KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

ESC 2008 -arkisto.
Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Tulin tässä havainneeksi, että käännöskisailun viides kausi on ihan viimeisiään silauksiaan vailla ja siitä ajatus sitten lähti...

Tämän ketjun tarkoitus on juhlistaa, muistella... ihan miten vaan
:juhla: käännöskisaamisen 5-vuotista kautta :huiskut:

Ketjun ensimmäinen viesti ajoittuu vuoteen 2004, mutta olen ymmärtävinäni, että alkujaan käännöskisailua on harrastettu jollain aiemmalla foorumilla.

Ken olisi halukas muistelemaan ensimmäisiä käännöskisailun vaiheita? :korvana:

Ken olisi halukas muistelemaan omaa käännöskisailunsa alkamisvaiheita, mikä siihen innosti tms.? :korvana:

Mieluusti kommentteja myös heiltä, jotka mahdollisesti piipahtelevat lueskelemassa käännöskisailun puolella, mutta eivät ole itse kisanneet. Millaiselta tämä touhu on vaikuttanut kisaamattoman silmissä tms. ? :korvana:
Viimeksi muokannut Kollega, 29 Joulu 2008, 20:19. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 5 v

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Itse kirjauduin Viisukuppilaan tammikuussa 2007 ja muistelen aikaansaaneeni ensimmäisen oman käännöstuotokseni joskus samaisena keväänä, jonka kisaamisen aika koitti myöhemmin samaisena joulukuuna. Muistelen, että "Leave me alone"-käännöstekstit ovat ensimmäisen käännöskisa, johon olen ääneni antanut. En nyt jaksa tarkistaa asiaa. Ensimmäinen kisani oli "Work your magic (Valko-Venäjä 2007)", mutta enpä voi sanoa muistavani sijoitusta. Eipä tuo mitään. Käännöskisailu on edelleen yhtä :peukku: kuin tuolloinkin.

Käännösmuusani löydyttyä tekstejä syntyi aikasmoisella sarjatuotannolla, etten sanoisi. Ideoita pulpahti milloin missäkin ihan yllättäen. Mieleeni on jäänyt kesäinen automatka, jossa keskusteltiin talviturkin poisottamisesta ja jossain sen aikana tajusin saaneeni Turkin käännöstekstilleni idean (Talviturkki).

Tällä kaudella tekstejä on syntynyt harvakseltaan, mutta edelleen koen kiehtovana lueskella upeita luomuksia, josta pulppuaa ylpeyden tunne sisuksiinsa, vaikkei itsellä ole kyseisen käännöstekstin kanssa mitään tekemistä.

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 5 v

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Kiva ketju. :tuuletus:

Kuten monelle kuppilalaiselle olen kertonut, olen aloittanut kuppiloinnin käännöskisa-puolelta. Joululomalla 2005 kääntelin nettikaverini kanssa huvin vuoksi sen vuoden viisuja, täysin tiedottomana siitä, että viisukuppila-nimisellä foorumilla suorastaan kilpailtiin parhaasta käännöksestä. Sattumalta osuin ylen linkistä tänne ja käännöskisa-puolelle. Ja tänne sitten jäin. :ihana:

Ensimmäiseksi tulin äänestämään Unkari05-kisassa ja eka käännökseni osui kamalaan Boonika Bate Dobaan. :rofl: Sain ekassa kisassa jo yhdet täydet pisteet ja muutenkin hyvän vastaanoton, joten vuoden 2006 viisuja lähdin kääntämään ihan mielettömällä innolla. Eka voitto tulikin sitten Andorra06-kisasta ja heti perään voitin Romania06-kisan. :shock: Nykyään kun lueskelee noita alkuaikojen käännöksiä niin ei voi muuta kuin nauraa. :rofl: Mutta käännöscupien yläpäässä sitä vaan keikutaan. :shock:

Käännöskisailu on kaikessa ärsyttävyydessään antanut mulle aivan älyttömästi, mm. äidinkielen L:n. En usko, että olisin ikinä kirjoittanut näin paljon - sanotaan nyt vaikka ällöromanttista huttua - ellen olisi sattumalta törmännyt tänne. Kääntäessä on pakko pyöritellä samaa ajatusta monilla eri sanoilla, jotta löytäisi sen parhaan keinon ilmaista asiansa. Samaa jaksoi äidinkielenopettajani minulta vaatia, joten harjoituskeino löytyi.

Kuten monella muullakin täällä kisoissa, uskon että minullakin on tunnistettava tyyli. Lähiaikoina olen onnistunut naamioimaan itseni todella huonosti, mutta lempikäännöksiäni ovat ehdottomasti Makedonia06 (eri pelejä), Venäjä07 (eri satuja) ja Ukraina08 (pelikortteja). Kaikki tietysti äärettömän aliarvostettuja. :draamaa:

Kiitokset kaikille kääntäjille, tää on kyllä hieno "harrastus". :hali:
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 5 v

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Itse asiassa ensimmäinen käännöskisa oli YLEn foorumilla, kappaleena oli Addicted to you. Se käytiin vuonna 2002. Joten 7 vuotta tässä on mukana oltu. :uujee:
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8987
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Vanajan taka

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 5 v

Viesti Kirjoittaja akuankka13 »

Itse tutustuin käännöskilpailuun vasta Puola08-kisassa, vaikka olin rekisteröityneenä toukokuusta asti.En osallistunut, mutta lähellä oli. Ihan ensimmäinen osallistumiseni oli Slovenia-kisa. Yritin panostaa kaikin puolin... tiedätte menestykseni. Sittemmin en ole kovinkaan paljoa miettinyt, mitä laitan teksteihini. Tunnettehan minut legendaarisesta käännösteni laulettavuudesta... :rofl:

Slovenia-kisan jälkeen olen osallistunut jokaiseen, lukuunottamatta Alankomaita, joka taisi olla liian haasteellinen pienille aivoilleni.
Käännöskauden parhain hetki oli jälkeenpäin mietittynä ehdottomasti se, kun en päätynytkään Armenia-kisassa jumbosijalle, vaan toiseksin viimeiselle. Oi sitä riemua! :tuuletus:
Qaj.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30790
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

JukkaV kirjoitti:Itse asiassa ensimmäinen käännöskisa oli YLEn foorumilla, kappaleena oli Addicted to you. Se käytiin vuonna 2002. Joten 7 vuotta tässä on mukana oltu. :uujee:
:joojoo: Juu. Seitsemän vuotta. Korjasin otsikkoonkin.
Metsis kirjoitti:Nykyään kun lueskelee noita alkuaikojen käännöksiä niin ei voi muuta kuin nauraa. :rofl:
Kummasti tässäkin lajissa tosiaan kehittyy. Aloittaessani en tiennyt sanoittamisesta yhtään mitään, vaan kaikki piti oppia tekemällä. Onnekseni menestyminen oli mahdollista siitä huolimatta, koska useimmat muutkin olivat noviiseja. Sittemmin kisojen yleistaso onkin noussut, mikä on tietysti hyvä asia mutta toisaalta harmillisesti nostaa kynnystä tulla mukaan.

Tason nousun lisäksi kilpailujen luonnekin on muuttunut. Alkuaikoina käännettiin usein enemmän tai vähemmän suoraan. Nykyään alkuteoksesta poikkeaminen on melkeinpä normi. Puolensa molemmissa. Tyhjänpäiväisen alkutekstin kohdalla sanoitukseen on hyväkin keksiä jotakin sanottavaa mutta onnistuneen alkutekstin kielellisesti ja teknisesti sujuvassa seurailussa ei sinänsä ole mitään vikaa.

Itse olen vuosien myötä tosin ehtinyt tehdä jo sen verran monta ns. suoraa käännöstä, ettei se yleensä enää innosta. Tämän vuoden käännöksistäni lähinnä Chillaillaan (Tanska), Apinainen (Bosnia) ja Salakirjoitusta (Kreikka) jäivät ajatukseltaan lähelle alkuperäisiä, lepsummalla tulkinnalla muutama muukin.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Onko kenelläkään tietoa ketkä olivat osallisina kautta aikojen ensimmäisessä käännöskisailussa?

ps. Otsikon muutos oli ihan paikallaan :joojoo: :peukku: Mutta jätin aloitusviestin tekstin alkuperäiseksi, koska asian todellinen tila (5v onkin jo 7v) tulee ilmi tämän ketjun ensimmäisten viestien yhteydessä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30790
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Kollega kirjoitti:Onko kenelläkään tietoa ketkä olivat osallisina kautta aikojen ensimmäisessä käännöskisailussa?
Onhan tuosta pistetaulukkokin tallessa. Mukana oli siis kaikkiaan 14 kääntäjää – määrä, joka ylitettiin sittemmin ensimmäisen kerran vasta viime vuonna – ja 16 ulpparia, yhä voimassaoleva ennätys.

Suuret lukumäärät selittää kilpailun ex tempore -luonne ja ATY-huuma. Kilpailu järjestettiin huhtikuussa 2002, kun ATYsta vielä povattiin Suomelle viisumenestyjää. Kilpailu oli nykymenoon verrattuna perin anarkinen. Sitä ei siis käyty anonyymisti valvojan kautta, vaan kaikki sanoitukset ja pisteet lähetettiin suoraan foorumille. Viisukuppilaa ei silloin ollut, kilpailuareenana toimi YLE:n euroviisufoorumi. YLE:n foorumi ei tainnut vaatia edes rekisteröitymistä mutta en mene vannomaan.

ATY-kisaa seurasi kuukauden sisään vielä kaksi muuta käännöskisaa (Ruotsi ja I-Britannia) ennen kansainvälistä loppukilpailua. Loput vuoden 2002 viisut päätettiin kääntää euroviisujen tulosten mukaisessa järjestyksessä voittaja Latviasta aloittaen ja jumboksi jääneeseen Tanskaan lopettaen. Nykymuotonsa käännöskilpailut saivat heinäkuisessa Kyproksen kisassa, joka oli ensimmäinen anonyymisti käyty. Kyproksen kisan valvojana toimi Sagapo.

ATY-kisan osallistujalistalta löytyy neljä nykyäänkin osallistuvaa kääntäjää: JukkaV, TOMItu, Vuodesta63 (nyk. Diggari) ja allekirjoittanut. Sagapo ja Huilumies debytoivat myöhemmin kauden aikana.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16706
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Taisi olla vuoden 2004 loppupuolta, kun minua ensi kerran houkuteltiin käännöskisailemaan. Päätin jossain vaiheessa aloittaa. Suomen kappaleiden kisaa 2005 varten minulla oli jo aika pitkälle edennyt Kiss Me -teksti, jota en kuitenkaan saanut valmiiksi, koska parhaan ystäväni syntymäpäivät osuivat palautusviikonlopuksi. Näin ollen debyytti siirtyi.

Aie kuitenkin säilyi, ja päätin yrittää uudelleen kisassa, jonka valitsisin hyvissä ajoin ja johon valmistautuisin kunnolla. Halusin mahdollisimman haastavan kappaleen, ja lopulta valintani oli La mirada interior, johon tuosta hetkestä oli aikaa valmistautua kolme kuukautta. Käytin työhön ylivoimaisesti enemmän aikaa kuin mihinkään sen jälkeen - aktiivista työstöä kesti kokonaisen kuukauden :shock:

Työ tuotti kuitenkin tulosta. Syntyi petollisesta vuorikiipeilykumppanista kertova Tekoasi katua saat. Ensiyrityisestä jäi käteen :voitto: ja täydet pisteet puolelta äänestäjistä sekä myöhemmin vielä päätösgaalan 4. sija, joka on edelleen paras sijoitukseni. Panostus kuitenkin vaati veronsa, ja seuraavan kerran palasin kisailemaan vasta seuraavana keväänä.

Kovin paljon ei ole noista ajoista muuttunut. Keräsin trivian ystäville muutamia huvittavia yksityiskohtia ensikisastani:
  • - aihe- ja sanavalinnat: "Kun murtuu jää, ei auta huuto hankeen hukkuvaa"
    - henkilökohtaiset preferenssit: "Hyvää kieltä ja kaunista abstraktismia, mitä muuta voisi tarvitakaan."
    - kritiikin kohteet: tekninen sujuvuus oli edellytys; täytesanoista ja puhekielestä ropisi miinuksia
    - suosikkikääntäjät: annoin ainoana täydet pisteet nimimerkille Timoteus
Kaudella 2006 käänsin muutaman sieltä täältä, kunnes kesällä sain tarpeekseni ja palasin enää ainoastaan hoitamaan ensimmäisen valvontavuoroni No No Never -kisassa. Villinkortin ansiosta sain kuitenkin gaalaan kaksi kandidaattia, joista ei-voittanut sijoittui finaalissa paremmin, tällä kertaa 8:nneksi.

Käänne tapahtui Suomen finaalin jatkoilla, jolloin nimimerkki AnnFredi ylipuhui minut lupaamaan tehdä comeback kaudella 2007. Pidin lupaukseni oikein olan takaa ja pullautin maailmaan kokonaiset 39 käännöstä eli käänsin kolmea kamalinta biisiä lukuunottamatta kaikki. Gaalailemaan näistä pääsi kymmenen, joista kolme ylsi finaaliin ja joista parhaiten hukuttiin tällä kertaa hankeen viidenneksi.

Intensiivinen 2007 kulutti ideani ja intoni siinä määrin, että kaudeksi 2008 päätin palata ainoastaan vierailemaan muutaman kerran silloin kun siltä tuntuu ja siinä sivussa tavoittelemaan yhtä voittoa (= gaalalippua). Vierailuja tuli lopulta pari enemmänkin kuin olin odottanut.

Olipa tosi hauskaa päästä muistelemaan :ihana: Nyt eivät nämäkään muistot niin pian unohdu.

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v.

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Hassua, että minä en osallistunut ensimmäiseen käännöskisaan eli Addicted to you -kisaan. Olin kuitenkin mukana ideoimassa sitä ja jopa luonnostelin päässäni käännöksen tynkääkin biisiin. Olikohan se niin, että kirjoitin ideastani pari riviä foorumille ikään kuin malliksi, millainen kisasta voisi tulla, enkä sen vuoksi halunnut osallistua varsinaiseen kisaan.

ATY-kisasta muistan sen, että sen oli tarkoitus olla kertaluonteinen juttu. Alkusykäyksenä taisi olla se, että Laura Voutilainen kertoi, ettei kappaleesta ole tulossa suomenkielistä versiota. Sehän oli pakko tehdä sitten itse! Muistan, että heti ensimmäisessä kisassa kääntäjiä pyydettiin keksimään käännökselleen ehdottomasti myös otsikon. Sitä en muista, oliko kisalla varsinaista kommentointiketjua, mutta yksi kommentti on jäänyt mieleeni. Nimimerkki Kaivanto kritisoi käännöksissä sitä, että niissä oli paljon puoliriimejä (puut - kuun), kun parempia olisivat täysriimit (puut - kuut).

Sen muistan erittäin hyvin, että tuon ensimmäisen käännöskisan jälkeen kirjoitin vitsillä, että "eikö olisikin erikoista, jos kääntäisimme vuoden kaikki euroviisut suomen kielelle. Kuvitelkaa vaikkapa Turkin tämänvuotinen kappale suomeksi!". Tein ehdotuksen huumorilla. Joku, muistaakseni Timoteus, totesi yllättäen, että idea ei olekaan mahdoton. Ja niinpä sitten lähdimme tälle tielle.

Alkuvuosina olin melko kehno kääntäjä. Nimimerkki Kaivannon riimikommentille en korvaani loksauttanut, vaan kääntelin miten sattui. Painotuksia ja tavumääriä en tutkaillut, kunhan vain annoin tekstin lentää. Nykyään näen samoja piirteitä muutamien uusien kääntäjien teksteissä. Teille voin antaa pari elämänohjetta (kuulostanpa nyt kalkkikselta): Älkää pahastuko huonosta palautteesta. Käännöskisoissa on tapana kommentoida joskus aika suoraan puutteista. Älkää luovuttako. Minulla meni pitkään, ennen kuin voitin ensimmäisen käännöskisani. Se tuntui makealta, kun se tapahtui.

Kun tulin äsken lukemaan Viisukuppilan viestejä, näin tämän ketjun otsikon. Seitsemän vuotta. Seitsemän vuotta?! Huh, huh, aika juoksee kyllä vauhdilla. Timoteuksen lähettämästä ATY-linkistä palautin mieleeni pari kääntäjänimeä, jotka aiemmin osallistuivat ahkerasti käännöskisoihin. He pärjäsivät vieläpä hyvinkin, mutta eivät ole enää viime aikoina osallistuneet. Sarika ja Youkka: puhun teistä. Myös Sallaa kaipaan takaisin.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Olisi kuitenkin kiva saada näitä muitakin vanhoja osallistujia mukaan. Myös viisufaniklubien puheenjohtajat ovat kausillaan osallistuneet kääntäjinä enemmän tai vähemmän, joten tämänkin perinteen olisi syytä jatkua.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
tonywerner
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 28218
Liittynyt: 29 Loka 2004, 07:36
Paikkakunta: Riihimäki

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja tonywerner »

JukkaV kirjoitti:Myös viisufaniklubien puheenjohtajat ovat kausillaan osallistuneet kääntäjinä enemmän tai vähemmän, joten tämänkin perinteen olisi syytä jatkua.
Ai ovat vai :hihi: Perinnehän jatkuu... nykyinen osallistuu vähemmän :rofl:
If you love someone, follow your heart
Cause love comes once, if you're lucky enough

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja Kollega »

UFOPOLI kirjoitti: Olipa tosi hauskaa päästä muistelemaan :ihana: Nyt eivät nämäkään muistot niin pian unohdu.
Ja yhtä hauskaa ellei hauskempaa on muisteluja lueskella :peukku:

Avatar
maiken
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1133
Liittynyt: 06 Huhti 2007, 12:11
Paikkakunta: Helsinki

Re: KÄÄNNÖSKISAILUT 7 v

Viesti Kirjoittaja maiken »

tonywerner kirjoitti:
JukkaV kirjoitti:Myös viisufaniklubien puheenjohtajat ovat kausillaan osallistuneet kääntäjinä enemmän tai vähemmän, joten tämänkin perinteen olisi syytä jatkua.
Ai ovat vai :hihi: Perinnehän jatkuu... nykyinen osallistuu vähemmän :rofl:
Aiku täällä on haastettu. :D Mietitään, mietitään... :heh:
Eurovision Song Contest - it's a lifestyle!

Lukittu