos asia oikeasti on toisin! Totta on tietysti se, että ne sanat käännetään varmaankin useimmissa maissa sinne telkun alareunaan viisuiltana, mutta ei ennen sitä ja se jos mikä vaikuttaa ballaadiosastallo radiosoittojen määrään. Tämä kappalehan on tarina, jossa musiikki vain kantaa tunnelmaa.
Useissa maissa kappale pitäisi itse asiassa dupata, jotta yleisö oikeasti tavoitettaisiin.
Paratiisi Oskarista olin innoissani. Kappaleella ei ollut kieliongelmaa. Tästä olen innoissani kappaleena, mutta realiteettien takia ei tarvitse edes jännittää semifinaali-iltana. Suomi saa kunniamaininnan ja jotain muuta päähän paijausta, mutta siinä se. Tämä kappale menee sinä iltana ihan hukkaan.
Ahaa eli siis kyseenalaistat myös esimerkiksi sen, että valmis esitys ei vaikuta Suomen mahdollisuuksiin päästä jatkoon mitenkään.
Entäpä jos Pernilla muuttaa yksinkertaisesti mieltään ja valmis esitys häneltä on se, että kappaleen esitys kieli vaihtuu englanniksi.. ainiin mutta tämä oli sinulle jotain tähtitiedettä.
Kaikki mitä yllä kirjoitin, ei ole mitään hypoteettista ennustusta, vaan veden pitäviä faktoja, jotka vaikuttavat saatuihin äänimääriin, jotkut radikaalisti, jotkut vähemmän radikaalisti.
Mutta jos mielestäsi meidän ei edes tarvitse kuulla loppuja 1 semifinaalin kappaleita, Pernillan ei tarvitse tehdä valmista esitystä, kappaletta ei tarvitse hioa valmiiksi, sillä vaikka mitä tehtäisiin, se on turhaa kun kyseessä on juuri tämä kappale. Jos tuota et viestilläsi yritä väittää, niin sitten se menee minulta ohi.
Todellakin tarvitsee jännittää semifinaali iltana, sitäpaitsi minä jännitän muutenkin, vaikkei Suomi olisi edes ko. semissä mukana. Pessimistisyys ei auta mitään, uskon, että Pernillan kappale tulee toimimaan raateihin ja tulee olemaan kappale, joka ei ehkä kerää keneltäkään sitä täyttä 12:sta pistettä, mutta tasavarmasti eripuolilta Eurooppaa muutamia pisteitä. Sitä paitsi, jos 8 putoaa, niin jo todennäköisyyksien pohjalta on todennäköisempää mennä jatkoon, kuin karsiutua.
Sanoit olevasi Paradise Oskarista innoissasi, kysympä vaan, että miksi Paradise Oskar ei mielestäsi sitten saanutkaan finaalissa sitä huhuttua, ehkä joissain piireissä jopa vähän odotettua "top 10" sijoitusta?
Eikö mielestäsi finaalin esiintymispaikka vaikuttanut mitenkään Oskarin menestykseen?
En tietenkään usko tai väitä tosissani että esim. paikka 25 olisi Paradise Oskarin vienyt top 10:iin, mutta varmasti nostanut useita sijoituksia.
Ja jos kieli on mielestäsi suurin ongelma kappaleessa, niin miten seität sen, että monet viisufanit ulkomailla ovat kappaleeseen tykästyneet? Eivät he kyseisen kappaleen sanoja ole ymmärtäneet, tai siinä tapauksessa olen lukenut reilut sata pohjoismaalaista kommenttia putkeen?
Kyse ei ole kielestä - vai miksi sitten Molitva pärjäsi Serbialla vuonna 2007 voittoon asti ja monet muutkin (vähemmän niitä on ollut, mutta on aina ollut!) kotimaisilla kielillä esitetyt kappaleet ovat saavuttaneet jopa top 10-sijoituksia (Serbia 07, Viro 09...). Taidat olla vain pettynyt kun suosikkiasi ei valittu edustamaan ja olet nyt päättänyt, että vaikka Pernillasta pidät niin, ei ruotsinkielellä voi pärjätä. Jos muiden maiden suhteellisen vähän puhutuilla kielillä voidaan pärjätä, niin miksei sitten ruotsilla?
Vai onko tässä kyse siitä, että Molitva ja kaikki nuo muut ovat kuitenkin olleet toimivia, vaikkei niistä ole hälkäsenpöläystä ymmärtänyt... niin miksi Pernilla sitten ei olisi kiinnostava, jos sen sanoja ei tajua? Ymmärrän, että sanojen tarina on suuri ja upea, muttei se ole ainut hienous hänessä, vaan esim. aitous, tietty ujous, jokin ajattomuus, laulutaito.
Kuulin jäähallilla monesta eri suusta samanlaista viestiä, joka meni kutakuinkin näin: "En minä paljoakaan siitä Pernillasta ymmärtänyt, kun ruotsiksi lauloi, mutta kappale kosketti." Miksi näin on? Miksi kappale vetoaa myös sellaisiin suomalaisiin, jotka eivät ymmärrä ruotsia sanaakaan, miksei näin olisi maailmalla?
En minäkään usko, että Pernilla on mikään top 5 kärkisijoilla Bakussa vaan finaalipaikasta lähdetään taistelemaan, kuten kaikki muutkin.