Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Makedonia saavutti tänä vuonna parhaan viisusijoituksensa, kun Tose Proeskin esittämä Life sijoittui neljänneksitoista. Neljästoista sija tarkoittaa samalla sitä, että nyt on tullut vuoro käydä Makedonian käännöskilpailu.
Tarkoituksena on siis tehdä kappaleeseen sopiva, laulettava, suomenkielinen sanoitus. Aikaa on 19.9. klo 16 (deadline muuttunut!) asti. Hyödyllisiä linkkejä lienevät ainakin http://diggiloo.frac.dk/?2004mk ja http://www.eurobosnia.net/2004mk.html, joista kummastakin löytyy biisin alkuperäiset sanat. Jälkimmäisen sivun alaosassa on myös makedoniankielisen alkuperäisversion sanat. Osoitteessa http://www.keithm.utvinternet.com/2004Index.htm taasen kappale on edelleen kuunneltavissa ja sen esikatseluvideo katsottavissa.
Tästäkin kappaleesta on siis useita versioita. Makedonian karsinnassa biisi esitettiin makedoniaksi nimellä Angel si ti mutta tuo omakielinen versio on rakenteeltaan erilainen, eikä sitä voi käyttää käännöspohjana. Ainoa virallinen käännöskilpailuversio on siis kokoelma-albumilta ja esikatseluvideoilta löytyvä sekä Istanbulissa kuultu englanninkielinen versio! Sanoituksen idean saa toki luonnollisesti ottaa tai olla ottamatta aivan mistä tahansa versiosta mutta sanoituksen tulee rakenteeltaan sopia tähän lopulliseen versioon.
Kilpailusanoitukset tulee lähettää minulle mieluiten tämän palstan privaattiviesteillä mutta sähköpostikin (osoite profiilissa) käy.
Tarkoituksena on siis tehdä kappaleeseen sopiva, laulettava, suomenkielinen sanoitus. Aikaa on 19.9. klo 16 (deadline muuttunut!) asti. Hyödyllisiä linkkejä lienevät ainakin http://diggiloo.frac.dk/?2004mk ja http://www.eurobosnia.net/2004mk.html, joista kummastakin löytyy biisin alkuperäiset sanat. Jälkimmäisen sivun alaosassa on myös makedoniankielisen alkuperäisversion sanat. Osoitteessa http://www.keithm.utvinternet.com/2004Index.htm taasen kappale on edelleen kuunneltavissa ja sen esikatseluvideo katsottavissa.
Tästäkin kappaleesta on siis useita versioita. Makedonian karsinnassa biisi esitettiin makedoniaksi nimellä Angel si ti mutta tuo omakielinen versio on rakenteeltaan erilainen, eikä sitä voi käyttää käännöspohjana. Ainoa virallinen käännöskilpailuversio on siis kokoelma-albumilta ja esikatseluvideoilta löytyvä sekä Istanbulissa kuultu englanninkielinen versio! Sanoituksen idean saa toki luonnollisesti ottaa tai olla ottamatta aivan mistä tahansa versiosta mutta sanoituksen tulee rakenteeltaan sopia tähän lopulliseen versioon.
Kilpailusanoitukset tulee lähettää minulle mieluiten tämän palstan privaattiviesteillä mutta sähköpostikin (osoite profiilissa) käy.
Viimeksi muokannut Timoteus, 19 Syys 2004, 16:15. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Yksi käännös on ilmaantunut mutta osallistumisaikaahan on vielä useampi päivä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Kaksi käännöstä on mukana ja kaksi päivää osallistumisaikaa jäljellä. Makedonian kappaleen rytmi voi tietysti olla kääntämistä ajatellen haasteellinen mutta kannattaa yrittää. Tässä kilpailussa näemmä taas pelkkä osallistuminenkin tuottaa hyvän sijoituksen.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Hei, voisiko deadlinea siirtää taas muutamilla tunneilla eteenpäin? En millään ehdi tehdä käännöstä tänään tai huomenna, mutta haluaisin osallistua tähän Makedonia-kisaan. Sunnuntaiaamu sen sijaan olisi rauhallista aikaa.
Eli voisiko siirtää käännösten luovutushetkeä esim. klo 16:een? Kiitos!
Tiedän että tätä olen pyytänyt aikaisemminkin, mutta kiire on liian kova tässä elämässä juuri nyt.
Eli voisiko siirtää käännösten luovutushetkeä esim. klo 16:een? Kiitos!
Tiedän että tätä olen pyytänyt aikaisemminkin, mutta kiire on liian kova tässä elämässä juuri nyt.
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Saa nähdä saanko millaistakaan käännöstä aikaan, jos ei nyt niin Ranskan kisassa, mutta yritän kovasti!
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Onnistuu. Siis deadline 19.9. klo 16.Huilumies kirjoitti:Hei, voisiko deadlinea siirtää taas muutamilla tunneilla eteenpäin? En millään ehdi tehdä käännöstä tänään tai huomenna, mutta haluaisin osallistua tähän Makedonia-kisaan. Sunnuntaiaamu sen sijaan olisi rauhallista aikaa.
Eli voisiko siirtää käännösten luovutushetkeä esim. klo 16:een? Kiitos!
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Kiitos!
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Kolme sanoitusta on mukana ja vielä vajaa vuorokausi osallistumisaikaa jäljellä. Eiköhän tästä ihan kisa saada.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Kappale on muuten musiikillisesti hankala sanoittaa. Katsotaan, mitä ihmettä saan aikaan - tai saanko ylipäätään mitään aikaiseksi.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Viisi käännöstä on nyt mukana ja ainakin yhden olettaisin vielä mukaan tulevan... 8) Osallistumisaikaa on jäljellä noin kolme varttia.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.