Margot kirjoitti:Mun mielestä raejuusto sopii vähän kaikkeen, se on ihanaa.
Mulla on tänään raejuustoa silmissä.
Say it again (Väärin luettuja tai kuultuja)
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Maanantai-fiilis ja sen mukaiset väärinlukemiset.
Pistin tyhjän dvd-levyn duunin dvd-asemaan ja sitten Omassa kotitietokoneessa luki "Automaattisesti oksettava levy". Ettei vain sittenkin olisi ollut "alustettava"?
Sitten vielä kaupasta lähtiessäni ilmoitustaululla ihan varmasti luki "Mielipiteesi ei ole tärkeä." Ai kun kiva!
Pistin tyhjän dvd-levyn duunin dvd-asemaan ja sitten Omassa kotitietokoneessa luki "Automaattisesti oksettava levy". Ettei vain sittenkin olisi ollut "alustettava"?
Sitten vielä kaupasta lähtiessäni ilmoitustaululla ihan varmasti luki "Mielipiteesi ei ole tärkeä." Ai kun kiva!
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Kaupassa oli tänään tarjouksessa pakkaus, jossa luki "kanan sisäfile varvas" (tai sitten se oli varras...)
"Jaa, niiden vehkeiden kuuluu hammaslääkärissä mennä suuhun."
-Jennibot
-Jennibot
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Tonywerner kirjoitti Movetron-ketjussa:
"5.3.2008 ilmestyvän Movetronin "Irtokarkkeja - Molemmat Hitit" kokoelman biisilista:" Kova kokoelma.
"5.3.2008 ilmestyvän Movetronin "Irtokarkkeja - Molemmat Hitit" kokoelman biisilista:" Kova kokoelma.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Mäkin odotan Itellan paluuta viisuareenoille.Hurrican kirjoitti:Itella ja Luxemburg vois tulla takasin!
Raipatirai
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Hazelin kuvaus eräästä MF-tyrkystä ei sitten oikein auennut mulle. Kauhee miettiminen, mitä discori_paska tarkoittaa. Disco_ripaska kertoo ehkä jo jotain...
Ja tämänkin asian miettimiseen kulutin useamman minuutin. Hyvä minä!
Ja tämänkin asian miettimiseen kulutin useamman minuutin. Hyvä minä!
Viimeksi muokannut Halla, 16 Helmi 2008, 22:13. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Se on paljon parempi.... ettei ala ittellensä mitään rimoja duunailemaan minnekään tai kurottaa minnekään... -Remu-
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Mulla oli sama härö, tosin tajusin vähän nopeammin. Aattelin, et Hazelin mielestä kappaleet ei olleet tavallista paskaa, vaan jotain discoripaskaa, joka lienee jonkinlainen paskan alalaji.
What color is your life?
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Voi apua . Siis kyseessä oli todellakin disco_ripaska. Tosin ihan paskaa se oli.
YOU NEVER KNOW HOW STRONG YOU ARE UNTIL BEING STRONG IS THE ONLY CHOICE YOU HAVE.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Luen koko ajan promokeikat -ketjun pornokelkkoina.
Raipatirai
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Itsenäisyydenkadulla myydään tosi ihania tissishampoita.
Tai ehkä ne on sittenkin kissapipoja.
Tai ehkä ne on sittenkin kissapipoja.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Tämä käy melkein jo K-18 -osastolle, mutta jospa tässä tissien perässä nyt menisi Tilannetta paransi, että kyseessä oli firman sisäisellä postilistalla käyty keskustelu aiheesta tietoturva.
(oikeasti siinä luki "kilkkeitä", mutta aika monta kertaa sai lukea ennen kuin onnistui)
Ennen vanhaan imuteltiin netistä kaikenlaisia kikkeleitä, joilla olikin sitten oikeudet tehdä mitä tahansa. Nykyään ne pyörivät oman hiekkalaatikkonsa sisällä.
(oikeasti siinä luki "kilkkeitä", mutta aika monta kertaa sai lukea ennen kuin onnistui)
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Kikkeli, jolla on oikeus tehdä mitä tahansa.
What color is your life?
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Eräässä laattoja myyvässä ilmoituksessa luki:
Leiki laatikoilla.
Ihan selvästi luki niin..
Leiki laatikoilla.
Ihan selvästi luki niin..
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Hehehehe... kyllä mulla on hauskaa.Margot kirjoitti:Kikkeli, jolla on oikeus tehdä mitä tahansa.
Kirjoittelisin muuten tännekin varmaan paljon enemmän, jos tää foorumi ja kone ei olis niin hemmetin hitaita avaamaan sivuja.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Sain huuto.netistä sähköpostia: "Mikäli olet kiinnostunut yritystuotteistamme ja yritysten homotteluista, löydät yhteystietomme täältä:"
No kiva homotella yrityksiä.
Vai oliko se sittenkin "hinnoitteluista"?
No kiva homotella yrityksiä.
Vai oliko se sittenkin "hinnoitteluista"?
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Vähän OT tai en tiedä: Mä näen Dustyn -kalkkunaa kaikkialla.
Niinku nyt ihmiset sekottaa Kostin ja Hazelin avat samanvärisen takin ja samanlaisen asennon vuoksi.
Niinku nyt ihmiset sekottaa Kostin ja Hazelin avat samanvärisen takin ja samanlaisen asennon vuoksi.
Raipatirai
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Aina kun näen jossain mainittavan elokuvan Saksikäsi Edward, luen äkkiä Seksikäs Edward. Mistä lienee johtuu
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Mistä lienee johtuvan niin...*suu muikeena hymisee*Ananias kirjoitti:Aina kun näen jossain mainittavan elokuvan Saksikäsi Edward, luen äkkiä Seksikäs Edward. Mistä lienee johtuu
Oon ennenkin miettiny tota Ananias -nimeä, siis sen ulkonäköä, et miten kiva se olis niillä pampuloilla, siinä iin päällä...tai Ananais...
Koitan oikein nyt tätä milt näyttäis
Ananïas
Ananaïs
Joo-o, aikas mukavan näköinen olis noilla pampuloillakin. Pitäisköhän panna pampulat omaan nimierkkiin, sitten kun saa taas tuunailla.
Otan kylttini ja poistun tästä ketjusta...
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Oopperalaulaja Monica Groop Sara-lehden kannessa "Nautin tästä lääkkeestä"
Ajattelin, että onpas avomielinen ihminen... mutta pari kertaa luettuani joudun toteamaan, että hän nauttikin tästä RÄÄKISTÄ...
Pakko jatkaa vielä, kun mies tuli äsken esittelemään jotain Nokian johtajasta kertovaa nettiartikkelia, että "kato, kun tässä lukee, että silti virtsaa riittää".... ei millään meinannut uskoa, että kyllä siinä ihan VIRTAA riitti...
Ajattelin, että onpas avomielinen ihminen... mutta pari kertaa luettuani joudun toteamaan, että hän nauttikin tästä RÄÄKISTÄ...
Pakko jatkaa vielä, kun mies tuli äsken esittelemään jotain Nokian johtajasta kertovaa nettiartikkelia, että "kato, kun tässä lukee, että silti virtsaa riittää".... ei millään meinannut uskoa, että kyllä siinä ihan VIRTAA riitti...
We are the winners of Eurovision
(We are, we are, we are, we are)
(We are, we are, we are, we are)
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Luin
Kerran kun päätin myöhästyä töistä...
Ajattelin, että kerrankin jotain mielenkiintoista luettavaa, mut ei..tai ainakin eka lauseen uudelleen luettuani niin päättelin (pakkohan se oli uudelleen lukea, kun eihän se nyt mitenkään ole mahdollista ).
Kerran kun päätin myöhästyä töistä...
Ajattelin, että kerrankin jotain mielenkiintoista luettavaa, mut ei..tai ainakin eka lauseen uudelleen luettuani niin päättelin (pakkohan se oli uudelleen lukea, kun eihän se nyt mitenkään ole mahdollista ).
...blackburn kirjoitti:Tää on aika uskomatonta:
Kerran kun pääsin myöhään töistä,
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Hapa kirjoitti:Minusta tuo Terska-vertaus oli osuva --.
Tuskasta siis tietenkin kyse.
Riskinä seniorilaumat
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Jotenkin olin lukevinani Ajaston kalenterista, että vietämme myös "pakkoruotsin päivää".
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Roope kirjoitti:Harhakuvia Hampurista
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
The_Sipi kirjoitti:Skannailen dildoja
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
No apua!
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Lainhuudatustodistus on jotai mitä en ymmärrä mutta liittyy kiinteistökauppoihin. Mä jossain pelissä olen lukenut sen ja ihmetelly "mikä hiton laihdutustodistus?"
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Ei hemmetti, kiitos päivän parhaista nauruista!Jónsì kirjoitti:The_Sipi kirjoitti:Skannailen dildoja
You're not ugly, you are smart, talented
And have abilities to make the world better
And have abilities to make the world better
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Teräsbetoni -ketjusta (se lukittu)
Luin, että..näytettäisiin sitä hoikempaa pylväsylävartaloista kaveria..
Luin, että..näytettäisiin sitä hoikempaa pylväsylävartaloista kaveria..
romualdo kirjoitti:
olipas ikävältä kuulostavaa tölvimistä tos edellä, ihan OK juttu, kunhan sen solistin tilalla näytettäisiin sitä hoikempaa paljasylävartaloista kaveria, oikealta....
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
Pete kirjoitti:Olen kuitenkin ollut ainakin Violetten, gentedimaren ja Aintsun kanssa.
Re: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseit
No nyt se sitten paljastui!
Riskinä seniorilaumat