Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Vuoden 2003 ja sitä vanhempien viisujen sanoituskilpailut
Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Stooria pukkaamaan vain...











ethän lue pidemmälle, jos et ole vielä äänestänyt!







:roll:

Avatar
Nadi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2822
Liittynyt: 26 Marras 2003, 13:30
Paikkakunta: Järvenpää

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja Nadi »

Haikeutta ja onnellisuutta
- jotenkin hankala biisin nimi
- mitenkään mikään ei häirinnyt, muttei oikein kolahtanutkaan :?

Järvellä
- kaunis sanoitus :P
- kuka sen saikaan aikaan....tulee -kuka sai aikaan sen- biisi mieleen.... hankalahko laulaa tuossa, tai siis vika lienee siis mulla... :oops:

Tähdenlento
- rennon letkeästi noudattelee alkuperäistä, hyvä :D
- kuula vienosti häiritsee, sitä paitsi raikkautta ei kuulla vaan tunnetaan

Miten tuuli soi
- taivaanihme?????
- jotenkin tämä suora käännös ei kolahtanut
- sydämiin, ovet avattiin "IHANASTI SANOTTU"
- rivitys teki hankalaksi hahmottaa

Avatar
salla
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 943
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 21:11

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja salla »

Tunnen tutun sävelen:
Soljuu hyvin eteenpäin. Laulullisesti melko puhdas. Ideaa löytyy ja sanoitus on aika tarkasti mukaillut alkuperäistä.

Haikeutta ja onnellisuutta:
Hyvä otsikko. Pidän erilaisista otsikoista kuin mitä laulun originaalissa tarjotaan. Tekstin sanoma jää tosin minulle hieman epäselväksi. On haikea ja onnellinen yhtäaikaa...

Järvellä:
Mielestäni 1. säkeistössä liikaa lauseita säveleen verrattuna. Sisällössä ei sinänsä vikaa. Kertosäe on upea.

Miksi tuuli soi:
Paras. Mystinen teksti ja silti koskettava. Tässä on jotain uutta.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

No niin nyt tää repi aikaa tähän kommentointiin!

1. TUNNEN TUTUN SÄVELEN
Ihan mukavahko sanoitus! Tosin eika laulukerta ei jättänyt tästä sanoituksesta paljoakaan mieleen. Jokin koukku puuttui, mutta tasainen hieno tuotos

2. HAIKEUTTA JA ONNELLISUUTTA
Selkeä teema ja laulettavuus hyvä. Leikö kääntäjällä uusi elämä edessä :wink: Hienoa kuvailua, mutta tästäkin jäin jotenki etäiseksi, mutta sanotaanko että tyylillä etäiseksi, ei puu poikki pinoon aidaksi meiningillä vaan taiteellisesti etäiseksi. ja taas tää selittelee :)

3. JÄRVELLÄ
Sanamuodot hieman kiusasivat ja en päässyt mukaan tunnelman. Laulettavuus ihan kiva, mutta tosiaan sanamuodot ottivat joskus hieman liikaa aivosoluja käyttöönsä, joten tästä ei tullut sellaista letkeää tunnelmaa

4. TÄHDENLENTO
Tätäkin vaivasi se, ettei käännös jäänyt mieleen. Kertosäe tuotti hieman silmänpyörityksiä, kun piti laulaa melkoisella nopeudella. Täysikuu....ah...iiihanaa

5. MITEN TUULI SOI
Käännös jonka tekemiseen meni huomattavasti enemmän energiaa kuin normaaliin sanoitukseen. Taiteellinen, katsotaan!

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30771
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Sanoitus 1. TUNNEN TUTUN SÄVELEN
Tjoo, turhan suoraa käännöstä. Ei puhuttele tällaisenaan suomeksi. Kertosäe on kuitenkin jo onnistunut, etenkin tuo alun "kuulen jo tuulen" -riimittely ja alkuperäistä matkiva "soi ja soi ja soi" -hokema. Säkeistöt ovat kuitenkin niin teknisesti kuin sisällöltäänkin liian kankeita.

Sanoitus 2. HAIKEUTTA JA ONNELLISUUTTA
Päätin jo viime keväänä, että asepalvelukseeni tavalla tai toisella liittyen teen sopivissa ajankohdissa läksiäissanoituksen, ohi on -sanoituksen ja näiden välilläkin jonkin fiilistelyn. Näin teinkin. Läksiäissanoituksenani toimi kolmikielinen Jäähyväisten aika (Puola 2003), joka ei tosin niin kovinkaan omakohtainen ollut. Inttiaikaisia fiilistelyjä kirjoittelin Viron kisaan nimellä TJ 100. Nyt oli vuorossa kolmas ja viimeinen etappi. Perinteistä ohi on -bailusanoitusta ei voinut tehdä liioin tähän saati seuraavaksi vuorossa olevaan Je n'ai que mon âme -kisaan. Tästä tulikin sitten paremminkin oikeita fiiliksiäni vastaava tunnelmointisanoitus, jonka tietoisesti halusin riisua inttislangista ja muista asepalvelukseen liittyvistä asioista, jotta sanoituksesta voisi muutakin sisältöä löytää. Loppujen lopuksi se vain on kovin kummallista, että vaikka sitä kotiutumista on kuukausia odotellut, onkin loppujen lopuksi kovin haikea olo ja tuntee jääneensä hieman tyhjän päälle. Toki sitä silti on onnellinen ja tyytyväinen siitä, että asepalvelus on nyt suoritettu ja kaikki siihen liittyvät vähemmän miellyttävät seikat takanapäin. Tällainen tästä nyt sitten tuli, kuuluisi oikeastaan ennemmin päiväkirjan väliin kuin sanoituskilpailuun arvioitavaksi mutta katsotaan nyt, kuinka (on) käy(nyt).

Sanoitus 3. JÄRVELLÄ
Herkkä sanoitus, jonka alku on erittäin lupaava mutta loppu ei aivan niinkään toimiva. Nimi oli yksinkertainen ja kaunis ja ensimmäinen säkeistö lumosi. Siinä oli kirjoiteltu hieman tavumäärältään lyhempiä rivejä kuin alkuperäisessä mutta se oli silti laulettavissa. Säkeistön lopusta alkoi sitten häirinneet kohdat, kun "jää yöksi" olisi ollut parempi toisinpäin sanottuna ja kirjakielinen "minun" vaatisi omistusliitettä seuraavalle sanalle (jonka olisi voinut liittääkin, koska alkuperäistekstin "free" lauletaan kahdelle nuotille). Kertosäe sisältää sitten jo ylipitkiä rivejä ja ei-toimivia painotuksia. Lisäksi kertosäkeen huipentava joutsenten laulu ei tosiasiassa ole ollenkaan kaunista kuultavaa. Toiseen säkeistöön taasen ei tunnu oikein riittäneen hyvää ideaa, tuntui tuon joutsenena olo vähän irralliselta. Ei tämä nyt pitkästä kritiikistä huolimatta huono sanoitus ollut, todennäköisesti pikemminkin päinvastoin mutta jäi harmittamaan, kun alun perusteella ehdin odottaa niin paljon parempaa.

Sanoitus 4. TÄHDENLENTO
Kertosäkeen alku oli tässä eniten häiritsevä kohta, joskin vain kirjoitusvirheen takia. Ei sitä nimittäin aivan silmänräpäyksessä oivaltanut, ettei siinä mistään kuulasta puhutakaan, vaan kevättuulen kuulemisesta. Hyvä laulettavuus tähän on löytynyt, joskin etenkin säkeistöjen aluissa häiritsee tuo aavistuksen verran liian usein toistuva sanojen -in-pääte. Osin tämä johtunee siitä, että -kin-liite ei merkityksellisesti sovi kaikkiin kohtiin, joissa sitä on käytetty. Alkuperäissanoitusta on noudatettu tässä juuri sopivassa määrin ja saatu ihan mukava rakkaussanoitus aikaan.

Sanoitus 5. MITEN TUULI SOI
Teknisesti ei parhaiten onnistunut ja meni muutenkin ylitaiteelliseksi tai muuten vain omituiseksi. En nimittäin kerrassaan saa mitään järkevää irti siitä, että tuuli ja taivaanihme (??) karkeloivat ilmassa. Vielä enemmän häiritsi lause "Miten kuukin loi valollansa säihkeen salaisimman mulle toi", joka on jo liiankin luovaa kielioppia. Siis loiko kuu salaisimman säihkeen, jonka toi laulun kertojalle. Muuten en tuota kahden predikaatin lausetta ymmärrä, eikä mikään välimerkki helpota asiaa lainkaan. Tekniikasta on todettava, että tavumäärät kyllä täsmäävät mutta melodian ja sanoituksen painolliset tavut eivät osu kovin hyvin kohdalleen säkeistöissä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kuulla voin
Miten tuuli soi kanssa taivaanihmeen
Ilmassa ne karkeloi
Nähdä voin
Miten kuukin loi valollansa säihkeen
salaisimman mulle toi
Aa…
Selvennykseksi siihs....

Kuulla voin miten tuuli soi kanssa tähtien ilmassa ne karkeloivat
Nähdä voin miten kuu lui valollansa säihkeen salaisimman jonka se mulle toi.

Itse en ruvennut pilkuttamaan tätä sanoitusta mitenkään syvällisimmin jaon, sillä se antaa enemmän vapautta tulkita asioita! Muuten sanoitus onkin kuten Timoteus mainitsi taiteellinen...enkä sitä ruvennut muuttamaan sillä laulettavuudeltaan se kuitenkin oli ihan ok. Tunnelmaan päästäkseen täytyy vain sisäistää tämä taiteellisuus :)

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30771
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Jep. Arvelin alunperin, että tuo sanoitus on joko liiankin pitkälle mietitty ja pelkistetty, tai sitten sitä ei ole mietitty ollenkaan. Näemmä se oli siis liian pitkälle mietitty. Lopputuloksesta en vain saanut sitten mitään irti. :?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Romania käännöskisan kommentit vain äänestäneille

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

1. TUNNEN TUTUN SÄVELEN
Kerrankin suora käännös, joka toimii. Kertosäkeen lopussa tulee hieman kiire, mutta kertosäkeen sisältö on hieno.

2. HAIKEUTTA JA ONNELLISUUTTA
Ihan ei tullut selväksi se, mistä laulun hahmo lähti. (EDIT: Armeijasta siis, okei. :wink:) Kuitenkin sanoitus oli varsin koskettava, ja jollain lailla se miellytti minua.

3. JÄRVELLÄ
Oma käännös. Joutsenten laulu tuli mukaan vahingossa, en tavoitellut viittausta Yön Joutsenlauluun. (EDIT: Mä tiedän, että joutsenet eivät laula uu, uu! :lol:)

4. TÄHDENLENTO
Laulettavuus oli hyvää, mutta sanoituksesta puuttui samanlaista särmää, jota muissa käännöksissä on.

5. MITEN TUULI SOI
Kertosäe on hyvä, mutta säkeistöjen laulettavuudessa ja painotuksissa ei ollut kaikki kohdallaan.
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Lukittu