Armenian käännöskisan tulokset!
Armenian käännöskisan tulokset!
ARMENIA 2006 WITHOUT YOUR LOVE
On taaskin sunnuntai ja kääntäjät ovat saaneet valituksi keskuudestaan voittajakäännöksen. Kisassa oli selvä ykkönen heti alusta alkaen, mutta aivan kirkkaimman kärjen jälkeen alkoikin tasainen rintama. Saimme myös historian ensimmäisessä Armenian käännöskisassa kaksi hopealle sijoittuvaa tekstiä, pieni yllättävä fakta tuokin. Pidemmittä puheitta tässä seuraavanlainen lopputulos!
1. Timoteus - Tämä puoli ylöspäin 52
2. Horvath - Jos rakastuu 40
2. itikka - Tunnustan 40
4. Metsis - Kun käännän pään 37
5. AnnFredi - Jos en sua saa 26
6. TOMItu - Da dim dim dam 22
7. wigwam - Matkakuumetta? 14
Tarkempi pistetaulukko löytynee täältä
http://www.geocities.com/tomitu83/uusim ... ssa06.html
Kisan voitti siis Timoteus käännöksellään Tämä puoli ylöspäin. Onnea voittajalle ja tähän loppuun vielä käännöskisahistorian ensimmäinen Armenian voittosanoitus!
Timoteus
TÄMÄ PUOLI YLÖSPÄIN
"Särkyvää" - lukee laatikossa vain
Sä muutat pois, teksti kertoo sen
Särkyvää yhä sykkii myös mun rinnassain
Sä tiedät sen
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Mitä jäljelle jää, kun lähdet pois?
Mitä miettisinkään, kun lähdet pois?
Mitä on elo tää, kun lähdet pois?
Siltä merkityksen viet, erkanee tiet
Nuolen nään, "Tämä puoli ylöspäin"
Ja yksin jään, vaikka tahdo en
Nuoli tää sydämeni kääntää väärinpäin
sen särkien
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Mitä jäljelle jää, kun lähdet pois?
Mitä miettisinkään, kun lähdet pois?
Mitä on elo tää, kun lähdet pois?
Siltä merkityksen viet, erkanee tiet
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Mitä jäljelle jää, kun lähdet pois?
Mitä miettisinkään, kun lähdet pois?
Mitä on elo tää, kun lähdet pois?
Siltä merkityksen viet, kun erkanee tiet
On taaskin sunnuntai ja kääntäjät ovat saaneet valituksi keskuudestaan voittajakäännöksen. Kisassa oli selvä ykkönen heti alusta alkaen, mutta aivan kirkkaimman kärjen jälkeen alkoikin tasainen rintama. Saimme myös historian ensimmäisessä Armenian käännöskisassa kaksi hopealle sijoittuvaa tekstiä, pieni yllättävä fakta tuokin. Pidemmittä puheitta tässä seuraavanlainen lopputulos!
1. Timoteus - Tämä puoli ylöspäin 52
2. Horvath - Jos rakastuu 40
2. itikka - Tunnustan 40
4. Metsis - Kun käännän pään 37
5. AnnFredi - Jos en sua saa 26
6. TOMItu - Da dim dim dam 22
7. wigwam - Matkakuumetta? 14
Tarkempi pistetaulukko löytynee täältä
http://www.geocities.com/tomitu83/uusim ... ssa06.html
Kisan voitti siis Timoteus käännöksellään Tämä puoli ylöspäin. Onnea voittajalle ja tähän loppuun vielä käännöskisahistorian ensimmäinen Armenian voittosanoitus!
Timoteus
TÄMÄ PUOLI YLÖSPÄIN
"Särkyvää" - lukee laatikossa vain
Sä muutat pois, teksti kertoo sen
Särkyvää yhä sykkii myös mun rinnassain
Sä tiedät sen
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Mitä jäljelle jää, kun lähdet pois?
Mitä miettisinkään, kun lähdet pois?
Mitä on elo tää, kun lähdet pois?
Siltä merkityksen viet, erkanee tiet
Nuolen nään, "Tämä puoli ylöspäin"
Ja yksin jään, vaikka tahdo en
Nuoli tää sydämeni kääntää väärinpäin
sen särkien
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Mitä jäljelle jää, kun lähdet pois?
Mitä miettisinkään, kun lähdet pois?
Mitä on elo tää, kun lähdet pois?
Siltä merkityksen viet, erkanee tiet
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Eläisinkö vai en, kun lähdet pois?
Itkisinkö vai en, kun lähdet pois?
Hyväksyisinkö sen, kun lähdet pois?
Miten saisin mielesi muuttumaan, peruuntumaan?
Mitä jäljelle jää, kun lähdet pois?
Mitä miettisinkään, kun lähdet pois?
Mitä on elo tää, kun lähdet pois?
Siltä merkityksen viet, kun erkanee tiet
Vs: Armenian käännöskisan tulokset!
Suuren suuret onnittelut Timoteukselle voitosta! Oikea käännös voitti! (ainakin minun mielestäni)
Onnittelut myös itikalle ja Horvath:lle jaetusta kakkossijasta
Onnittelut myös itikalle ja Horvath:lle jaetusta kakkossijasta
Vs: Armenian käännöskisan tulokset!
ONNEA TIMOTEUKSELLE JA HIENOLLE KÄÄNNÖKSELLE!!!
Onnittelut myös Horvatille ja itikalle!
Kisa oli mielenkiintoinen, siitä kiitos kuuluu kaikille.
Onnittelut myös Horvatille ja itikalle!
Kisa oli mielenkiintoinen, siitä kiitos kuuluu kaikille.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Armenian käännöskisan tulokset!
Valistukseni ei selvästikään ole mennyt perille, kun voittoon äänestettiin tautofoninen ja ennen kaikkea typerästi riimitelty teksti, jossa lisäksi säkeistöt ja kertosäe eivät tyyliltään sovi kovinkaan hyvin yhteen. No, voidaan ehkä perustella, että toistoissa oli idea ja että biisi vaatikin niitä mutta huonoille riimeille ei ole perustelua. Itse en ollut omaan tekstiini kovin kiintynyt mutta tätä tulosta osasin vähän ounastella. Horvathin tekstistä sen sijaan viehätyin suuresti ja mieluummin olisin nähnyt sen voittajana.
Kiitos nyt kuitenkin. Keskimäärin on mukavampi voittaa kuin hävitä. Ja onnittelut kakkossijasta Horvathille ja itikalle.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Armenian käännöskisan tulokset!
Onnittelut ylivoimaisesta voitosta Timoteukselle! Paras voitti jälleen! :tapu:
Onnea myös muille ja kiitos jännittävästä kisasta!
Onnea myös muille ja kiitos jännittävästä kisasta!
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Armenian käännöskisan tulokset!
Samaa mieltä kuin muut, paras teksti voitti! Onnea Timoteus ja tietysti onnittelut myös hopeamitalisteille Horvathille ja itikalle!
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa
Vs: Armenian käännöskisan tulokset!
Selittelipä Timoteus mitä vain, niin paras voitti ja tälle jopa tuo on yksi tämän kauden helmistä. Joten kiitokset siitä Timoteukselle!
Ja palkintopallisijoitus oli kiva ylläri, kun kisa oli kyllä ilahduttavan kovatasoinen... minä pidin... PALJON!
Joten kiitokset kaikille osallistujille kivoista lauleskeluhetkistä Andrén tahdissa!
Ja palkintopallisijoitus oli kiva ylläri, kun kisa oli kyllä ilahduttavan kovatasoinen... minä pidin... PALJON!
Joten kiitokset kaikille osallistujille kivoista lauleskeluhetkistä Andrén tahdissa!
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny