Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Tässä epävirallisessa käännöskilpailussa tehtävänäsi on kääntää suomeksi Italian v. 1987 euroviisu Gente Di Mare. Alkuperäiset laulun sanat löytyvät täältä. Laulun käännetään luonnollisesti italian kielisen version mukaan, engl. versio kyseisellä sivulla on laitettu siksi, että "kaikki" ymmärtäisivät mistä laulun sanoitus kertoo.
Sanoitukset lähetettävä minun sähköpostiini tlassinharju@hotmail.com viimeistään sunnuntaina 29. helmikuuta 2004.
Sanoituksia on jo tullut, mutta tarvitsemme lisää, jotta kilpailu voitaisiin järjestää!
Sanoitukset lähetettävä minun sähköpostiini tlassinharju@hotmail.com viimeistään sunnuntaina 29. helmikuuta 2004.
Sanoituksia on jo tullut, mutta tarvitsemme lisää, jotta kilpailu voitaisiin järjestää!
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
oonks mie jo osallistunu??
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Olet
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
- Soldier_of_Love
- Happy Hour
- Viestit: 457
- Liittynyt: 15 Helmi 2004, 19:26
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Onks kellään antaa suoraa linkkiä kyseisen biisin MP3-raitaan? Tekis mieli yrittää käännöstä, mutten muista melodiaa kovin hyvin. Yritin jo googlata,muttei napannut.
ISOT HALIT Kuppilan ihanalle pinkille porukalle, ihanille pikkupossuille! HALI HALI!
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Täällä o Timoteuksen linkki! http://www.geocities.com/viisuja
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
MIekii niin mielelläni osallistuisin tähän kisaan, mutta tuosta linkistä mulla ei aukea kuin Tanska ja Hollanti. Italia herjaa, että the network connection has failed....
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
No voihan vitamiini...helumaan sai lanteet baila baila baila... mut eikö tuota ihanaista vuotta löyvvy Nadin kokoelmista? Jopa minulla on se kiitos...hei yllättäen KIITOS GENTEDIMAREN
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Kyllä multa videolta löytyy, mutta täällä töissä se ei oikein onnistu sen kanssa..... Mä kun törkeästi käytän työaikaani niiden käännösten väsäilyyn..... :? :oops:
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Sunnuntai on iiihan kohta
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Kymysys vielä, onkos käännösaikaa siis koko sunnuntai (24.00 asti) vai päättyykö osallistumisaika joskus sunnuntaipäivän aikana?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Saako ehdottaa? 12-18 välillä olis kiva
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Karsintakäännöksissä olen laittanut aikarajaksi 23.59 - se siis sopii tähänkin.
Sen kuitenkin ilmoitan, että tässä saatetaan hieman poiketa tavallisen käännöskisan toiminnasta, sillä ehdin laittaa tekstit nettiin vasta maanantaina (en ehtisi sunnuntaina, vaikka aikaraja olisikin keskipäivällä...) Eli itse äänestäminen ja kommentoiminen alkaisi vasta maanantaina 01.03. klo 18.00.
Mikäs muuten olisi hyvä äänestysaika? Riittääkö viikko vai laitetaanko peräti kaksi?
Sen kuitenkin ilmoitan, että tässä saatetaan hieman poiketa tavallisen käännöskisan toiminnasta, sillä ehdin laittaa tekstit nettiin vasta maanantaina (en ehtisi sunnuntaina, vaikka aikaraja olisikin keskipäivällä...) Eli itse äänestäminen ja kommentoiminen alkaisi vasta maanantaina 01.03. klo 18.00.
Mikäs muuten olisi hyvä äänestysaika? Riittääkö viikko vai laitetaanko peräti kaksi?
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Innokkaat äänestää jo päivässä! Että kait yksi viikko riittää
Osallistu epäviralliseen Gente Di Mare -käännöskisaan
Nyt vielä tämä päivä aika kääntää. Nyt vaan kaikki mattimyöhäiset, kynä käteen ja runosuoni kukkimaan...
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.