Käännä "Every song is a cry for love" (Irlanti 2006)
Käännä "Every song is a cry for love" (Irlanti 2006)
Seitsemän kertaa viisut raatiaikana voittanut Irlanti ei ole sopeutunut puhelinäänestysaikaan aivan yhtä hyvin. Tänä vuonna Irlanti kuitenkin jollotti itsensä kärkikymmenikköön ensimmäistä kertaa kuuteen vuoteen. Se ei tee maan edustuskappaleesta Every song is a cry for love välttämättä hyvää mutta kääntämisen arvoisen TOKI.
Virallisena käännöspohjana toimii kokoelma-albumin versio. Ateenassa esitettyyn ei pitäisi olla eroa mutta jos jotakin aataminaikaista karsintaversiota käännöspohjanaan käyttää, kannattaa ainakin tarkistaa käännöksensä yhteensopivuus kokoelma-albumin version kanssa ennen lähettämistä. Alkuperäiset sanat löytyvät Diggiloosta.
Käännökset tulee lähettää minulle yksityisviestillä sunnuntaihin 23.7. klo 12 mennessä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Käännä "Every song is a cry for love" (Irlanti 2006)
:irlanti:
Kaksi tekstiä vastaanotettu mutta rutkasti lisää kaivattaisiin. Aikaa on siis vielä reilut kaksi vuorokautta.
Kaksi tekstiä vastaanotettu mutta rutkasti lisää kaivattaisiin. Aikaa on siis vielä reilut kaksi vuorokautta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Käännä "Every song is a cry for love" (Irlanti 2006)
:irlanti::irlanti:
Kolme tekstiä mukana, vuorokausi vielä aikaa.
Kolme tekstiä mukana, vuorokausi vielä aikaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Käännä "Every song is a cry for love" (Irlanti 2006)
Pyynnöstä yksi tunti lisäaikaa käännösten tekoon. Tekstit siis klo 13 mennessä, kiitos.
:irlanti::irlanti::irlanti::irlanti::irlanti::irlanti:
Seitsemän tekstiä vastaanotettu tähän mennessä.
:irlanti::irlanti::irlanti::irlanti::irlanti::irlanti:
Seitsemän tekstiä vastaanotettu tähän mennessä.
Viimeksi muokannut Timoteus, 23 Heinä 2006, 12:06. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.