Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
> http://www.diggiloo.net/
Olette saattaneet huomata jo tämän, mutta tuttu viisusanoitussivu Diggiloo on uudistunut. Se nimittäin yhdistettiin tällä viikolla toisen lyriikkasaitin, The Song Thrushin, kanssa. Näin syntyi The Diggiloo Thrush.
Diggiloossa oli kaikki viralliset viisusanoitukset sekä niihin englanninkieliset käännökset. The Song Thrushista sen sijaan löytyi kaikkiin viisuihin saman artistin tekemät erikieliset versiot laulustaan. Yhdessä nämä kaksi sivustoa muodostivat hyvän kokonaisuuden. Valitettavasti TST:n päivitys lopetettiin vuonna 2002, joten erikielisiä versioita ei enää talteen kerätty. Diggiloo päätti tarttua toimeen ja poimi niitä sen jälkeen ylös. Nyt tällä viikolla tehtiin se kaikkein järkevin, eli kaksi sanoitusarkistoa yhdistettiin.
Vielä koko muuttotyötä ei ole saatu tehtyä valmiiksi, mutta tulevaisuudessa The Diggiloo Thrushista saanee esiin kaikki viisusanoitukset kaikkine versioineen ja käännöksineen. Kiitos siitä kuuluu viisufaneille ympäri maailmaa, jotka päivittävät ja korjaavat saitin tietoja ja materiaalia jatkuvasti.
Vielä kun sitä lopettaisi hymyilemisen uudelle nimelle... The Diggiloo Thrush... :lol:
> http://www.diggiloo.net/
Olette saattaneet huomata jo tämän, mutta tuttu viisusanoitussivu Diggiloo on uudistunut. Se nimittäin yhdistettiin tällä viikolla toisen lyriikkasaitin, The Song Thrushin, kanssa. Näin syntyi The Diggiloo Thrush.
Diggiloossa oli kaikki viralliset viisusanoitukset sekä niihin englanninkieliset käännökset. The Song Thrushista sen sijaan löytyi kaikkiin viisuihin saman artistin tekemät erikieliset versiot laulustaan. Yhdessä nämä kaksi sivustoa muodostivat hyvän kokonaisuuden. Valitettavasti TST:n päivitys lopetettiin vuonna 2002, joten erikielisiä versioita ei enää talteen kerätty. Diggiloo päätti tarttua toimeen ja poimi niitä sen jälkeen ylös. Nyt tällä viikolla tehtiin se kaikkein järkevin, eli kaksi sanoitusarkistoa yhdistettiin.
Vielä koko muuttotyötä ei ole saatu tehtyä valmiiksi, mutta tulevaisuudessa The Diggiloo Thrushista saanee esiin kaikki viisusanoitukset kaikkine versioineen ja käännöksineen. Kiitos siitä kuuluu viisufaneille ympäri maailmaa, jotka päivittävät ja korjaavat saitin tietoja ja materiaalia jatkuvasti.
Vielä kun sitä lopettaisi hymyilemisen uudelle nimelle... The Diggiloo Thrush... :lol:
> http://www.diggiloo.net/
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Ja sivustolta löytyvät vielä joka vuoden laulujen sijoitukset ja pistetaulukot!
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
Re: Diggiloo.net uudistui
Niin, yksinään thrush on toki aika kiusallinen lääketieteellinen termi, mutta etumääritteellä se on kai sitten lintu, tyyliin song trush tai wood trush. Eli diggiloo trush on joko uusi lintulaji, tai sitten huonojen ruotsalaisviisujen aiheuttama sieni-ihottuma... :lol: :lol: :lol:Sagapo kirjoitti:Vielä kun sitä lopettaisi hymyilemisen uudelle nimelle... The Diggiloo Thrush... :lol:
Hello Hi!
Re: Diggiloo.net uudistui
Jestas ,niitä on niin paljon että se on varmaan ihan yleistä! :lol: :lol: :lol:JuhaUK kirjoitti:
Eli diggiloo trush on joko uusi lintulaji, tai sitten huonojen ruotsalaisviisujen aiheuttama sieni-ihottuma... :lol: :lol: :lol:
Ihan on hyvä uudistus.
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Sainpa katsottua sanakirjasta oikein, että rastashan se lintu on suomeksi. Tuosta ihottumasta en ole varma, mutta esim. Canesten-nimisellä voiteella sitä hoidetaan.
Hello Hi!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
laughing-smiley-014:
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Tosi kiva juttu tämä sivujen yhdistyminen! Diggiloo on ollut kuin kivijalka mietittäessä jotain vanhaa viisua jota ei muista.... Nimi on kieltämättä outo yhdistymisen jälkeen, mutta äkkiäkös siihen tottuu.
You and me, can't you see, we're playing with fire?
Tell me now, do you feel this burning desire?
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Niin - ei kai siitä ole epäilystäkään, etteikö Diggiloo Thrush olisi lintu, kun tuohon logoonkin on lintu päässyt. Ja Diggiloo Thrush näyttää tuon logon perusteella tarkoittavan kultaisia kenkiä käyttävää rastasta. Joku ornitologi voi tosin täsmentää, onko tuo tirppa yhtään minkään rastaslajin näköinenkään.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Minusta se näyttää kovasti siltä Malmön kisojen satahanhelta, vai mikä näktergås se nyt oli... Nightingoose oli Woganin käännös.
Hello Hi!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
laughing-smiley-014: Rakastan Ruotsalaisten halveeraamista :lol:
Perhesyistä (iskä oli Ruotsalainen) :lol:
Perhesyistä (iskä oli Ruotsalainen) :lol:
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Ei muuten ihme, sillä sieltähän se on lainailtu. Tuon sivun FAQissa selitetään:JuhaUK kirjoitti:Minusta se näyttää kovasti siltä Malmön kisojen satahanhelta, vai mikä näktergås se nyt oli... Nightingoose oli Woganin käännös.
1. What's a diggiloo thrush?
It's a song thrush with golden shoes! Or at least, that's the story behind our mascot, the bird you can see on top of each page. The bird itself is taken from the Eurovision Song Contest (ESC) of 1992. And in 1984, "Diggi-loo diggi-ley" was sung by the Herreys who wore golden boots on stage. That's why our mascot is wearing golden shoes. And how did we come up with a name like "diggiloo thrush" in the first place? Actually this site is a merger of two different sites. The oldest site, "The Songthrush", listed lyrics of each ESC song and its different versions. The name is inspired by the song "Strazdas" (Lithuania 1999), which exactly means "songthrush". "Diggiloo" - the other site - used to list translations of the ESC songs. The merger of both sites, also meant a merger of the names!
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Eikös niitä ole ennenkin olllut vai muistanko ihan väärin?lharju kirjoitti:Ja sivustolta löytyvät vielä joka vuoden laulujen sijoitukset ja pistetaulukot!
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."
Song Thrush -sivusto?
Oletteko tutustuneet israelilaisen Liorin Song Thrush -viisusivustoon? http://34sp.eurosong.net/~songthrush/web/index2.html
Se on yksi mun suosikki-euroviisusivuistani, koska sieltä löytyy tiedot kaikista eri äänitetyistä versioista. Tai se on ainakin päämäärä! Laulujen sanat löytyvät myös. Valitettavasti sitä ei ole päivitetty 2002 jälkeen. Olen muutaman kerran kirjoitellut Liorille ja hän aikoi päivittää sivuston, kun saa uuden Mac-koneen...
Ihanan tarkat yksityiskohdat se tarjoaa, katsokaapa esim. tätä:
1976 Al Bano & Romina Power
English/Italian - WE'LL LIVE IT ALL AGAIN (LO RIVIVREI)
Italian - E FU SUBITO AMORE
French - T'AIMER ENCORE UNE FOIS
* English/Italian/French - T'AIMER ENCORE UNE FOIS
* English/Spanish - VIVIREMOS TODO DE NUEVO
* 'We'll live it all again (Lo rivivrei)' (English/Italian) new version
'Vivirlo otra vez' (English/Spanish) new version
[Al Bano: Albano Carrisi]
[Also .it85]
[Al Bano website]
[Website]
Olisiko kenelläkään muuten noita *:lla merkattuja versioita? Ne puuttuvat minulta.
-Riikka
Se on yksi mun suosikki-euroviisusivuistani, koska sieltä löytyy tiedot kaikista eri äänitetyistä versioista. Tai se on ainakin päämäärä! Laulujen sanat löytyvät myös. Valitettavasti sitä ei ole päivitetty 2002 jälkeen. Olen muutaman kerran kirjoitellut Liorille ja hän aikoi päivittää sivuston, kun saa uuden Mac-koneen...
Ihanan tarkat yksityiskohdat se tarjoaa, katsokaapa esim. tätä:
1976 Al Bano & Romina Power
English/Italian - WE'LL LIVE IT ALL AGAIN (LO RIVIVREI)
Italian - E FU SUBITO AMORE
French - T'AIMER ENCORE UNE FOIS
* English/Italian/French - T'AIMER ENCORE UNE FOIS
* English/Spanish - VIVIREMOS TODO DE NUEVO
* 'We'll live it all again (Lo rivivrei)' (English/Italian) new version
'Vivirlo otra vez' (English/Spanish) new version
[Al Bano: Albano Carrisi]
[Also .it85]
[Al Bano website]
[Website]
Olisiko kenelläkään muuten noita *:lla merkattuja versioita? Ne puuttuvat minulta.
-Riikka
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
MInäkin käytän Song Thrushia avukseni, kun tarvitsen jonkin viisukappaleen sanoja. Iso miinus toki on, ettei vuosien 2003-2005 kappaleita ole mukana...
Take a minute, take a breath to reload
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Yhdistelin nämä kaksi aihetta, kun tuo Songtrush on nyt sulautunut Diggiloohon (vaikka vanhoille sivuille vielä pääseekin). /portsari
Hello Hi!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Ihana sivusto, juuri tätä olen kaivannutkin! Kas kun en ole siihen hakukoneella törmännyt etsiessäni epätoivoisesti eräitten outojen suosikkieni sanoja...
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Sitä samaa Nata. Kaikki kappaleet saavat ihan uuden ulottuvuuden, kun niitä pääsee hoilaamaan samalla nature-smiley-015: . Esimerkkinä Turkin tämän vuoden viisu, joka oli sanojen kera paljon hauskempi :lol: (Minäkö kieroutunut 8) )
21:15 <@XXX> kuten huomaat, mulla on vähän tautologiaa.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Mahtavaa!
Kiitoksia linkistä, toivottavasti tuonne saadaan siirrettyä Song thrushin kaikki tiedot sekä myös 2002 jälkeiset viisutiedot! Mulle kun on niin tärkeitä noi erilaiset ja erikieliset äänitetyt versiot.
Kiitoksia linkistä, toivottavasti tuonne saadaan siirrettyä Song thrushin kaikki tiedot sekä myös 2002 jälkeiset viisutiedot! Mulle kun on niin tärkeitä noi erilaiset ja erikieliset äänitetyt versiot.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Riikka, tiedäthän että Hollannissa on julkaistu ihan kirjasena sellainen Eurovision Collectors' Guide (josta Songtrushkin on tietonsa ottanut ) Siinä on tietoa kaikista versioista, opas maksaa muistaakseni 10 euroa ja päivitykset tulevat tälle listalle:
http://groups.yahoo.com/group/baby_baby/
8)
http://groups.yahoo.com/group/baby_baby/
8)
Hello Hi!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Itse asiassa tiesin tuosta kirjasesta kyllä. Tykkään vaan vielä enemmän katsoa netistä, kun ainakin olettaa että siellä on aina päivitetyin tieto saatavilla. Ja sivusto on kyllä tosi hyvän oloinen ja selkeä!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Minä huomasin, ettei tuonne Diggiloohon ole suinkaan siirretty kaikkea Songthrushista Eihän siellä ole kuin jokunen hassu kieliversio kustakin laulusta, eikä tarkkoja listauksia ollenkaan. Songthrushin hyvä puoli oli juuri se, että se listasi kaikki tiedetyt kieliversiot eri finalisteista, vaikkei kaikista sanoja ollutkaan. Nyt niitä ei siis ole enää missään netissä (paitsi yhden hollantilaisen kaverin omilla sivuilla, mutta nekään eivät ole julkiseen käyttöön avoimet )
(tää ei edes osannu kirjoittaa tuota thrushia oikein )
(tää ei edes osannu kirjoittaa tuota thrushia oikein )
Viimeksi muokannut JuhaUK, 05 Touko 2005, 17:54. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Hello Hi!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Laitoinpa viestiä Diggiloon tekijöille ja kysyin, tulevatko Songthrushin tiedot takaisin. Toivon mukaan tulevat!!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Mutta onhan Song Thrush yhä netissä.JuhaUK kirjoitti:Nyt niitä ei siis ole enää missään netissä (paitsi yhden hollantilaisen kaverin omilla sivuilla, mutta nekään eivät ole julkiseen käyttöön avoimet )
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Ai kas. Mä käytin jotain väärää linkkiä No hyvä että on ja toivottavasti pysyy, kun minusta tuolla Diggiloossa on näköjään ollut tänä vuonna ihan vääriäkin sanoituksia, siis erilaisia kuin virallisilla Eurovision.tv-sivuilla, ei luulisi olevan vaikea verrata niitäkään. Tosin joistakin saattaa olla ihan tekijöiltä useampia versioita liikkeellä, ehkä eivät tiedä itsekään mitä aikovat laulaa Kiovassa
Hello Hi!
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Siksihän se onkin paljon huonompi kuin Song ThrushJuhaUK kirjoitti:Minä huomasin, ettei tuonne Diggiloohon ole suinkaan siirretty kaikkea Songthrushista
Take a minute, take a breath to reload
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Niin, kaikkea ei ole vielä siirretty. Mutta oletteko huomanneet, että jokaisesta viisubiisistä voi nykyään Diggiloosta katsoa "more infoa", jossa löytyy kaikki kyseisten laulun esittäjien ja tekijöiden muut viisukytkökset. Myös Suomen osalta taustalaulajaosiota on päivitetty kiittettävästi. Kukakohan ne on käynyt sivuston ylläpidolle ilmoittamassa.
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Mikäköhän kumma halu tuolla Diggiloo Thrushilla on kirjoittaa muutamien vastavalittujen viisujen nimet omalla tavallaan?
Sivuston mukaan esimerkiksi Valko-Venäjän tämänvuotisen edustuskappaleen nimi ei ole Mama niin kuin kaikkialla muualla, vaan pelkkä Ma. Kyllähän sekin on hellittelynimi äidistä, mutta onko todella niin, kertosäkeessä ei lauletakaan "mama, mama, mama" vaan "ma, ma, ma, ma, ma, ma"?
Puolan kappaleen nimi eroaa sekin Diggiloo Thrushilla muiden sivustojen käytännöstä: DT:lla laulun nimenä on I follow my heart, muualla Follow my heart. Törkeintä kuitenkin on, että jopa Suomen, oman rakkaan kotimaamme viisu on saanut Diggiloo Thrushissa uuden otsikon. Sivuston mukaan Suomea edustaa Lordi kappaleella Hard rock, hallelujah (huomaa pilkku!). Mistäköhän ne pilkun siihen ovat taikoneet? Se ei ole lainkaan mitätön juttu, sillä nythän kertosäkeen sanoma muuttuu aivan erilaiseksi:
Rock 'n roll angels bring thyn hard rock, hallelujah!
DT:n mukaan rokkienkelit tuovat hard rockia ja jumala pelastakoon. Yleinen tulkinta aiemmin on ollut käsittääkseni se, että "Hard rock hallelujah" on kokonainen termi, jonka ne rock n' roll -enkelit sitten tuovat. Mitä tämä termi sitten tarkoittaa, en osaa sanoa.
Sivuston mukaan esimerkiksi Valko-Venäjän tämänvuotisen edustuskappaleen nimi ei ole Mama niin kuin kaikkialla muualla, vaan pelkkä Ma. Kyllähän sekin on hellittelynimi äidistä, mutta onko todella niin, kertosäkeessä ei lauletakaan "mama, mama, mama" vaan "ma, ma, ma, ma, ma, ma"?
Puolan kappaleen nimi eroaa sekin Diggiloo Thrushilla muiden sivustojen käytännöstä: DT:lla laulun nimenä on I follow my heart, muualla Follow my heart. Törkeintä kuitenkin on, että jopa Suomen, oman rakkaan kotimaamme viisu on saanut Diggiloo Thrushissa uuden otsikon. Sivuston mukaan Suomea edustaa Lordi kappaleella Hard rock, hallelujah (huomaa pilkku!). Mistäköhän ne pilkun siihen ovat taikoneet? Se ei ole lainkaan mitätön juttu, sillä nythän kertosäkeen sanoma muuttuu aivan erilaiseksi:
Rock 'n roll angels bring thyn hard rock, hallelujah!
DT:n mukaan rokkienkelit tuovat hard rockia ja jumala pelastakoon. Yleinen tulkinta aiemmin on ollut käsittääkseni se, että "Hard rock hallelujah" on kokonainen termi, jonka ne rock n' roll -enkelit sitten tuovat. Mitä tämä termi sitten tarkoittaa, en osaa sanoa.
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois
Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Eilen Tuomas & Juuso Experience ohjelmassa sanottiin, että termi liittyy ratkaistuun erektio-ongelmaan.Sagapo kirjoitti:
Rock 'n roll angels bring thyn hard rock, hallelujah!
DT:n mukaan rokkienkelit tuovat hard rockia ja jumala pelastakoon. Yleinen tulkinta aiemmin on ollut käsittääkseni se, että "Hard rock hallelujah" on kokonainen termi, jonka ne rock n' roll -enkelit sitten tuovat. Mitä tämä termi sitten tarkoittaa, en osaa sanoa.
Musiikki on makuasia.
Re: Diggiloo Thrush -sanoitusarkisto
Google oli löytänyt Diggiloosta 4 haittaohjelmaa, joista yksi oli troijalainen 16. 3. 2010. Tarkempaan raporttiin pääset, kun kirjotat Googleen "Diggiloo" ja painat sitä linkkiä.
.