Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Sanoituskilpailukausi 2007
Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Tänne saa laittaa ylisanansa ja parannusehdotuksensa Water-käännöksistä. Ainoa vaatimus on vain se, että äänestää ensin. Muistitko äänestää?





































:megafoni: Ethän unohtanut, mitä sinun piti tehdä?!

































Nyt saa puhua.  :peukku:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

1. Kateuden roihu
Ihan kiva käännös. Tarina oli ihan ok, laulettavuus kohdallaan, vaikka lopun Tara-du-daj:n korvaaminen kolmitavuisella  "Kateudella" pisti silmään, mutta koska toimi, en vähentänyt pisteitä sen vuoksi.

2. Cumulonimbus
WII™! Ei kun ii! Ei edes Ii! Tämän käännöksen pilasi jatkuva ii'ittely sekä tuon väliosan melko suorasta "kääntämisestä". Muuten sanoitus liikkui samoilla aaltopituuksilla kuin omanikin, eli varsin vetistä menoa, mutta ei täysin iskenyt minuun. Plussaa loppusäkeiden vaihtelevuudesta.

3. Kolisee
Aah, huumorikäännös. Sinänsä hyvä käännös, mutta lopun nonsensestä miinuksia. Tiedän kuvatunlaiset asukkaat, vaikkei vielä toistaiseksi omalle kohdalle sellaisia ole tullutkkaan.

4. Sade
Tässä oli jonkin verran samaa kuin omassa käännöksessäni. Hyvin sade-orientoitunut teksti ja sellaisenaan onnistunut. Lopun nonsensestä miinuksia.

5. Homon orgasmi
Jotain tällaista pelkäsinkin. Ei, aihevalintaa en olisi arvannut, mutta pelkäsin, että näinkin toistoon luottavasta kappaleesta tehdään käännös, joka vetää toiston äärimmäisyyksiin. Tässä oli hyvin paljon vain sitä yhtä ja samaa. Toki voi olla, että kääntäjän mielestä homojen seksi on lähinnä vain sitä yhtä ja samaa :heh:, ja siksi toistelikin tässä käännöksessä runsaasti. Mene ja tiedä! Joka tapauksessa laulu ei allekirjoittaneelle uponnut, vaikka pari kohtaa saikin hymähtämään. Laulaisiko tätä kukaan koskaan ikinä?

7. Kade
Toinen kateus-teemainen biisi ja mielestäni se heikompi. Teksti sinänsä ihan ok, mutta tämä ei kuitenkaan iskenyt tavalla eikä toisella, vaikkei tämä kovin epäkelpo ollutkaan.. Pieniä painotusongelmia, varsinkin alussa. Plussaa loppusäkeiden vaihtelevuudesta.

8. 11 laulua ilman sanoja
:rofl:. Kiitos tästä. Repeilytti. :peukku:

Ei sillä, että tällä "käännöksellä" pärjättäisiin itse kisassa, mutta mutta... no joo! :heh:

9. Kalahari
Ihan jees tarinavetoinen käännös. Ehkä vähän kauas mentiin alkuperäisestä ideasta, vaikka toki vettä tässäkin haeskeltiin. Onnistunut tuotos joka tapauksessa, vaikka se vahvin koukku mielestäni puuttuikin.

10. Mies
Minusta tuli tästä käännöksestä mieleen Gladiaattori jo ensimmäisessä säkeessä. Lisää elokuvaan sopivia viittauksia löytyi sieltä täältä, vaikkei kaikki sopinutkaan. Käännöksenä ok, mutta ei mitenkään hulppea. Ihan kiva kuitenkin.

11. Matka
Ihan kiva tarinaltaan, mutta kärsi pienistä laulettavuusongelmista. Ei hyvä, eikä niin huonokaan. Perustavaraa.


6. Sääilmiöitä

Aiheesta: Ensimmäinen idea oli tehdä käännöksen 4  kaltainen sade-käännös. Meinasin upottaa niin peltojen kasvamiset kuin muitakin sateen hyötytekijöitä samaa soppaan, mutta pelkäsin, että käännöksestä tulee lähestulkoon pelkkää toistoa, joten laajensin aihealuetta vähän enemmän ja otin muitakin sääilmiöitä, jotka ehkä tuulta lukuun ottamatta jollain tavalla liittyivät sateeseen (kesän helteet "vaivaavat", kun sadetta ei ole). Käännöksestä voisi saada kuvan, että mielestäni aina sataisi, paitsi kesähelteillä, mutta en minä sitä kyllä ajanut takaa. Kunhan oli muuten sattuneista syistä aika vahvasti läsnä.

Itse käännöksestä: Tähän mennessä olen tehnyt lähinnä käännöksiä, joissa on tietty tarina edes löyhän juonenlangan kera, joten tällaisen "kollaasin" kokoaminen oli minulle aivan uusi tapa kääntää, ja sellaisenaan varsin mukava kokemus, varsinkin kun kollaasi sopi tähän käännökseen mielestäni hyvin. Tiedän toki, ettei tuon väliosan kääntämisen kanssa ollut niin nökönuukaa, mutta halusin liittää rummutuksen sanoitukseeni ja tuo oli ainoa paikka, johon sen pystyi edes joten kuten sijoittamaan. Ei järin onnistunut ratkaisu, ja siksi mietinkin, liitänkö säettä lopulliseen versiooni, mutta annoin mennä, kun todella halusin mainita rummutuksen. Kokonaisuutena kyllä tykkään tästä käännöksestäni.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Tie tämän kisan tulosketjuun vaikuttaa olevan varsin mieleenpainuva kokemus  ;) ja mitäpä sitä kaavaa rikkomaan. Elikäs, tällä kertaa kommentit siten, että mainitsen vain positiivisfiiliksiset puumerkkini. Hymiöt sen sijaan antavat viitettä arviointityöskentelyni ratkaisevien hetkien fiiliksistäni....

1. Kateuden roihu  :joojoo:
Kisan parhaimpia otsikkoja (mielenkiintoa herättämisensä suhteen). Taradu-osuuden suomennoksesta plussaa jo siitä syystä, että on nähty vaivaa. Kirosanan "helvetti" käyttö sopii teemaan, eikä siitä syystä nipotuta.

2. Cumulonimbus  :joojoo:
Teksti osoittautui huomattavasti puoleensavetävämmäksi kuin mitä otsikkonsa antoi aihetta. Taradu-osuuden suomennokseen panostettu silminnähden. "ZÄK":t jätin noteeramatta, vaikka periaatteessa turhiksi koinkin.

3. Kolisee  :joojoo:
Otsikkonmieltymys ok, toi mieleen bulgarialaisnaisartistin lavalla rummutuseleineen. Jostain syystä teksti toi mieleen "Risto Räppääjä"n rumpuineen. Taradu:t sopivat sellaisenaan jätettyinä tekstin rummutuskolisteluteemaan.

4. Sade  :miettii:
Otsikkomieltymys ok; antaa aihetta epäillä, että kyse alkuperäistekstin suorasta suomennoksesta. Alkuperäisteemaa sivuava teksti on onnistuneesti toteutettuna aina plussaa.

5. Homon orgasmi  :joojoo:
Tämä löysi paikkansa heti, joka osaltaan edesauttoi sitä, että siirryin ripeästi seuraavan arvosteltavan pariin.

6. Sääilmiöitä  :miettii:
Alkuperäisteemaa sivuava otsikko herättää mielenkiintoa. Tara-du:t suomennettu, jonka vaivannäöstä haluan tekijää kehaista. Erillinen kehu myös "elohopea"-sanan käytöstä, jolla oli (?) haettu alkuperäisääntämisen samankaltaisuutta.

7. Kade  :joojoo:
Erikoinen toteutus käyttää samaa sanaa erisnimen ja adjektiivin muodossa. "katehinen"-sana loi tekstiin alkuperäisviisun etnisyysfiiliksiä. Musiikki toimii "uhrejaan etsivän noidan" kanssa yhteen.

8. 11 laulua ilman sanoja  :joojoo:
Hyvä yritys, jonka parista siirtyi mielellään seuraavan arvosteltavan pariin.

9. Kalahari   :miettii:
"Taradu"-osuus suomennettu eli vaivannäöstä plussaa tekijälle.

10. Mies   :miettii:
"Taradu"-osuuteen nähty vaivaa. Musiikki toimii hyökkäysteeman kanssa yhteen.

11. Matka  :joojoo:
Otsikko herätti mielenkiintoa. "Taradu"-osuuteen panostettu. Musiikissa assosioitavissa pikajunan vauhti.
Viimeksi muokannut Kollega, 12 Marras 2007, 17:19. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
.rïošhïn.
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 910
Liittynyt: 10 Maalis 2007, 19:04
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja .rïošhïn. »

No niin, aika kirjoitella kommentit tänne, kun äänetkin on lähtenyt matkaan... :)

01) KATEUDEN ROIHU

Otsikko onnistui heti alkuun herättämään kiinnostuksen itse käännökseenkin, ja sanatkin olivat varsin mukavaa luettavaa ja laulettavaa. Kaikukohdissa, esimerkiksi alun

Море малка моме иииий
Море, море, пее, ий


oli tuo пее korvattu useammalla tavulla. (Kaiku sen vuoksi, että tässä kun tarkkaan kuuntelee kuuluu toisella riville kolme мореa peräkkäin.) Muuten laulettavuus oli kohdallaan.

02) CUMULONIMBUS

Otsikosta sain, ehkä syystäkin, mielleyhtymän Piers Anthonyn mahtavaan Xanth-kirjasarjaan. Tiedä sitten, onko kyseinen sarja tuttu käännöksen tekijälle... Plussaa tuli myös siitä, että Stoyanin älämölö oli kirjoitettu auki.

Tämäkin käännös kuitenkin sai pientä miinusta siitä, että пее oli korvattu useampitavuisella sanalla parissa kohtaa. Laulettavuudessa en löytänyt muuten suurempia puutteita.

03) KOLISEE

Otsikko ei aivan saanut minua syttymään, vaikka käännös muuten onkin varsin hyvä. Tässä tekijä oli huomannut varsin hyvin sen, että alkuperäinen пее on vain yksi tavu, joten tavumäärät osuivat hyvin kohdalleen. Sanojen huumori myös puri minuun.

Valitettavasti käännös sai jonkin verran miinusta lopun Тара ду дай -kohdastaan, eikö sitä olisi voinut kääntää hieman paremmin? Laulettavuudeltaan ehdotonta parhaimmistoa.

04) SADE

Jo toinen pilvistä vetistelevä käännös. Eikö todellakaan ole merelle tai vedelle keksitty muuta kuin sadetta? Lyhyydessään otsikko on kuitenkin melko naseva, vaikka ei mielestäni vetänytkään vertoja eräälle aikaisemmalla numerolla kilpailleelle pilven nimelle. Tavujen määrätkin oli huomioitu hyvin, eikä siinä suhteessa ollut havaittavissa ainakaan mitään mieleeni jääneitä puutteita.

Miinusta tämäkin käännös sai siitä, että lopun Тара ду дай -kohtaa ei oltu vaivauduttu kääntämään, tässä vielä jääty aivan tasan alkuperäiseen ääntämiseen kyseisessä kohdassa. Laulettavuus oli tässä käännöksessä kohdallaan, kuten edellisessäkin.

05) HOMON ORGASMI

Ei. Ainoa etu tällä kappaleella on, että tavujen määrät täsmäsivät alkuperäiseen. Mutta niin otsikko kuin sanatkaan eivät saaneet minua syttymään, joten jäi karsimaan pohjamutiin.

06) SÄÄILMIÖITÄ

Vaikka alkuperäisen nimi onkin Вода (englanniksi Water, suomeksi Vesi) voisi ehkä kuvitella, että etsisi käännökseensä jotakin muuta aihetta kuin sadetta tai muita sääilmiöitä. Plussaa tuli tavujen määristä ja siitä, että Stoyanin älämölö oli kirjoitettu auki. Ainakaan minulla ei pahempia lauluongelmia tämän kanssa ollut.

07) KADE

Otsikko oli lyhyydessään melko naseva, ja sopii hyvin yhteen alkuperäisen kaksitavuisen otsikon kanssa. Plussaa tämä käännös sai tavujen määristä, siitä, että kaiut oli huomioitu - ainoana kaikista käännöksistä! - ja sekaan sotketusta vanhahtavammasta kielestä. Ellen aivan väärin muista on Kade-noita osa suomalaista kansanperinnettä? Laulettavuudeltaan tämä oli mielestäni parhaimmistoa.

08) 11 LAULUA ILMAN SANOJA

Siis :eeek:. Tästä ei voi muuta sanoa.

09) KALAHARI

Sääoloista toiseen ääripäähän, sateesta kuivuuteen, mikä sinällään jopa piristi tässä satsissa. Sanat olivat varsin mukavat, vaikkakin tämäkin, kuten jokunen aiempi, on sortunut yksitavuisen пееn korvaamiseen useampitavuisella vastineella. Muuten laulettavuus oli melko hyvässä kunnossa.

10) MIES

Tästä ei ole hirveästi sanottavaa. Otsikko herätti kyllä huomion käännökseen, mutta sanat eivät jostakin syystä saaneet syttymään. Tavujen määrissä oli jokunen ongelma kuten muutamassa aiemmassakin käännöksessä, mikä kostautui myös laulettavuuden puolella.

11) MATKA

Otsikko ei heti inspiroinut tarkempaan tutustumiseen, mutta toisaalta sanat puolestaan olivat melko hyvät. Yleisesti ottaen ei tavujen määrissä ollut puutteita, mutta mielestäni Stoyanin älämölön kohdalle tarkoitettu teksti oli auttamattomasti kyseiseen kohtaan liian lyhyt.
Viimeksi muokannut .rïošhïn., 11 Marras 2007, 22:21. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man


Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16706
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Tämä olikin vaihteleva kisa. Tällä kertaa huomasin olevani paremmuudesta yllättävänkin konservatiivista mieltä, osittain epäilemättä siksi, että tavanomaisimmat sisällöt koeksistoivat parhaiden tekniikkojen kanssa.

12 pistettä arvottiin jo perinteiseen tapaan kahden ehdokkaan välillä, jotka olivat Cumulonimbus ja Kalahari, joista jompikumpi epäilemättä oli UFOPOLIn Wikipedia-käännös, eikun... :raaps::heh:  Lopulliseen ratkaisuun johtaneet seikat olivat edellisen oivallus nivoa "rap"-osuus ja loppufraasit tarinaan sekä jälkimmäisen juonen antiklimaattinen päätös (keidas).

Vaikka tapanani onkin palkita poikkeavia aiheita ja lähestymistapoja, en minäkään ole niin seko, että palkitsisin tekemättömästä työstä. 11 laulua ilman sanoja on ideana ihan hauska, moraalinen piste siitä, mutta tässä kisassa tarkoituksena on kääntää, ei jättää kääntämättä, jolloin maailman huonoinkin räpellys on parempi kuin ei mitään. Mietin, kuinka nimeen oli osunut juuri käännösten lukumäärää vastaava lukusana. Joko kääntäjän on täytynyt käyttää otsikoinnissaan muuttujaa (olisiko se edes sääntöjen mukaista?) tai olla valvoja.

Konservatiivinen linja jatkui Homon orgasmissa. Tällaisesta aiheesta tähän kappaleeseen olisi varmaan saanut ihan puhuttelevankin tekstin, mutta sitä ei vaikuta olevan edes kunnolla yritetyn ja tekniikka on kisan huonointa. Kolisee on omaperäisyydessään onnistunein tällä kierroksella, vaikka tarina jääkin jotenkin ontoksi. Kade olisi sisällöltään edellistä kiinnostavampi mutta teknisesti heikompi.

Vesiaiheisista Sade edustaa äärimmäistä keskitasoa. Sääilmiöitä on piirteikkäämpi. En tosin onnistunut päättämään, olivatko vaihtelevat verbimuodot kääntäjän osaamattomuutta vai inspiroitunutta tyylittelyä. Päätin ajatella positiivisesti ja uskoa jälkimmäiseen.

Tekniikasta yleisesti -osion voisi suurin piirtein kopioida suoraan Georgian-kisasta. Tässäkin oli vähän tavuja, joista melkein kaikki pitkiä, mitä hyvin harvat olivat malttaneet noudattaa. Kannattaisi edes yrittää.

Omaan tekstiini (Mies) olen tällä kertaa tavattoman tyytyväinen, jopa siinä määrin, että pitänen sitä yhtenä parhaistani koskaan. Aihe jotenkin kumpusi hyvin itsestäänselvästi sävelen dramaattisesta historiallisesta tunnelmasta. Yritin myös saada aikaan samassa määrin toistoa kuin alkuperäistekstissä. Voisin hyvinkin kuvitella jollain vaihtoehtotodellisella keskiajalla kannustettavan tähän tapaan laulaen miehiä sotaan.

Sen sijaan olin hyvin pettynyt, ettei kukaan toteuttanut salaa toivomaani lehmänkutsulaulua :'(  Jollen olisi ollut tykästynyt ensijaiseen aihevalintaani, olisin tehnyt sen itse. Jokin säkeistöistä olisi luultavimminkin alkanut "Tule, iltalypsyn aika koittaa / Lehmäni, oi lehmäni".

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Re: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

UFOPOLI kirjoitti: Mietin, kuinka nimeen oli osunut juuri käännösten lukumäärää vastaava lukusana. Joko kääntäjän on täytynyt käyttää otsikoinnissaan muuttujaa (olisiko se edes sääntöjen mukaista?) tai olla valvoja.
Itse meinasin kommentteihini osoittaa kiitokseni AnniReetulle, mutta sitten tulikin mieleen, josko eräskin kirjainlintu (;))olisi pyytänyt AnnFrediä lisäämään oikean lukumäärän lopulliseen otsikkoon, kun kaikki käännökset olisivat perillä. Siksi jätin AnniReetun pois. Minua ei nimittäin lainkaan yllättäisi, jos tämä olisi nkorpin tempaus. Eiköhän tähän jossain vaiheessa selvyyttä saada. Joka tapauksessa piristi, kun vastaan tuli. :)
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Re: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

UFOPOLI kirjoitti: Omaan tekstiini (Mies) olen tällä kertaa tavattoman tyytyväinen, jopa siinä määrin, että pitänen sitä yhtenä parhaistani koskaan.
Tuli muuten ihan vaan extempore mieleen, että mahtais olla liian laaja kisa, jos siinä valittais kunkin kääntäjän vuoden paras tuotos  lol Vaikka kyllähän se näkyy tähänastisissa tuloksissa. Itselläni on parhaiten menestynyt Montenegron "Kaaso", mutta en mä itse sitä parhaimpaninani pidä.   :draamaa:
Viimeksi muokannut Kollega, 12 Marras 2007, 16:55. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Tänne siis muutama sananen kisateksteistä. Olin yllättynyt käännösten monipuolisuudesta, jos tästä porukasta ei mieleistä löydy niin olkaa sitte ilman. Oma teksti syntyi lopulta todella nopealla aikataultuksella, sillä koko viikko oli yhtä kiirettä täynnä. Onneksi jotkut olivat panostaneet aidosti tähän kisaan ja hitusen jopa hävettää oman tekstinsä puolesta. Paremmalla ajalla sitten...

Muutama poiminta kisateksteistä.

CUMULONIMBUS trombi saa aina suuren plussan, muistaakseni käytin itse tätä jossain tekstissä hmm... espanja 01, juu ja ei oikein ymmärretty silloin. Ehkä olisin kaivannut vielä selkeämpää toistoa tähän tekstiin, teema silti osuva. 11 LAULUA ILMAN SANOJA olikin sitten vuoden persoonallisin "käännös". Jos olisit jättänyt kaiken tekstin pois, niin pistesaalis olisi ollut ihan periaatteesta muutamaa pistettä suurempi. Erottuva kuitenkin :heh:

KALAHARI tuntui jotenkin kovin kaukaiselta, kaikkia on ja tunnelmaan pääsee, mutta itselle tulee hyvin teennäinen olo. Pahoittelen tätä fiilistä, mutta minkäs teet. Teemana mielenkiintoinen. MIES :tuuletus:

KADE oli jotenkin naivi tähän tilanteeseen. Tässä oli kuitenkin jotain piinaavaa, että se jäi mieleen. Teema ei innostanut, mutta hei...mieleeni jäi kummittelemaan, siitä pisteensä ansaitsi. HOMON ORGASMI, suoraan sanottuna sai pisteitä vain ja ainoastaan sen vuoksi, ettei saa Varjo-cup pisteitä. Anteeksi v-mäisyyteni, mutta mitään muuta tarkoitusperää tällä tekstillä ei voi olla kuin "ihastuttaa" ja vihastuttaa toisia. :mrgreen:

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Ai ku tää odottaa pistetaulukkoa. :draamaa:
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Finnish kirjoitti:
The_Sipi kirjoitti: Ai ku tää odottaa pistetaulukkoa. :draamaa:
Jännitys tiivisty-y-y-y (Elitzaa matkien) odotellessa.... myöntää täytyy, että kyllä tässä odottamisessakin on oma vivahteensa, kun kerkeää pohtimaan jos jonkinlaista kuppilanimeä noiden tekstien taakse  :heh:.
:joojoo: ... ja näytän olleeni oikeassa muutaman epäilyni suhteen.
Viimeksi muokannut Kollega, 13 Marras 2007, 20:28. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Minulle tuli yksärillä vain linkki itse käännöksiin.  :rofl:
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

The_Sipi kirjoitti: Minulle tuli yksärillä vain linkki itse käännöksiin.  :rofl:
:shock:  :draamaa:  :rofl: (äläkä ny sit vaan loukkaannu, nauran tilanteelle, en sinulle !).

Mulla se tulostaulukko on, mutta voinkohan laittaa sitä sulle tulemaan  :miettii: ?

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Annan luvan. :mrgreen:
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Joo, täältä pesee  :ashanti: Kun kerran pisteesikin näyttää olevan äänensä antaneiden joukossa, niin eiköhän se ole ok.

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Joo, tuli perille. Kiitos.  :peukku:

Mietin kanssa vähän, että mikset olisi voinut antaa. ;)
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

The_Sipi kirjoitti: Minulle tuli yksärillä vain linkki itse käännöksiin.  :rofl:
Sorry, olin lähettävinäni sinulle heti perään sen oikean linkin. Ehkä se ei halunnut tulla perille.  :heh:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8768
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

Juu, eipä tuo mitään. Toipahan vaan vähän lisäjännitettävää. ;)
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
Jónsì
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 22139
Liittynyt: 02 Tammi 2005, 01:59

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Jónsì »

TOMItu kirjoitti: Anteeksi v-mäisyyteni, mutta mitään muuta tarkoitusperää tällä tekstillä ei voi olla kuin "ihastuttaa" ja vihastuttaa toisia. :mrgreen:
Anteeksi oikeassaolevuuteni, mutta tekstin "muu tarkoitusperä" oli pitää hauskaa sitä tehdessä. :joojoo: Olen ehkä ennenkin ilmaissut, etten käännä menestyäkseni, vaan ihan muista syistä. Ihan sama minulle, menestynkö missään cupissa tai kisassa, mutta minulla oli hauskaa.

Sitten (köyhää) kommenttia:

1. Kateuden roihu
- Tätä laulaessa jokin tuntui tökkivän, mutten ole yhtään varma mikä. Itse tarinasta jäin hieman (paljon) jälkeen, mikä pudotti tämän aika alas.
2. Cumulonimbus
- Veteen liittyvistä teksteistä paras. Erityisesti ihastuin tornadoon. <3 Kärjestä tämän kuitenkin pudotti jumalaviittaus, ilman sitä tämä olisi ollut selvä voittaja.
3. Kolisee
- Oi, mikä suuri tarina. :rofl: Pidin aihevalinnasta sen erilaisuuden ja toisaalta arkisuuden vuoksi. Siitä pisteitä. :peukku: Paavo oli aika söpö.
4. Sade
- Olisin halunnut antaa tälle enemmän pisteitä, mutta toistuva relatiivipronominia edeltävä pilkuttomuus alkoi pänniä seitsemännellä kerralla niin pahasti, että näin tällä kertaa. Aihe ei sinänsä ollut mikään erikoinen, mutta ei missään nimessä huonokaan. Viljaviittaus oli kiva veto kappaleen kansanmusiikkivaikutteisiin.
5. Homon orgasmi
- Omani. Jos tekniikan ongelmat häiritsevät niin hirveästi, suosittelen laulamaan tätä karaokeversion päälle. Mielestäni tässä biisissä on vain laulajan mielikuvituksen (tai ajankäytön suunnittelun) puutetta, jossei pysty tätä laulamaan, tavumäärät kuitenkin täsmäävät.
6. Sääilmiöitä
- Periaatteessa hyvä peruskäännös, elohopea kiva idea, mutta juuri muuta en tästä saanutkaan. Ensimmäinen kaksoispiste pisti repimään korvia.
7. Kade
- Noita oli niin tähän biisiin prässätty aihe. :joojoo: Viehätyin tarinasta.
8.11 laulua ilman sanoja
- Missään muussa biisissä en olisi hyväksynyt tällaista ratkaisua, mutta tähän biisiin tämä sopii mainiosti. Loistavuudellaan erottuvien käännösten puuttumisen vuoksi tämmöinen pistemäärä tällä kertaa.
9. Kalahari
- Erityiskiitokset sanasta "nassakka". <3 Oli hauska seurata tätä karavaania, erityisesti siksi, että aihe oli niin päinvastainen verrattuna alkuperäiseen vesiaiheeseen.
10. Mies
- Täh, miekallako se linna sortui? :shock: Miesparalla oli aika hirveä kohtalo.
11. Matka
- Teksti oli tavanomainen, olisi periaatteessa ollut useammankin pisteen arvoinen, mutta lopun hokema menee niin pahasti ohi, että ei kiitos. Mikä tässä nyt viittaa mihinkäkin? Onko se pikajuna tuleva tulevaisuudessa vai tuleva matkalla? Liikaa ajattelua.
Mistä tän saa poistettua? Apua!

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Aluksi on todettava, että käännös ole kaikista helpoin tähän sävelmään tehtäväksi. Kuitenkin veikkaan monien muidenkin tuskailleen tämän kanssa. Silti sanoisin, että kolmelle käännökselle olisin antanut miinuspisteitä.

1. Kateuden roihu
Upea idea sinänsä ja laulettavuuskin oli ihan hyvää. Vokaali-puolivokaali -yhdistelmä ’ij’ oli tosin korjattua kankeasti.

2. Cumulonimbus
Mytologiakäännöksillä ei minulta yleensä saa sympatiaa, eikä edes kuppia teetä. Kenties laulettavuus on kerrassaan erinomaista luokkaa, mutta se ei pelasta kaikkea. Myöskään toistuvan fraasin varioiminen ei osu minuun positiivisin vaikutuksin.

3. Kolisee
Laulettavuus oli hyvää luokkaa. Sen sijaan ideattomuus häiritsi, eikä oikein osunut assosiaatioissaan omiin ajatuksiin..

4. Sade
Aika hyvä oli idea ja mukava laulettavuus. Kiitokset tästä!

5. Homon orgasmi
Homon orgasmi on kyllä aivan luonnollista elämää, mutta minusta tässä ei ollut oikeastaan mitään sellaista, että tämä olisi ollut sopiva tähän.

6. Sääilmiöitä
Sivuoireita tuli nimestä mieleeni. Ihan hyvä laulettavuus tässä oli, mutta kielellisesti ja juonellisesti kokonaisuus on kömpelöhkö.

7. Kade
Hiukan laulettavuus kyllä ontui. Kade noita on kyllä aika jännä, vaan se jotenkaan ei sopinut minun ajatukseeni sävelkulun kanssa.

8.11 laulua ilman sanoja
Hei, anteeksi, mutta älkää nyt viitsikö! Mieluummin jätetään osallistumatta kuin tehdään tällaista ”taidetta”..

9. Kalahari
Ei mitenkään pahaa tilannetta luova, mutta jostakin syystä en päässyt jyvälle täysin. Tosin ei tämä ollut kaukaisilla aalloillakaan.

10. Mies
Aivan ärsyttävän aggressiivinen käännös oli luettavissa. Kotikyläni tragedian vuoksi en voi antaa tälle mielelläni pisteitä.

11. Matka
Kivan positiivinen lopetus tähän kisaan, mutta jotakin olisin toivonut tähän paremmin muotoilluksi. Mutta ei kuitenkaan huonoimpia.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

JukkaV kirjoitti: --- Silti sanoisin, että kolmelle käännökselle olisin antanut miinuspisteitä.---
:joojoo: Joo, jokseenkin samalla linjalla olin itsekin, sillä  :draamaa: miten mieluusti olisinkaan jättänyt pari huonoimmaksi sijoittamaani täysin pisteittä. Mutta minkäs teet... että tuotos, jonka kääntämiseen on nähty vaivaa on vaan pisteittä jätettävä ja päinvastainen käännös on vähintään pisteellä palkittava. Mutta ei se mitään, annettakoon kaikkien kukkia kukkia. Tällä kertaa näin.  :joojoo:
JukkaV kirjoitti: 10. Mies
Kotikyläni tragedian vuoksi en voi antaa tälle mielelläni pisteitä.
---
Itselleni tuli jossakin kohtaa tekstiä Jokela-assosioituminen, mutta jätin huomioimatta, koska ajattelin, etten voi tietää milloin teksti on alun alkaen työstetty ja siksi on väärin rangaista sitä  Jokelan ajankohtaisuuteen nähden miinusmerkein.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

1. Kateuden roihu

Tylsä kuin lehmän perse.

2. Cumulonimbus

Tässä oli jo vähän poweria ja jytyä.

3. Kolisee

Sai minut hyvälle tuulelle. Hyvä!

4. Sade


Tylsä kuin hevosen perse.

5. Homon orgasmi

Salamakuvatekniikka sopii mainiosti musiikkiin. 

6. Sääilmiöitä

Tylsä kuin Teletapin perse.

"Tätä on sää, me sitä rakastetaan..." Uusi lastenloru?  :rofl: :repeilee:

7. Kade

Söpö, mutta vähän puolitien puumerkki.

8. 11 laulua ilman sanoja

Tähän lauluun PARAS. Ei epäilystäkään. Nyt jokainen osallistuja sai täyden vapauden, sen sijaan, että tarvitsisi tulkita mahtavaa siansaksaa joillakin tylsillä suomenkielisillä sanoilla. Koko käännöskisa oli tällä kertaa turha.

Idea on, että jokainen 11 osallistujasta äänittää lopuksi nettiin oman impronsa, vähän niin kuin nauruyhteisöissä, missä saa päästellä ihan vapaasti mitä ääniä sattuu puhkeamaan. Terapeuttista.

(Voi niitä parkoja, jotka ovat hiki hatussa raataneet tekstejään. Verta ja kyyneleitä.  Itkekää ensin ja syökää sitten persettä!)

EDIT: Otsikko esitteli selvännäkijätai... oli ehkäpä muuttujalla x luotu. Olkoon sääntöjen mukainen tai ei! Sanoitus olisi toki ehyempi ja tehokkaampi ilman mitään sanoja, mutta päädyin valitettavasti kompromissiin. Sulkeissa oleva työohje ei kuitenkaan ole laulettavaksi tarkoitettu, joten itse biisiin ei tullut sanoja yhtään.

9. Kalahari

Jos tämä ei olisi tylsä kuin Jabba the Huttin perse, siinä saattaisi olla ideaakin.


10. Mies


Tässä on liian paljon ajattelua tähän biisiin.

11. Matka


Idealtaan ehyempi kuin useimmat. Toimii.
Viimeksi muokannut nkorppi, 17 Marras 2007, 05:29. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

JukkaV kirjoitti: 10. Mies
Aivan ärsyttävän aggressiivinen käännös oli luettavissa. Kotikyläni tragedian vuoksi en voi antaa tälle mielelläni pisteitä.
Hah.

Mutta tätä samaa on kyllä nähty sinulta aiemminkin.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Re: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

UFOPOLI kirjoitti: mutta tässä kisassa tarkoituksena on kääntää, ei jättää kääntämättä, jolloin maailman huonoinkin räpellys on parempi kuin ei mitään.
Haastan molemmat näkemykset.
Viimeksi muokannut nkorppi, 17 Marras 2007, 05:34. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

The_Sipi kirjoitti: Aiheesta: Ensimmäinen idea oli tehdä käännöksen 4  kaltainen sade-käännös. Meinasin upottaa niin peltojen kasvamiset kuin muitakin sateen hyötytekijöitä samaa soppaan, mutta pelkäsin, että käännöksestä tulee lähestulkoon pelkkää toistoa, joten laajensin aihealuetta vähän enemmän ja otin muitakin sääilmiöitä, jotka ehkä tuulta lukuun ottamatta jollain tavalla liittyivät sateeseen (kesän helteet "vaivaavat", kun sadetta ei ole). Käännöksestä voisi saada kuvan, että mielestäni aina sataisi, paitsi kesähelteillä, mutta en minä sitä kyllä ajanut takaa. Kunhan oli muuten sattuneista syistä aika vahvasti läsnä.

Itse käännöksestä: Tähän mennessä olen tehnyt lähinnä käännöksiä, joissa on tietty tarina edes löyhän juonenlangan kera, joten tällaisen "kollaasin" kokoaminen oli minulle aivan uusi tapa kääntää, ja sellaisenaan varsin mukava kokemus, varsinkin kun kollaasi sopi tähän käännökseen mielestäni hyvin. Tiedän toki, ettei tuon väliosan kääntämisen kanssa ollut niin nökönuukaa, mutta halusin liittää rummutuksen sanoitukseeni ja tuo oli ainoa paikka, johon sen pystyi edes joten kuten sijoittamaan. Ei järin onnistunut ratkaisu, ja siksi mietinkin, liitänkö säettä lopulliseen versiooni, mutta annoin mennä, kun todella halusin mainita rummutuksen. Kokonaisuutena kyllä tykkään tästä käännöksestäni.
Tätä käännöstä oli oikein hartaudella harkittu?  :eeek:

Sanoitus on kyllä kertakaikkiaan täysin uskomaton. 'Laajensit aihealuetta.' Siinä on tosiaan mainittu kertakaikkiaan kaikki: sade, tuuli, myrsky, pilvi, jää, helle ja jopa lumi. Hyvin tunsit kaikki sääilmiöt + sen että sää 'muuttuu' silloin tällöin. Analyysi on sitäkin huimempi. Wow.
Viimeksi muokannut nkorppi, 17 Marras 2007, 05:59. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30790
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

:synkka: PILVIOPPIA :synkka:

1. KATEUDEN ROIHU
aka naamioitunut Cirrus spissatus. Alussa intohimon liekki lepattaa ja syöjätär valloittaa viattoman miespolon... Sanoitus on selvä helmiäispilvi, kaunis mutta samalla petollinen, sillä helmiäispilven esiintyminen on myös merkki otsonikadosta. Tällainen visio olisi sopinut kappaleeseen hyvin. Mutta ei, liekki paljastuukin kateuden roihuksi, tavalliseksi ja harmittomaksi vaikkakin "liekehtivän" näköiseksi untuvapilveksi, joka ei hetkauta ketään.

2. CUMULONIMBUS,
kuuro- ja ukkospilvi, häijy ja vastuussa paljosta pahasta. Oma sanoitukseni. Olin näemmä ainoa, joka alkuperäisversion tapaan käytti otsikkoa, jota ei löydy sanoituksesta ja joka on eri kielellä kuin sanoitus (no, sanoitus 8 tietysti myös mutta koska siitä puuttuu koko sanoitus, on tapaus ratkaisevasti erilainen).

3. KOLISEE
aka Stratus fractus, repaleinen sumupilvi, arkinen ja ruma, kaukana kappaleen erikoisesta tunnelmasta. Tietenkin jos kappaleen ensisijaisena tunteena näkee ahdistuksen, tulkinta voi olla ok. Vitsissä on idea mutta se ei ole kovin hauska eikä kanna koko kappaleen mittaa.

4. SADE
aka Cirrus uncinus, koukkumainen untuvapilvi, jalaspilvenäkin tunnettu. Itsessään melko mielenkiinnoton ja huomaamaton mutta lupailee lämmintä rintamaa ja sitä myötä sateita. Sanoituskin on itsessään liian pliisu tähän biisiin mutta sen funktio on kappaleeseen mitä sopivin. Tätä pitääkin hoilotella ja rummutella kesällä, jos on liian pitkään liian kuumaa ja kuivaa. :joojoo: Toivottavasti seuraus on tämän sanoituksen eikä oman sanoitukseni mukainen. :apuva:

5. HOMON ORGASMI
aka Cumulus humilis, piskuinen kumpupilvi. Selvästi tavoitellaan Cumulus congestusta (kaavakuva, valokuva), korkeaksi paisunutta, fallosmaista kumpupilveä, joka voi roiskia sadettakin ympäriinsä. Mutta ei, aiheen käsittely jää pliisuksi, nimiluettelon tasolle, ja orgiatkin epäonnistuvat, kun näin monen miehen aktista seuraa vain yksi orgasmi. Tekniikka on väärine painoineen ja venytettävine tavuineen kisan kehnointa. Hyväkin teksti aiheesta olisi luultavasti ollut kappaleeseen väärä mutta olisi sillä minulta kohtalaisen määrän pisteitä saanut. Sanoitus ei jäänyt listallani niin alas kuin jäi aiheensa, vaan huonoutensa tähden.

6. SÄÄILMIÖITÄ
aka Cirrocumulus, palleropilvi. Järjestelmällinen, pikkunätti, ehkä jopa kaunis, mutta vailla merkitystä ja tunnetta. Kappaleen voimaa ja kaoottisuutta ei Cirrocumuluksesta löydy.

7. KADE
aka Altocumulus lenticularis, mantelimainen hahtuvapilvi, joka voi näyttää sangen epäilyttävältä. Ehkä se onkin salaperäisen Kade-noidan katseitaan heittelevä paha silmä. :shock: Tekniikka on hakusessa mutta palkitsin idean, jonka koin olevan montaa muuta eheämpi ja sopivampi kappaleeseen.

8. 11 LAULUA ILMAN SANOJA
aka Cirrostratus, harsopilvi, joskus lähes näkymätön, jolloin sen olemassaolosta todistaa vain halo auringon, kuun tai sanoittajan pään ympärillä. Yhdyn tekijän mielipiteeseen siitä, ettei tämä kappale välttämättä tarvitse sanoja lainkaan. Kun kuitenkin nimenomaisena tehtävänantona on kirjoittaa kappaleeseen suomenkieliset sanat, tyhjä sanoitus ohittaa tehtävänannon. Niinpä minun on pakko jättää se viimeiseksi. Tai siis minun olisi pakko jättää se viimeiseksi. Käytännössä jouduin kuitenkin harkitsemaan, oliko kisan heikoimmassa varsinaisessa sanoituksessa ensimmäistäkään ansiota.

9. KALAHARI
aka Altostratus mamma, verhopilvi, jossa utaremaisia ulkonemia. Peittää kohteensa ammattimaisella varmuudella ja voi näyttää hieman uhkaavaltakin, ei kuitenkaan niin uhkaavalta kuin esim. Cumulonimbus mamma, jollaisia tunnelmia on ehkä tavoiteltu. Etenkin juonen päättäminen keitaalle syö tehoa, tarina olisi ollut parempi jättää auki. Hyvä sanoitus silti, kisan eliittiä, erityisesti tekniikkansa takia mutta sisältökin kelpaa. :joojoo:

10. MIES
aka Stratocumulus castellanus, vallinharjamainen kerroskumpupilvi, keskiaikaisiin tunnelmiin vievä, pelottavan näköinen Mordorin linna, joka on aivan oiva valinta tähän biisiin. :tapu: Sekä kappaleen voima että mystiikka ovat tekstissä selvästi läsnä. :peukku:

11. MATKA
aka Nimbostratus, arkinen, tasainen sadepilvi. On ripottelevinaan jotakin, josta pitäisi kiinnostua, mutta on liian tavallinen ja tasapaksu kappaleeseen nähden herättääkseen kiinnostusta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30790
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

The_Sipi kirjoitti: 2. Cumulonimbus
WII™! Ei kun ii! Ei edes Ii! Tämän käännöksen pilasi jatkuva ii'ittely
Hmm. Pystytkö kuuntelemaan alkuperäisversiota? Ymmärtääkseni ий ei tarkoita bulgarian kielessä hiukkaakaan enempää. Olisiko muka todella ollut parempi pseudokääntää kiekaisut sisällöllisesti yhtä tyhjällä sanalla ("niin", sanoitus 1; "jee", sanoitus 3; "hei", sanoitus 4)? Ilmeisesti sitten, koska et nähnyt noissa ratkaisuissa mitään vikaa.
rioshin kirjoitti: Tässä tekijä oli huomannut varsin hyvin sen, että alkuperäinen пее on vain yksi tavu, joten tavumäärät osuivat hyvin kohdalleen.
Luulen, että kaikki kyllä huomasivat tämän, mutta päätyivät kaksitavuiseen ratkaisuun, koska se kuulostaa paremmalta. Minusta kaksi tavua kahdella nuotilla kuulostaa useimmiten paremmalta kuin yhden tavun venyttäminen molempien yli, näin tässäkin kappaleessa. Laulettavuusongelma kaksitavuinen ratkaisu ei ainakaan voi olla. Tyylirikkona tai muuna vastaavana ongelmana sen voi ehkä nähdä.
Jónжì kirjoitti: 2. Cumulonimbus
- Veteen liittyvistä teksteistä paras. Erityisesti ihastuin tornadoon. <3 Kärjestä tämän kuitenkin pudotti jumalaviittaus, ilman sitä tämä olisi ollut selvä voittaja.
:draamaa: Mutta eihän tässä väitetty Jumalan olemassaolosta mitään. Jos jotakin väitettiin, väitettiin, että kristinuskon postuloimaa Jumalaa ei ole. Kristittyjen mukaan Jumala on kaikkivoipa, sanoituksessani tämä kiistetään.
JukkaV kirjoitti: 10. Mies
Aivan ärsyttävän aggressiivinen käännös oli luettavissa. Kotikyläni tragedian vuoksi en voi antaa tälle mielelläni pisteitä.
:shock: Miten tuossa sanoituksessa voi nähdä mitään Jokela-yhteyttä? Olisikohan kaikki sääaiheiset sanoituksetkin pitänyt vetää kisasta pois Bangladeshin hirmumyrskyn vuoksi?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Timoteus kirjoitti: 10. Mies
--- :shock: Miten tuossa sanoituksessa voi nähdä mitään Jokela-yhteyttä? Olisikohan kaikki sääaiheiset sanoituksetkin pitänyt vetää kisasta pois Bangladeshin hirmumyrskyn vuoksi?
En tiedä, mitä tapahtumaa JukkaV tarkalleen ottaen tarkoitti, mutta itselleni tuli mielleyhtymiä Jokelaan.  En olettanutkaan, että käännöksellä ja Jokelan tapahtumalla olisi ollut mitään tekemistä keskenään, mutta tuolloin tekstejä arvioidessani tapahtuma oli sen verran tuoreessa muistissa, etten kokenut erityisen viihdyttävänä lukea tekstejä:
"--- Mene, käytä miekkaa kansaa vastaan --- Mene, mene, hyökkää
Mene, mene, mies --- Mene, sota voita kansaa vastaan---" . Ainakin itse olin sen verran tutustunut Auvisen kirjoittamiin ajatuksiin, että näin tässä hänen yhteiskuntavastaisuutta puhettaan.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30790
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Mutta kyllähän tuossa sanoituksessa varsin selvästi puhutaan sodasta jotakin toista kansaa vastaan eikä yhden miehen sodasta yhteiskuntaa vastaan. Yksikkömuodosta huolimatta en ajatellut sitä yhden miehen sodaksi ylipäänsä, vaan pidin yksikköä tyyliseikkana, jossa sotureita puhutellaan yksilöinä eikä joukkona.

Mitään nykypäivään viittaavaa poliittista sanomaa en tekstistä pahalla tahdollakaan löydä. Voi kai tuon sotateemankin periaatteessa joku oikein kovasti halutessaan tulkita niin, että tekijä tahtoo Suomen lähtevän hyökkäyssotaan jotakin naapurimaataan vastaan. Sekin on kuitenkin jo tarkoitushakuisesti väärä tulkinta. Tai ei se oikeastaan ole edes mikään tulkinta. Niin ajatteleva ei luultavasti ymmärrä runoudesta mitään.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16706
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Timoteus kirjoitti: Yksikkömuodosta huolimatta en ajatellut sitä yhden miehen sodaksi ylipäänsä, vaan pidin yksikköä tyyliseikkana, jossa sotureita puhutellaan yksilöinä eikä joukkona.
Näin on. Keskiaikatulkintasi on täysin oikea. Eeppistä tarinaa lähdin kirjoittamaan.

Avatar
Jónsì
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 22139
Liittynyt: 02 Tammi 2005, 01:59

Vs: Water -kommentit (vain äänestäneille!!!)

Viesti Kirjoittaja Jónsì »

Timoteus kirjoitti: :draamaa: Mutta eihän tässä väitetty Jumalan olemassaolosta mitään. Jos jotakin väitettiin, väitettiin, että kristinuskon postuloimaa Jumalaa ei ole. Kristittyjen mukaan Jumala on kaikkivoipa, sanoituksessani tämä kiistetään.
Mutta jumala kuitenkin esiintyi tekstissä. :eiei:
Mistä tän saa poistettua? Apua!

Lukittu