Käännöskisakokeilu?

Vuoden 2003 ja sitä vanhempien viisujen sanoituskilpailut
Lukittu
poistettu_tunnus_06
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4768
Liittynyt: 09 Helmi 2005, 09:45

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja poistettu_tunnus_06 »

Olisko se liikaa kääntäjien luovuuden rajoittamista, jos jossain kisassa kokeiltaisiin sellaista, että otettaisiin muutama sana, joiden pitäisi esiintyä käännöksessä? Onhan meillä jo tuo sana "rakkaus" mukana melkein joka käännöksessä, mutta jos tällainen kokeiluripaus haastetta ja mielenkiintoa lisää kisaan... Parikisakin taisi olla uutta niin että jos tällainenkin kokeilu? Mitäs tuumailette?
J :-*

Avatar
salla
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 943
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 21:11

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja salla »

Tosi hyvä idea. Kannatetaan. Kaikkea voi kokeilla. Siinä hotelli Soinnussahan oli aikoinaan sama idea ja järkyttävän hyvin sanoitusmestarit niitä lauseita ujuttivat teksteihinsä. Tosi jee. TAi sitten jokainen keksisi jonkun lauseen ja arvottaisiin kuka joutuisi käyttämään mitäkin lausetta. Haastetta vähän ja erilaisuutta näihin vähän jo puuduttaviin käännöskisoihin:)

Mikkelsson
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4724
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Mikkelsson »

Loistava ajatus. :peukku: Minä lähden ainakin mukaan.
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.

poistettu_tunnus_06
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4768
Liittynyt: 09 Helmi 2005, 09:45

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja poistettu_tunnus_06 »

salla kirjoitti:Tosi hyvä idea. Kannatetaan. Kaikkea voi kokeilla. Siinä hotelli Soinnussahan oli aikoinaan sama idea ja järkyttävän hyvin sanoitusmestarit niitä lauseita ujuttivat teksteihinsä. Tosi jee. TAi sitten jokainen keksisi jonkun lauseen ja arvottaisiin kuka joutuisi käyttämään mitäkin lausetta. Haastetta vähän ja erilaisuutta näihin vähän jo puuduttaviin käännöskisoihin:)
Lauseidea kerrassaan mainio kans :peukku:
Kannatan :mrgreen:

J

Ps. Mut kokeillaanko, jos kokeillaan, vasta syksyllä :pliis: Kesätöiden, matkojen ja muuton takia (Tampere, täältä tullaan!) itse en ole koneilla enkä pääse osallistumaan...

Avatar
salla
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 943
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 21:11

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja salla »

JOs en nyt ihan väärin muista, niin mielestäni hotelli Soinnussa annettiin Sirkesalon Akille lause "Toijalan takana ei ole juuri mitään" ja poikahan päräytti ihan megahitin.

Mikkelsson
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4724
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Mikkelsson »

Just tuon lauseen. :)

Siinä ohjelmassa syntyi hienoja biisejä. Kaijan ja Ilen Jan on yksi mun lemppareita.
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.

poistettu_tunnus_06
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4768
Liittynyt: 09 Helmi 2005, 09:45

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja poistettu_tunnus_06 »

Nuo Hotelli Soinnun tuotokset julkaistiin kai levyilläkin? Itselleni jäi Kerkko Koskisen tuotos mieleen...
J

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Tätä on ennenkin ehdotettu ja johonkin se silloin kaatui...vielä kun muistais että mihin :miettii: Ideana kuitenkin ihan hyvä! Mitä taas parikisa-uudistukseen tulee, niin se oli ja ON ihan tarpeen vaativa pienoinen muutos ;)

poistettu_tunnus_06
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4768
Liittynyt: 09 Helmi 2005, 09:45

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja poistettu_tunnus_06 »

Jospa ei nyt kaadetakaan ajatusta vaan kehitellään ja sit kokeillaan :peukku:
J

Avatar
Katten-Gustaf
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11843
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 17:29
Paikkakunta: Siellä sun täällä...

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Katten-Gustaf »

Mikkelsson kirjoitti:Just tuon lauseen. :)

Siinä ohjelmassa syntyi hienoja biisejä. Kaijan ja Ilen Jan on yksi mun lemppareita.
Jan on Kaijan ja Ilen yks parhaista biiseistä. Taitaa löytyä parilta heidän levyltäänkin. Ainakin siltä tuplakokoelmalta - jos oikein mustan. (Tosin en jaksa ruveta nyt tarkistamaan). :puna:
...kan inte säga nej,
jag måste släppa tag,
du vinner över mig...

Avatar
Fabrizio
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 10140
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 09:22
Paikkakunta: Vaasa

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Fabrizio »

Hotelli Sointu -ohjelmassa tosiaan syntyi hienoja tekstejä ja erityisesti pidin Toni Wirtasen mestariluomuksesta... Olen raapustanut sen arkistoonkin, kun laulu teki lähtemättömän vaikutuksen, vaikken ole edes Apulanta -fani. :roll:
"Because I... I´m just a dreamer,
with no intention to change, UNTIL I FIND YOU.
Don´t ask me why, I´m just a singer,
singing my worries away, UNTIL I FIND YOU."

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja itikka »

Mukana ollaan, kunhan vain käännettävä kappale on joku muu kuin tämän vuoden viisu... Mielestäni ne kaikki kun ansaitsevat ihan vapaasti tehdyt käännökset.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja male »

Täähän on ihan hauska idea, voisi jossain kisassa kokeilla. Ei sitten mitään liian pitkiä tai liian kummallisia lauseita, pysytään ihan kohtuuden rajoissa.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

itikka kirjoitti:Mukana ollaan, kunhan vain käännettävä kappale on joku muu kuin tämän vuoden viisu... Mielestäni ne kaikki kun ansaitsevat ihan vapaasti tehdyt käännökset.
Samoilla linjoilla liikkeellä! Kiva kokeilla, muttei näillä uusilla. Vois vaikka ottaa joltain 90-luvun vuodelta viisun ja käännellään sitten sitä.

Mikkelsson
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4724
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Mikkelsson »

Tai sitten ei oteta lausetta, vaan joku päättää biisin, kisaan täytyy ilmoittautua ja jokainen ilmoittautunut tuo mukanaan yhden sanan tekstiin mukaan.
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Mikkelssonilla on tuossa nyt kyllä ideaa mutta vähän sitä pitää jalostaa, koska yli viiden menevät ilmoittautujamäärät tuovat jo liiankin paljon väkipakolla sijoitettavia sanoja, erityisesti jos alkuperäinen teksti on lyhyt (luokkaa Nocturne / Rendez-vous / Aava). Joko valvojan pitäisi arpoa tietty, mahdollisesti käännettävästä kappaleestakin riippuva määrä sanoja, jotka näistä ilmoittautujien antamista tulisi ottaa käyttöön tai sitten jokainen kääntäjä saisi valita niistä tietyn minimimäärän. Sitten voisi laittaa kymppitonnimaisesti jotain bonuspisteitä siitä, jos keksii ns. sopivan sanan, siis sellaisen, jota kaikki eivät käytä mutta jota kuitenkin ainakin joku käyttää. Esimerkiksi "olla" (jota lähes joka sanoituksessa joka tapauksessa käytetään) ja "kaksitariffikolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari" (jota juuri mihinkään biisiin ei saa mielekkäästi tungettua) ovat aika tylsiä valintoja. :roll:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Yritin laatia jonkinlaisen valmiimman konseptin tästä, lähinnä tuon Mikkelssonin viimeksi esittämän ajatuksen pohjalta. Mielipiteitä sopii esittää.
  • "Hotelli Sointu" -kisoja käytäisiin yksi kahdessa kuukaudessa, etteivät ne pahoin häiritsisi muutenkin vilkasta käännöskisa-aikataulua, vaan toisivat siihen vain oman pikantin lisänsä. Aloittaa voitaisiin puolestani vaikka heti heinä-elokuun kisalla.
  • Kilpailun valvoja päättäisi yksinoikeudella käännettävän kappaleen vuosien 1956-2004 euroviisuista. Myös jo käännöskisoissa käännetyt tai coverversionsa saaneet kelpaavat ainakin minun puolestani mutta hedelmällisempäähän se toisaalta olisi kääntää kappaletta, josta minkäänlaista suomenkielistä versiota ei ole.
  • Kilpailuun tulisi ilmoittautua valvojalle määrättyyn aikaan mennessä ja ilmoittaa tälle samalla sana, jonka haluaa käännöksissä esiintyvän.
  • Ilmoittautumisajan päättyessä valvoja julkaisee listan näistä sanoista ja jokaisen kääntäjän tulee sijoittaa niistä käännökseensä vapaavalintaiset kolme, oma ei kuitenkaan käy (tai saa toki olla sanoituksessa mukana mutta se ei kelpaa minimimäärään laskettavaksi). Sanat ilmoitetaan perusmuodossa mutta kääntäjä saa vapaasti käyttää niistä mitä tahansa taivutusmuotoa. Tavallista vähä- tai runsastekstisemmissä kappaleissa voidaan säätää listalta otettavien sanojen määrä kahteen tai neljään, ehkä viiteenkin (?).
  • "Hyvästä" sanasta (jota joku käyttää mutteivät kaikki) palkittaisiin sopivalla määrällä (ei kovin suurella) bonuspisteitä. Periaatteessa optimimäärästä (kolme) voisi palkita suuremmalla bonuspistemäärällä ja pistemäärä olisi sitten sitä pienempi, mitä useampi tai harvempi on sanaa käyttänyt.
  • Listalta valittujen sanojen ei sinänsä pitäisi vaikuttaa arvosteluun, vaan tekstin sujuvuuden ja kokonaisuuden pitäisi ratkaista - aivan kuten tähänkin asti. Toisin sanoen _ei_ ole ansio valita listalta pitkiä/vaikeita sanoja kuten "edelläkävijämaa" ja "värilitografia" (kukakohan tällaisetkin ilmoittaisi?) lyhyiden/helppojen kuten "lähteä" ja "mies" sijaan. Bonuspistejärjestelmällä tähdättäisiin juuri sanojen "tasalaatuisuuteen", siis ettei samalta listalta löydy värilitografiaa ja miestä.
  • Teksti, josta ei löydy säädettyä määrää listalta valittuja sanoja, tulee hylätä, mieluiten tietysti jo ennen äänestystä.
  • Äänestysvaihe menisi aivan nykyiseen malliin, siis osallistujilla äänestysvelvollisuus ja kaikilla äänestysoikeus.
    [/list:u]

    Kilpailun valvojana voisi toimia aina viisutyyliin edellisen vastaavan kilpailun voittaja tai sitten valvontavuoro (ja erityisesti oikeus päättää käännettävästä kappaleesta ;)) voisi olla menestyksestä riippumatta palkintona käännöskisa-aktiivisuudesta. Ellei sitten näitäkin vuoroja varailtaisi siinä missä mitä tahansa muitakin... systeemejähän riittää. Valvoja päättäisi itse aikataulun, kunhan siinä kahden kuukauden raamissa pysytään. Käännettävän kappaleen julkistamisen jälkeen ilmoittautumiselle pitäisi jättää ainakin viikko ja ilmoittautumisajan päätyttyä kääntämiselle ainakin kaksi viikkoa. Ajat voivat toki olla pitempiäkin mutta se riippuu valvojan tulemisista ja menemisistä ja olemisista.

    Tässä esityksessä tuo ilmoittautumisjuttu on itseäni eniten häiritsevä asia. Näin homma kyllä menisi jouhevasti (saataisiin sopivankokoinen sanalista yms.) mutta entäpä jos joku haluaakin osallistua sanalistan nähtyään, vaikkei olekaan ilmoittautunut? Toisaalta entä jos joku ilmoittautuja ei osallistu?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Lieköhän kellään mielipiteitä? ???
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja male »

Ajattelin kommentoida Timoteuksen ehdotusta...
  • "Hotelli Sointu" -kisoja käytäisiin yksi kahdessa kuukaudessa, etteivät ne pahoin häiritsisi muutenkin vilkasta käännöskisa-aikataulua, vaan toisivat siihen vain oman pikantin lisänsä. Aloittaa voitaisiin puolestani vaikka heti heinä-elokuun kisalla.
    KOMMENTTI: Joo, hyvä näin, kannatan, ei suurinosa kisoista pitäisi pitää yhä "normaaleina"
  • Kilpailun valvoja päättäisi yksinoikeudella käännettävän kappaleen vuosien 1956-2004 euroviisuista. Myös jo käännöskisoissa käännetyt tai coverversionsa saaneet kelpaavat ainakin minun puolestani mutta hedelmällisempäähän se toisaalta olisi kääntää kappaletta, josta minkäänlaista suomenkielistä versiota ei ole.
    KOMMENTTI: Saattaa olla pelkkä pilkunviilausta, mutta mieluiten 56-01 kun mielestäni siitä menee paras terä jos on jo kisannut kisassa ja tekee samasta käännöksestä taas uuden, tai voihan se olla hauskaakin... Ja onhan 00 ja 01 tehty käännöksiä...
  • Ilmoittautumisajan päättyessä valvoja julkaisee listan näistä sanoista ja jokaisen kääntäjän tulee sijoittaa niistä käännökseensä vapaavalintaiset kolme, oma ei kuitenkaan käy (tai saa toki olla sanoituksessa mukana mutta se ei kelpaa minimimäärään laskettavaksi). Sanat ilmoitetaan perusmuodossa mutta kääntäjä saa vapaasti käyttää niistä mitä tahansa taivutusmuotoa. Tavallista vähä- tai runsastekstisemmissä kappaleissa voidaan säätää listalta otettavien sanojen määrä kahteen tai neljään, ehkä viiteenkin (?).
    KOMMENTTI: Mieluiten neljä maksimi, ettei mee liian vaikeaksi, useimmat "runsastekstiset" sisältävät kuitenkin usein vain paljon samaa kertosäettä.
  • "Hyvästä" sanasta (jota joku käyttää mutteivät kaikki) palkittaisiin sopivalla määrällä (ei kovin suurella) bonuspisteitä. Periaatteessa optimimäärästä (kolme) voisi palkita suuremmalla bonuspistemäärällä ja pistemäärä olisi sitten sitä pienempi, mitä useampi tai harvempi on sanaa käyttänyt.
    KOMMENTTI: Tälle en oikein lämpene kun saattuu olemaan niin tuuripeliä...
  • Teksti, josta ei löydy säädettyä määrää listalta valittuja sanoja, tulee hylätä, mieluiten tietysti jo ennen äänestystä.
    KOMMENTTI: Hylkääminenkin käy, entäs pisteidenmenetys?
    [/list:u]

    Kilpailun valvojana voisi toimia aina viisutyyliin edellisen vastaavan kilpailun voittaja tai sitten valvontavuoro (ja erityisesti oikeus päättää käännettävästä kappaleesta ;)) voisi olla menestyksestä riippumatta palkintona käännöskisa-aktiivisuudesta. Ellei sitten näitäkin vuoroja varailtaisi siinä missä mitä tahansa muitakin... systeemejähän riittää.
    KOMMENTTI: Jos nyt kävisi niin (tuskinpa :roll: ) että voittaisin niin en tiedä kuinka hyvin voisin valvoa kisaa. Tai siis kaikki muu käy, mutta tällä koneella ei vaan satu olemaan mitään jolla nettisivuja voisi tehdä...
    ...mutta entäpä jos joku haluaakin osallistua sanalistan nähtyään, vaikkei olekaan ilmoittautunut?
    KOMMENTTI: Mielestäni ilmottautumisajan jälkeen voisi kilpailijan mukaan ottaa, mutta tähän olisi luotava kyllä omat säädöksensä.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

male kirjoitti:KOMMENTTI: Saattaa olla pelkkä pilkunviilausta, mutta mieluiten 56-01 kun mielestäni siitä menee paras terä jos on jo kisannut kisassa ja tekee samasta käännöksestä taas uuden, tai voihan se olla hauskaakin... Ja onhan 00 ja 01 tehty käännöksiä...
Juu, siis minun puolestani ihan miten tahansa. Ennemmin itsekin käännän sellaisia, joita ei vielä ole käännetty. Optimaalisinta olisi kai kääntää vain niitä, joista ei ole olemassa mitään suomenkielistä versiota vielä.
male kirjoitti: KOMMENTTI: Mieluiten neljä maksimi, ettei mee liian vaikeaksi, useimmat "runsastekstiset" sisältävät kuitenkin usein vain paljon samaa kertosäettä.
Useimmat varmaan mutta sitten on näitä Buunika bate toba -tyyppisiä ihan aidosti runsastekstisiä biisejä. Mutta neljä kelpaa maksimiksi.
male kirjoitti:
  • "Hyvästä" sanasta (jota joku käyttää mutteivät kaikki) palkittaisiin sopivalla määrällä (ei kovin suurella) bonuspisteitä. Periaatteessa optimimäärästä (kolme) voisi palkita suuremmalla bonuspistemäärällä ja pistemäärä olisi sitten sitä pienempi, mitä useampi tai harvempi on sanaa käyttänyt.
    KOMMENTTI: Tälle en oikein lämpene kun saattuu olemaan niin tuuripeliä...[/list:u]
Tuuripeliähän se osin mutta esitän tuota lähinnä siksi, että sanalista muotoutuisi suunnilleen tasalaatuiseksi. Jos muu esittämäni hyväksytään mutta tätä ei, optimistrategia on valita sanaksi jotakin käyttökelvotonta, esimerkiksi 87417305-kertainen. Itsellehän sanasta ei ole kuitenkaan mitään hyötyä (jos oman sanan käyttöä ei minimimäärän täyttämiseen kelpuuteta) ja noin ei olisi kellekään muullekaan. :roll: Jos bonuspistejärjestelmää ei hyväksytä, pitäisi jollakin muulla keinolla varmistaa, että esitettävät sanat ovat mielekkäitä.
male kirjoitti:KOMMENTTI: Jos nyt kävisi niin (tuskinpa :roll: ) että voittaisin niin en tiedä kuinka hyvin voisin valvoa kisaa. Tai siis kaikki muu käy, mutta tällä koneella ei vaan satu olemaan mitään jolla nettisivuja voisi tehdä...
Eihän se valvominen tietenkään _pakollista_ olisi. Nettisivuja voi tosin tehdä millä tahansa tekstinkäsittelyohjelmalla, esimerkiksi Notepadilla. Ihan en siis usko, ettei koneellasi olisi mitään tekstitiedoston editoimiseen kykenevää ohjelmaa. ;)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja male »

Ai niin, ajattelin vaan FrontPage-ohjelmaa. Ja mullako ATK kymppi! :shock: No, itse asiassa voisin mahdollisesti valvoa tällaisen kisan / kisoja kun nuo päivämäärät sopii paremmin.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja male »

Testailin tässä vähäsen ja olen valmis valvomaan ensimmäisen tällä tavalla pidettävän käännöskisan (paitsi jos joku muu haluaa...), jos nyt säännöistä päästään yksimielisyyteen. Ensimmäinen kisa voitaisiin pitää jo heinä-elokuussa.

EDIT: Haloo? Olisiko jollakulla kommentteja säännöistä tms.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Niin, kyllä tuo ainakin minulle sopii, että valvot kisan ja että sellainen käydään jo heinä-elokuussa. Säännöistä toki tarvittaisiin lisää mielipiteitä...
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Saisiko lyhyen kertauksen viimeisimmästä ehdotuksesta?
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Ei kai se nyt tuosta 16.6. 0:24 esittämästäni olennaisesti lyhemmäksi mene mutta tuonhan ei nyt tarvitse olla ainoa vaihtoehto ensinkään.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Timoteus kirjoitti:Ei kai se nyt tuosta 16.6. 0:24 esittämästäni olennaisesti lyhemmäksi mene...
No, se kuulostaa kyllä ihan hyvältä.
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja male »

Itse vielä mietin tuota Bonuspistejärjestelmää. Eli miten se loppujen lopuksi siis toteutetaan ja miten bonuspisteet annetaan, se jää vähäsen epäselväksi. Tietysti voisi valvojallekin antaa sen vastuun että voi hylätä liian vaikean sanan jolloin kaikki sanat ovat varmasti ihan inhimillisiä, eikä käännöksiin yritetä väen vänkään laittaa sanoja joita muut tuskin laittavat.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Mutta mikäpä sitten on sana, jota kukaan ei kuitenkaan käyttäisi? Älyttömän pitkät sanat ovat selviä tapauksia mutta juuri mikään muu ei. Lähdinpä selaamaan YLE:n teksti-tv:n uutisotsikkolistoja ja kyllä sieltä löytyy liuta sanoja, joita lauluntekstiin on useimmissa tapauksissa teknisesti mahdollista mutta sisällöllisesti luultavasti varsin haastavaa sijoittaa. Aika vaikea on vetää rajaa siitä, mitkä olisivat hyväksyttäviä ja mitkä ei-hyväksyttäviä sanoja. Typpioksidivuoto ja maataloustukiperuste lienevät ei-hyväksyttäviä mutta entä YK-virka, rajavartija, työryhmä, happitilanne tai F1-kisa? :roll: Sivistyssanakirjoista löytyisi vielä lisääkin mielenkiintoisia rajatapauksia...

Bonuspisteille en uskaltanut heti alkuun mitään kaavaa ehdottaa, ettei viestistäni olisi tullut liian raskasta. Toki täältä silti kaavoja löytyy. Jos oletetaan, että kolmea sanaa tulee käyttää, bonuspisteitä voisi tulla seuraavasti: jos sanaasi käyttää yksi kääntäjä, saat yhden pisteen; jos kaksi, saat kolme pistettä; jos kolme, saat viisi pistettä. Jos sanaasi käyttää useampi, bonuspistemäärä vähenee lineaarisesti siten, että jos sanaa käyttävät kaikki (tai kaikki paitsi sen itse esittänyt), bonuspisteitä ei tule lainkaan. Jos kilpailijoita on esim. yhdeksän, homma menisi näin:

Sanaa käyttää 0: +0 pistettä
Sanaa käyttää 1: +1 piste
Sanaa käyttää 2: +3 pistettä
Sanaa käyttää 3: +5 pistettä
Sanaa käyttää 4: +4 pistettä
Sanaa käyttää 5: +3 pistettä
Sanaa käyttää 6: +2 pistettä
Sanaa käyttää 7: +1 piste
Sanaa käyttää 8: +0 pistettä
(Sanan itse esittänyttä ei lasketa sen käyttäjien määrään mukaan)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja male »

Jaa, jos sanaa käyttää vain yksi tulee vain vähän bonuspisteitä, en lukenut tarpeeksi tarkasti. No, kyllähän tuokin systeemi kelpaa, täytyy vainkatsoa miten pisteitä tulee kun on eri määrä osallistujia.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30540
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisakokeilu?

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Niistä bonuksista voi tehdä "komeita" taulukoita. Jos sijoitettavia sanoja on vain kaksi, homma menee näin:

Koodi: Valitse kaikki

    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9 10 11 12 13 käyttäjää
 4  0 +3 +5  0
 5  0 +3 +5 +3  0
 6  0 +3 +5 +3 +2  0
 7  0 +3 +5 +4 +3 +1  0
 8  0 +3 +5 +4 +3 +2 +1  0
 9  0 +3 +5 +4 +3 +3 +2 +1 0
10  0 +3 +5 +4 +4 +3 +2 +1 +1  0
11  0 +3 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +1 +1  0
12  0 +3 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +2 +1 +1  0
13  0 +3 +5 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +2 +1 +1  0
14  0 +3 +5 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +2 +1 +1  0  0
...
osall.
Jos tavalliset kolme:

Koodi: Valitse kaikki

    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9 10 11 12 13 ... käytt.
 5  0 +2 +3 +5  0
 6  0 +2 +3 +5 +3  0
 7  0 +2 +3 +5 +3 +2  0
 8  0 +2 +3 +5 +4 +3 +1  0
 9  0 +2 +3 +5 +4 +3 +2 +1  0
10  0 +2 +3 +5 +4 +3 +3 +2 +1  0
11  0 +2 +3 +5 +4 +4 +3 +2 +1 +1  0
12  0 +2 +3 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +1 +1  0
13  0 +2 +3 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +2 +1 +1  0
14  0 +2 +3 +5 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +2 +1 +1  0
..
osall.
Jos neljä:

Koodi: Valitse kaikki

    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9 10 11 12 13 ... käytt.
 6  0 +1 +3 +4 +5  0
 7  0 +1 +3 +4 +5 +3  0
 8  0 +1 +3 +4 +5 +3 +2  0
 9  0 +1 +3 +4 +5 +4 +3 +1  0
10  0 +1 +3 +4 +5 +4 +3 +2 +1  0
11  0 +1 +3 +4 +5 +4 +3 +3 +2 +1  0
12  0 +1 +3 +4 +5 +4 +4 +3 +2 +1 +1  0
13  0 +1 +3 +4 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +1 +1  0
14  0 +1 +3 +4 +5 +4 +4 +3 +3 +2 +2 +1 +1  0
..
osall.
Sanan esittäjää itseään ei lasketa sanan käyttäjäksi, käytti hän omaa sanaansa tai ei. Jos osallistujia on vähemmän, yhtä paljon tai korkeintaan yksi enemmän kuin sijoitettavia sanoja, bonuspistejärjestelmä ei toimi (kaikki joutuvat käyttämään kaikkien muiden sanoja). Tällaisessa tapauksessa voisi ajatella, että kaikkien on sijoitettava tekstiinsä kaikki sanat (myös omansa).
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Lukittu