Kielikysymyksiä ja -huomioita
- Koirankuonolainen
- Kanta-asiakas
- Viestit: 4102
- Liittynyt: 25 Tammi 2015, 10:04
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
^Joo, noinhan se täytyy olla, vaikka kuulostaakin aika eksoottiselta.
Suomi voitti rahvahaniänet, Ruočči sud’d’uliston da sen mugah kogo Euroviizut. Neče on viritännyh kummastelendua viizufanoin keskes.
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Paikannimistä on keskustelu, mutta ihmisten nimistä ei. Ehkä siksi, ettei kukaan loukkaantuisi? Joten kerron sitten täällä, että löysin hauskan sukunimen: Korosteleva. Olisikohan itänaapurista tänne Suomeen muuttanut, ja sattuu vain merkitsemään suomeksi mitä merkitsee. Kyllä minulle kelpaisi olla Korosteleva!
Rise, angel, shine, love!
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Tässä linkki nimikeskusteluun: superpulina/topic13390.html
Riskinä seniorilaumat
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
^ Ai se olikin tuolla superpuolella! Paikannimikeskustelu on tällä tavallisella.
Rise, angel, shine, love!
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Monet kansainväliset urheilun lajiliitot ovat siirtyneet nimissään World X -muotoon, esim. World Aquatics (uintilajit) ja World Athletics (yleisurheilu). Mistähän tämä johtuu? Siitähän sekaannus syntyy, kun molempien virallinen lyhenne on sama eli WA. KOK sen sijaan käyttää datassaan lyhenteitä WAQU ja WATH.
- DenEurovise
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1599
- Liittynyt: 22 Touko 2019, 19:15
- Paikkakunta: Kuopio/Joensuu
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Pikkukunta ja pikkukaupunki-termit ovat minusta todella ylikäytetty tapa kuvailla satunnaisia kuntia uutisotsikoissa. Melkein joka toinen päivä tulee vastaan otsikko, jossa kerrotaan pikkukunnassa tapahtuneesta asiasta. En ymmärrä, mitä lisäarvoa sen käyttämisellä saavutetaan. Pieniä kuntia on Suomi täynnä, joten lukija ei käytännössä saa mitään tietoa esimerkiksi siitä, missä päin Suomea jokin asia on tapahtunut. Kunnan nimellä moni voisi tietää edes suunnilleen, missä päin liikutaan, jotkut saattaisivat jopa tuntea kunnan. Jos taas nimeä ei tuntisi, voisi pikkukunta-termin antaman infon eli kunnan koon päätellä itse. Lisäarvon sijaan pikkukunta-termi kuulostaa arvottavalta. Siinä on kaiku siitä, että toimittajan mielestä paikkakunta on niin pieni ja vähäpätöinen, ettei sitä tarvitsekaan tuntea nimeltä. Ainoa tapaus, jossa pikkukunta-termiä voi minusta hyväksyttävästi käyttää, on kun pyritään salaamaan jonkun henkilöllisyys, kuten tässä tapauksessa.
Keräsin listan, mistä kunnista on viimeaikoina käytetty kunnan nimen sijasta nimitystä pikkukunta (tai pikkukaupunki) Yle Uutisten otsikoissa:
Otetaan loppuun vielä kunniamaininta toisesta pöhköstä otsikointikäytännöstä liittyen paikkakuntiin. En jaksa tähän etsiä enempää esimerkkejä, mutta näitäkin tulee silloin tällöin vastaan. Kunnanjohtaja haluaa salaiseen paikkaan piilotetun Lenin-patsaan kunnan puistoon – kaupunki ei innostu (Yle Uutiset 8.2.2024). Jutussa siis kerrotaan siitä, kuinka Rautavaaran (Pohjois-Savo, 1 400 asukasta) tuore kunnanjohtaja Mikko Kärnä halusi lainata Kotkan (Kymenlaakso, 50 500 asukasta) keskustasta poistettua Lenin-patsasta paikkakunnalle suunniteltuun patsaspuistoon, kuten varmasti kaikki otsikosta ymmärsimme. En oikein osaa päättää, onko pelkkien kaupunki ja kunta-termien käyttäminen huonompi vai vähemmän huono tapa otsikoida kuin pikkukaupunki ja pikkukunta. Toisaalta otsikko ei tällöin anna sitäkään vähää infoa paikkakunnista kuin pikku-etuliitteiden kera, mutta toisaalta se ei sisällä toimittajan subjektiivista näkemystä kuntien ko'oista ja merkittävyyksistä.
Keräsin listan, mistä kunnista on viimeaikoina käytetty kunnan nimen sijasta nimitystä pikkukunta (tai pikkukaupunki) Yle Uutisten otsikoissa:
- Oripää (Varsinais-Suomi, 1 300 asukasta), 20.3.2024
- Jämijärvi (Satakunta, 1 700 asukasta), 8.3.2024
- Vieremä (Pohjois-Savo, 3 400 asukasta), 12.3.2024
- Lempäälä (Pirkanmaa, 24 700 asukasta), 29.2.2024
- Masku (Varsinais-Suomi, 9 600 asukasta), 22.2.2024
- Sastamala (Pirkanmaa, 23 500 asukasta), 22.2.2024 (Pikkukaupunki)
- Parkano (Pirkanmaa, 6 100 asukasta), 20.2.2024 (Myös pikkukaupunki 12.3.2024)
- Pertunmaa (Etelä-Savo, 1 500 asukasta), 17.2.2024
- Juuka (Pohjois-Karjala, 4 300 asukasta), 8.2.2024
- Hyrynsalmi (Kainuu, 2 000 asukasta), 4.2.2024
- Puolanka (Kainuu, 2 400 asukasta), 27.1.2024
- Pomarkku (Satakunta, 1 900 asukasta), 24.1.2024
- Vaala (Pohjois-Pohjanmaa, 2 500 asukasta), 23.1.2024
- Nokia (Pirkanmaa, 35 600 asukasta), 21.1.2024
- Hyvinkää (Uusimaa, 46 900 asukasta), 14.1.2024 (Pikkukaupunki)
- Leppävirta (Pohjois-Savo, 9 000 asukasta), 12.1.2024
- Saarijärvi (Keski-Suomi, 8 800 asukasta), 12.1.2024 (Pikkukaupunki)
Otetaan loppuun vielä kunniamaininta toisesta pöhköstä otsikointikäytännöstä liittyen paikkakuntiin. En jaksa tähän etsiä enempää esimerkkejä, mutta näitäkin tulee silloin tällöin vastaan. Kunnanjohtaja haluaa salaiseen paikkaan piilotetun Lenin-patsaan kunnan puistoon – kaupunki ei innostu (Yle Uutiset 8.2.2024). Jutussa siis kerrotaan siitä, kuinka Rautavaaran (Pohjois-Savo, 1 400 asukasta) tuore kunnanjohtaja Mikko Kärnä halusi lainata Kotkan (Kymenlaakso, 50 500 asukasta) keskustasta poistettua Lenin-patsasta paikkakunnalle suunniteltuun patsaspuistoon, kuten varmasti kaikki otsikosta ymmärsimme. En oikein osaa päättää, onko pelkkien kaupunki ja kunta-termien käyttäminen huonompi vai vähemmän huono tapa otsikoida kuin pikkukaupunki ja pikkukunta. Toisaalta otsikko ei tällöin anna sitäkään vähää infoa paikkakunnista kuin pikku-etuliitteiden kera, mutta toisaalta se ei sisällä toimittajan subjektiivista näkemystä kuntien ko'oista ja merkittävyyksistä.
Jag fattar om du inte orkar med mig / Det är helt okej / Inom kort så vet jag att du kommer bli helt matt och irriterad / För jag är komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
IS: Sara Forsbergilla rohkea asu – haaravälin peittää vain pahviroska
Olisin voinut vannoa, ettei suomen kielessä ole sanaa haaraväli, vaan haaroväli. Olin kuitenkin väärässä! Molemmat ovat oikein.
Olisin voinut vannoa, ettei suomen kielessä ole sanaa haaraväli, vaan haaroväli. Olin kuitenkin väärässä! Molemmat ovat oikein.
Riskinä seniorilaumat
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Keksin muunsukupuolisesta lyhyemmän termin muunen. Miltä kuulostaa?
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36925
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
^ Muusu taitaa olla jo aika vakiintunut.
Meow cat, please meow back.
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Minulle tuttu lyhenne, mutta mielestäni todella typerän kuuloinen sellainen. Mieluummin käytän ihan sitä koko sanaa jos tarvitsee
Bejba, it's kajnda krezja
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
Tykkäsitkö bursasta? Sitä inhottiin eniten.
https://www.is.fi/menaiset/vapaalla/art ... 76436.html
En muista koskaan törmänneeni sanaan. Jos olisin tämän jutun ulkopuolella törmännyt sanaan ilman kontekstia, en olisi arvannut merkitystä. Vaikka olisin törmännyt sanaan järkevässä kontekstissa, en silloinkaan olisi arvannut enempää kuin että kyseessä on jotakin syötävää. Jos olisin valittanut olevani nälkäinen ja joku olisi luvannut tarjota minulle bursan, olisin odottanut tarjoilun olevan jokin turkkilainen tai ehkä persialainen tai arabialainen ruoka, josta en ole sattunut aiemmin kuulemaan.
Sana ei muistuta minkään englanninkielisen sanan kirjoitus- tai ääntöasua. Se muistuttaa niitä paljon vähemmän kuin vakiintunut ja sanakirjoihinkin hyväksytty lainasana burgeri. Kuuluuko bursa todella Finglish-kyselyyn? Jos burgeri-sanasta haluttaisiin Finglishimpi englannin ääntöasua jäljittelemällä, sanan pitäisi olla böögö.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Kielikysymyksiä ja -huomioita
^ En tykkää, ja äänestin sitä kyselyssä, kun kerran oli tarjolla. Breku ja dinneri ovat kyllä kamalia myös. Ja olen törmännyt sanaan kyllä jossakin lehtijutussa, joten mielestäni se puoltaa paikkaansa tässä kyselyssä. Vai onko se lyhentynyt purilainen, jonka 1. äänne on englannistettu b:ksi?
Jäin miettimään, olisiko muuta sanaa, jossa äänne lainattaessa olisi muuttunut noin paljon. Itse asiassahan se on jo englannissa epäsystemaattista (no tietysti koko kielen ortografia on): jos burger ääntyisi kuin merger, bursa olisi tuloksena.
Jäin miettimään, olisiko muuta sanaa, jossa äänne lainattaessa olisi muuttunut noin paljon. Itse asiassahan se on jo englannissa epäsystemaattista (no tietysti koko kielen ortografia on): jos burger ääntyisi kuin merger, bursa olisi tuloksena.
Rise, angel, shine, love!