Kielikysymyksiä ja -huomioita

La dolce vita - vapaata keskustelua arjesta ja harrastuksista
Avatar
Jvvv
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 9695
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:43
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Jvvv »

Violette kirjoitti:Joojoo, mutta tämän nimenomaisen henkilön kohdalla nimi taivutetaan Tuomaan. :ylppis:

Siis oikeasti, pidättekö te mua ihan älykääpiönä? :heihaloo: :(
A) Ei sais pitää (vaikka aihetta joskus olisikin).
B) Tottakai sitä taivutetaan "Tuomaan". Samoin taipuu esim. Markus-Markuun.
"Olen kivi joka kukkii lailla hauraan joutsenen."

Avatar
Katten-Gustaf
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11843
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 17:29
Paikkakunta: Siellä sun täällä...

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Katten-Gustaf »

Jvvv kirjoitti:B) Tottakai sitä taivutetaan "Tuomaan". Samoin taipuu esim. Markus-Markuun.
:repeilee:
...kan inte säga nej,
jag måste släppa tag,
du vinner över mig...

Avatar
Jvvv
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 9695
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:43
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Jvvv »

Niin, olin siis tosissani. Tuomas-nimen taivutuksen ainoa oikea muoto ainakin tässä tapauksessa on "Tuomaan". Pahoittelen etten ihan aina muista sitä käyttää. :(
"Olen kivi joka kukkii lailla hauraan joutsenen."

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Timoteus kirjoitti:Tämän lauseen kääntäminen oikeastaan vaatii kontekstin.
- Miksi meidän on käsketty lähteä ulos ilman takkeja?
- Ulkona muka tarkenee.
- Siellähän on pakkasta.
- Niinpä!

lol Muka-sana on siitä kiva, että siihen sisältyy sekä ajatus "näin olen kuullut" että "en ole samaa mieltä".
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
maailmanloppu
Baaritiskill
Baaritiskill
Viestit: 717
Liittynyt: 08 Helmi 2004, 20:33
Paikkakunta: Turkumaa
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja maailmanloppu »

Pari viikkoa sitten lähdin sunnuntaina kauppaan, Ruokavarasto on tuossa vähän matkan päässä, ainoa pikkukauppa lähistöllä. Ihmettelin, kun R-kioskissa oli niin pitkät jonot, vaikka kauppa on ihan vieressä, mutta syy selvisi pian: kaupan ikkunassa oli lappu: MYYMÄLÄ LOPPUNUT. Olisi ystävällistä siirtää tämä tiedonanto kulkureitin puolelle lasia, koska aion ottaa tussin mukaan ja korjata tuon törkeyden oikeaoppiseksi, tarvittaessa voin myös tehdä korjauksen ikkunaan. :mrgreen:

Olen muutamaan otteeseen myös piirrellyt isoja väliviivoja kauppojen hintamainoksiin, niihin A4-kokoisiin lappuihin, koska eihän oikeasti kukaan osta KESÄ SANDAALEITA. :shock: En kyllä tiedä, miksi kaupan tädit tuppaavat katsomaan pitkään, vaikka minähän vain autan heitä ??? :heh:
"Kahvin pitää olla makeaa kuin rakkaus, mustaa kuin helvetti ja vahvaa kuin kuolema" -Charles-Maurice De Talleyrand-Périgord

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5372
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Hyvä Maailmanloppu, oikein teet ;)

Itse haluaisin korjata esim. sellaiset "Nigaragua-", "Golumbia-" tai "Gostariga-kahvia".

JA YKSI ASIA, JOKA MINUA SUOMESSA TEHDYISTÄ KIELIVIRHEISTÄ ENITEN SAPETTAA:

à -sana !!! Aksentin on oltava vasemmalta oikealle ylhäältä alas!!! Siis ranskaksi "accent grave".

EI NÄIN: á :evil: :evil: :evil:

Jos näette ilmaisun "á la carte" niin se on väärin päin kirjoitettu!!! :evil:

Ilmiöön törmää myös yksikköhinnoissa, siinähän käytetään à-sanaa. Ruotsalaisissa dokumenteissa olen nähnyt aivan saman virheen! :evil:
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30861
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Naali kirjoitti:Joo, kyllä mun mielestä yleissääntö on se, että taivutetaan niin kuin kyseinen henkilö itse haluaa. Mutku. :mrgreen:
Näinkö? Entä jos mä haluan, että mun nimimerkki taivutetaan genetiivissä "Timoteusin"... tai "Timoteuksesin" tai "Timoteuxgjawijilpaburdyfön". :roll: Ja jos tämä pätee vain oikeisiin nimiin, niin entä jos joku Virtanen haluaakin, että hänen nimeään taivutetaan kuten vierasperäistä (Virtanenin, Virtanenia, Virtanenilla...). :roll: On kai se ihan kohtuullinen vaatimus.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
kaivanto
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1623
Liittynyt: 12 Helmi 2004, 03:40
Paikkakunta: Villa Gesell, Argentiina
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja kaivanto »

Jos sukunimi on suomea, niin fleksio on kyllä haluista riippumatta aina oikein.

Kaivanto - Kaivannon. Susi - Suden. Vuori - Vuoren jne.
E per un'istante ritorna la voglia di vivere...
≈ Hanki elämä mutsilles!

Avatar
Pete
Press
Press
Viestit: 33319
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:59
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Pete »

Mutta muistattehan että Bucket lausutaan aina kuten Hyacinth sanoo: Bukée!
:rofl:
Riskinä seniorilaumat

Avatar
JVN
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1573
Liittynyt: 03 Helmi 2004, 15:54
Paikkakunta: Turku

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja JVN »

Täytyy muistaa, että suomen kielioppi ei perustu sääntöihin, vaan SUOSITUKSIIN, koskapa useiden eri murteiden pohjalta luotu kirjakielemme on "keinotekoinen", eikä sellaisenaan ole ollut olemassa ennen sen luomista. Niinpä Suomi on yksi niistä harvoista Euroopan maista, joissa kielitoimisto ei toimi ns. kielipoliisina, vaan antaa ainoastaan suosituksia, ei jyrkkiä sääntöjä.

Suomen murteet eroavat niin paljon toisistaan, että kielitieteilijöiden mielestä joissakin tapauksissa ne voitaisiin luokitella jopa eri kieliksi. Samaa sanotaan suomen kirja- ja puhe(yleis)kielen eroista mm. wikipedian useilla esi-suomenkielisillä sivuilla. Puhuttu ja kirjoitettu kieli eroavat toisistaan niin paljon, että ne voitaisiin periaatteessa luokitella eri kieliksi.

Nykysuomen käsikirja kertoo nimistä mm. sen, että niitä voidaan taivuttaa monilla eri tavoilla. Sekä "Tuomaan" että "Tuomaksen" ovat kummatkin oikeita taivutusmuotoja. Naali oli oikeassa - tähän vaikuttaa mm. se, kumpaan taivutusmuotoon ko. henkilö ja hänen läheisensä ovat tottuneet. Aivan samalla lailla, niinkuin sanaa "omena" voi monikon genetiivissä taivuttaa mm. kaikilla näillä tavoilla: omenoiden, omenoitten, omenain...

Kielitoimiston sivuilta esimerkiksi:

palvelujen, palveluiden vai palveluitten? Kaikki ne ovat oikein. Myös monikon partitiivimuodot palveluja ja palveluita ovat yhtä oikein.

Avatar
Anna_M
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4716
Liittynyt: 08 Helmi 2004, 22:22
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Anna_M »

Klassinen viisuesimerkki taivutuksesta: Runne -Runnen, vaikka tunne -tunteen...
Et langeb pilk,
kuu kaob ja kaugel kaigub kell.
Sind keegi öösse kannab valgel hobusel.

Avatar
Pete
Press
Press
Viestit: 33319
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:59
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Pete »

Tietääkö joku, onko munavoilla vakiintunutta termiä ruotsissa? :/
Riskinä seniorilaumat

Avatar
Katten-Gustaf
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11843
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 17:29
Paikkakunta: Siellä sun täällä...

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Katten-Gustaf »

Suomenruotsissa vai rikssvenskassa?
...kan inte säga nej,
jag måste släppa tag,
du vinner över mig...

Avatar
Pete
Press
Press
Viestit: 33319
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:59
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Pete »

Katten-Gustaf kirjoitti:Suomenruotsissa vai rikssvenskassa?
Rikssvenskassa mieluummin, mutta ehkä suomenruotsalainenkin termi käy? ???
Riskinä seniorilaumat

Avatar
Katten-Gustaf
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11843
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 17:29
Paikkakunta: Siellä sun täällä...

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Katten-Gustaf »

Pete kirjoitti:
Katten-Gustaf kirjoitti:Suomenruotsissa vai rikssvenskassa?
Rikssvenskassa mieluummin, mutta ehkä suomenruotsalainenkin termi käy? ???
Siis, no molemmissahan se on äggsmör, mutta rikssvenskassa sitä sanaa harvemmin esiintyy. Äggsmör-käsite (vähän kuin mämmikin) on aika suomalaiskansallinen juttu, joka siis sanana kyllä tunnetaan rikssvenskassa, mutta sitä ei pahemmin esiinny ruotsalaisessa ruokakulttuurissa.
...kan inte säga nej,
jag måste släppa tag,
du vinner över mig...

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30861
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

JVN kirjoitti:Täytyy muistaa, että suomen kielioppi ei perustu sääntöihin, vaan SUOSITUKSIIN, koskapa useiden eri murteiden pohjalta luotu kirjakielemme on "keinotekoinen", eikä sellaisenaan ole ollut olemassa ennen sen luomista. Niinpä Suomi on yksi niistä harvoista Euroopan maista, joissa kielitoimisto ei toimi ns. kielipoliisina, vaan antaa ainoastaan suosituksia, ei jyrkkiä sääntöjä.
Minkäköhän luonnollisen kielen kirjakieli ja kielioppi on sitten muka muodostettu jotenkin toisin? Ja kyllä se kielitoimisto melkoinen kielipoliisi on. Se, antaako kyseinen instituutio suosituksia vai sääntöjä, on pelkkää semantiikkaa, jos ne suositukset on iskostettu pienten koululaisten päähän Jumalan sanana. On täysin mielivaltaista, että pitää alkaa tehdä eikä saa alkaa tekemään, mutta vain ensimmäinen muoto on hyväksyttyä kirjasuomea, minkä takia suurin osa lukijoista pitää jälkimmäistä vääränä ja paheksuttavana.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Pete
Press
Press
Viestit: 33319
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:59
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Pete »

Katten-Gustaf kirjoitti:Siis, no molemmissahan se on äggsmör, mutta rikssvenskassa sitä sanaa harvemmin esiintyy. Äggsmör-käsite (vähän kuin mämmikin) on aika suomalaiskansallinen juttu, joka siis sanana kyllä tunnetaan rikssvenskassa, mutta sitä ei pahemmin esiinny ruotsalaisessa ruokakulttuurissa.
Ahaa. Taidan sitten jättää kääntäjän kommentit sikseen.
Katsotaan, mitä opettaja sanoo. ;)
Riskinä seniorilaumat

Avatar
JVN
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1573
Liittynyt: 03 Helmi 2004, 15:54
Paikkakunta: Turku

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja JVN »

Timoteus kirjoitti: Minkäköhän luonnollisen kielen kirjakieli ja kielioppi on sitten muka muodostettu jotenkin toisin? Ja kyllä se kielitoimisto melkoinen kielipoliisi on. Se, antaako kyseinen instituutio suosituksia vai sääntöjä, on pelkkää semantiikkaa, jos ne suositukset on iskostettu pienten koululaisten päähän Jumalan sanana. On täysin mielivaltaista, että pitää alkaa tehdä eikä saa alkaa tekemään, mutta vain ensimmäinen muoto on hyväksyttyä kirjasuomea, minkä takia suurin osa lukijoista pitää jälkimmäistä vääränä ja paheksuttavana.
Meillä ei radioasemia, lehtiä tai mainostajia sakoteta kielioppivirheistä, kuten esim. Ranskassa, useissa espanjankielisissä maissa tai myös täällä Liettuassa. Ihmisille ei myöskään TV-mainoksin syötetä "oikeakielisyyspropagandaa", kuten edellämainituissa maissa, koskapa Suomessa on itsestäänselvää, ettei kukaan puhuessaan käytä kirjasuomea. Tässä on suuri ero - Suomen eri murteet eroavat toisistaan paljon enemmän kuin esim. espanjanespanja tai meksikonespanja. Useissa kielissä puhuttu yleiskieli on täysin tai 99% sama kuin kirjoitettu. Suomessa ei.

Eikä mielestäni ole pelkkää semantiikkaa, että Suomen kielitoimisto antaa nimenomaan SUOSITUKSIA. Tämä suomen kielen luennoilla iskostettiin päähän monta kertaa, kielitoimisto myös omalla sivuillaan puhuu nimenomaan suosituksista, ei säännöistä kuten esim. espanjan Real Academia de la lengua española.

Ei lisättävää. Edelleenkin painotan, että on aivan sama taivutetaanko "Tuomas" genetiivissä Tuomaan vai Tuomaksen :)

Avatar
Violette
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 24300
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 18:34
Paikkakunta: Espoo

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Violette »

tonywerner kirjoitti:
Violette kirjoitti:Joojoo, mutta tämän nimenomaisen henkilön kohdalla nimi taivutetaan Tuomaan. :ylppis:
Minä taivutan poikani nimen miten lystään :twisted: ;)
:jumankauta: Se on MUN poikani myös!!!
Take a minute, take a breath to reload
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show

Avatar
Violette
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 24300
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 18:34
Paikkakunta: Espoo

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Violette »

Huilumies kirjoitti:à -sana !!! Aksentin on oltava vasemmalta oikealle ylhäältä alas!!! Siis ranskaksi "accent grave".

EI NÄIN: á :evil: :evil: :evil:
Ei tuo ole ollenkaan niin paha, kuin aksentin "korvaaminen" heittomerkillä: a' la carte. :tulta: :evil: :evil: :evil: :twisted:
Take a minute, take a breath to reload
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show

Avatar
MrMemory
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 7499
Liittynyt: 25 Maalis 2004, 00:25
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja MrMemory »

Pete kirjoitti:Mutta muistattehan että Bucket lausutaan aina kuten Hyacinth sanoo: Bukée!
:rofl:
...niin, eikä Bukèe! :rofl:
"Kun myrskyt riehuu ja kaataa heikkoja
pää nosta pystyyn ja pysy vahvana"

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30861
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

JVN kirjoitti:Meillä ei radioasemia, lehtiä tai mainostajia sakoteta kielioppivirheistä, kuten esim. Ranskassa, useissa espanjankielisissä maissa tai myös täällä Liettuassa.
Siis TÄH? Ranskalaisten kahjoista tavoista olen ollut etäisesti tietoinen mutta että Euroopassa on laajemminkin tapana sakottaa virheellisestä kielenkäytöstä? Oli uutta tietoa minulle mutta tuollainenhan on täysin järjenvastaista.

Yhtä kaikki, pointtini oli ensisijaisesti se, että suomen kielen syntytavassa tai siinä, että suomen kielen puhujat eivät puhu kirjakieltä, on tuskin mitään erityisen uniikkia. Eipä esimerkiksi Saksassa tai Italiassa ole koskaan ollut niin, että kaikki olisivat puhuneet samaa kieltä mutta yhteisellä kirjakielellä tulevat toimeen silti huomattavan paljon suomea suuremmista murre-eroista huolimatta. Liioin suomen kirjakielen syntytapa tai sen erot puhekieleen eivät estäisi Eduskuntaa säätämästä idioottimaista lakia, joka antaisi Kielitoimistolle stalinistisen määräysvallan kielenkäytön suhteen ja oikeuden jaella sakkoja, jos sattuu huvittamaan. On kuitenkin aika paljon hyviä syitä jättää sellainen laki säätämättä. :roll:

Suosituksen ja säännön eron nimeän semantiikaksi siksi, että suomalaiset ovat valitettavan auktoriteettiuskoista väkeä ja koululaitos ja Kielitoimisto ovat auktoriteetteja jos mitkä. Vaikka minua ei kukaan sakota siitä, jos kirjoitan "alkaa tekemään", enemmistö lukijoista vaivaantuu moisesta suomen kielen raiskaamisesta eikä ota minua vakavasti, kun en alkeellisimpiakaan sääntöjä osaa. Siis vaikka Kielitoimisto vain suosittaisi "alkaa tehdä" -muotoa, on sitä suositusta todellisuudessa pakko noudattaa, jos haluaa lukijoiden keskittyvän asia- eikä kielisisältöön. Onko se tällöin suositus vai sääntö? Niinpä, semanttinen kysymyshän se.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
lharju
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6199
Liittynyt: 27 Marras 2003, 22:46
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja lharju »

Anna_M kirjoitti:Klassinen viisuesimerkki taivutuksesta: Runne -Runnen, vaikka tunne -tunteen...
Muuan jo eläkkeelle jäänyt suomen kielen professori aikoinaan valisti minua hämmästyksissäni, että periaattessa sana "runne" pitäisi tietysti taivuttaa "runteen", mutta Ossi Runnen suku(?) on ilmeisesti halunnut, että NIMI taivutetaan toisella tavalla.
Viimeksi muokannut lharju, 06 Huhti 2006, 21:29. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos joskus elämänsä voisi vaihtaa unelmaan.
E troco a minha vida por um dia de ilusão.

Avatar
kwak
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 9562
Liittynyt: 06 Joulu 2004, 19:09
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja kwak »

Mua on jäänyt vaivaamaan Tanssii tähtien kanssa -ohjelmasta sukunimen "Hento" taivutus. Äänestysumeroita kerratessa Marco B. nimittäin taivuttaa sen genetiivissä "Hennon", kun taas Ella K. sanoo "Henton". :/ Pitäisiköhän tässä uskoa ehkä paremmin suomea osaavaa Marcoa... :roll:
Keep your head high above the water

Avatar
tonywerner
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 28218
Liittynyt: 29 Loka 2004, 07:36
Paikkakunta: Riihimäki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja tonywerner »

Naali kirjoitti:Joo, kyllä mun mielestä yleissääntö on se, että taivutetaan niin kuin kyseinen henkilö itse haluaa. Mutku. :mrgreen:
tonywerner kirjoitti:Mutku kyseinen henkilö itse ei ole sanonut miten haluaa nimensä taivutettavan, vaan hänen äitinsä ja minun takavuosien salarakkaani yrittää edelleen hallita elämääni :mrgreen:
Mitäs minä sanoin :D
Violette kirjoitti::jumankauta: Se on MUN poikani myös!!!
If you love someone, follow your heart
Cause love comes once, if you're lucky enough

Avatar
Treno
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2165
Liittynyt: 26 Huhti 2004, 17:20

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Treno »

JVN kirjoitti: Suomen murteet eroavat niin paljon toisistaan, että kielitieteilijöiden mielestä joissakin tapauksissa ne voitaisiin luokitella jopa eri kieliksi. Samaa sanotaan suomen kirja- ja puhe(yleis)kielen eroista mm. wikipedian useilla esi-suomenkielisillä sivuilla. Puhuttu ja kirjoitettu kieli eroavat toisistaan niin paljon, että ne voitaisiin periaatteessa luokitella eri kieliksi.
Suomessa eri murteiden puhujat ymmärtävät kyllä toisiaan aivan hyvin, joten täällä sitten kai puhutaan yhtä ja samaa kieltä. Myös suomen kirjakieli ja puhuttu yleiskieli ovat jokaisen ymmärrettävissä, joten epäilenpä että ne voitaisiin luokitella eri kieliksi.
Ainahan toki rauman murteen kaltaisia poikkeuksia täytyy olla. En tunne sitä kovin hyvin, mutta se lienee hieman hankalaselkoista.
Toisaalta jos kirjakieltä ei olisi aikoinaan luotu eri murteiden pohjalta, niin eri murteet olisivat jo saattaneet eriytyä ja kehittyä aivan omiksi kielikseen.

Avatar
PikkuGwyneth
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2227
Liittynyt: 20 Touko 2005, 15:01
Paikkakunta: Kuopio

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja PikkuGwyneth »

Treno kirjoitti:Suomessa eri murteiden puhujat ymmärtävät kyllä toisiaan aivan hyvin, joten täällä sitten kai puhutaan yhtä ja samaa kieltä.
Alanpa saivarrella, mutta ei mua ainakaan ymmärretä Helsingissä lol Joka kerta joudun muuttamaan puhettani, että tuun ymmärretyksi. (Esim. kun tilaan kahavin, myyjättäret tuijottaa mua tyhjällä katseella ja odottaa ilmeisesti, että menen pois jos ne tarpeeksi kauan ignooraa) Joskus kyllä tuntuu, että ne tekee sen tahallaan :mrgreen: Mutta tulee vähän semmonen ulkomailla olevaisen tuntemus, että on pakko vaihtaa kieltä, jos haluaa saada haluamansa.

Kuopiossa asumastani vuodesta ei varmaan kannata alkaa edes puhua, en ymmärtänyt puheesta mitään. Samoin ensi kosketukset turkulaiseen siskonmieheen :rofl:
Kymmenen sientä.

Avatar
barbarossa
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 7772
Liittynyt: 18 Marras 2003, 11:30
Paikkakunta: Helsinki

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja barbarossa »

Vielä tuosta alkaa tehdä / tekemään -jutusta, että alkujaan "alkaa tekemään" oli laajemmalle levinnyt muoto (länsimurteinen) ja vielä 1800-luvun lopulla (:juhaukki:) molempia pidettiin oikeina muotoina. Jossain vaiheessa kapeammalle levinnyt itämurteen muoto "alkaa tehdä" otettiin suositukseksi.
On totta, että suomalaiset ovat auktoriteettiuskoisia ja Kielitoimiston suosituksia kuunnellaan, mutta ainakin tuon "alkaa tehdä" -rakenteen juurtumisessa merkittävin tekijä lienee ollut koululaitos (ja sen aseman vahvistuminen) ja sen taipumus tiukkaan "oikeakielisyyteen". Luulen, että alkaa tekemään -rakenteen perinteinen voimakas murteellinen asema selittää sen yleisyyttä puheessa.
"Laka laulaja kielsi tulemasta alas parvekkeelta ennen kuin rakkaus kestää... " -Pokušaj

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5372
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

PikkuGwyneth ja veljensä "Virpi" testasivat minua Turussa joillakin oululaisilla sanoilla, joita en tosiaankaan ymmärtänyt lol . Mutta "kärkkärin" minä tiesin ennestään :mrgreen: Sehän on etelässä jalkapallotermi ja tarkoittaa kärkipotkua, jalan kärjellä suoritettua potkua (joka ei siis ole kovinkaan oikeaoppinen potku vaan lähinnä hätäisessä tilanteessa tehty). Mutta Oulussahan se tarkoittaa käristettyä makkaraa :mrgreen: (Tämän tiesin sen ansiosta, että firma jossa olen töissä oli ennen lähinnä oululainen firma ;) )

Mutta nämä pikku yksittäiset sanaerot lienevät pikkuasioita. Uskon, että suomen murteet ovat kaikki keskimäärin aika ymmärrettäviä muiden murteiden tai yleiskielen puhujille. Samaa ei voi sanoa suomenruotsista, koska Pohjanmaalla on TODELLA VAIKEASTI YMMÄRRETTÄVIÄ MURTEITA. Pääsee alkuun näillä: he = det, kva = vad, jär = här, liitschi = lite, infinitiivistä jätetään usein se viimeinen a pois... (Soldier of love, keksisitkö lisää esimerkkejä?) Jos nämä osaa, ymmärtää jo jotain, mutta usein puhe menee yhtä vaikeaksi kuin jokin sveitsinsaksa tavallista saksaa osaavan mielestä. (Joka muuten voitaisiin varmasti hyvällä perusteella laskea aivan omaksi kielekseen, kun sillä on juonnettu Sveitsin euroviisukarsintojakin :mrgreen: )
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
Treno
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2165
Liittynyt: 26 Huhti 2004, 17:20

Kielikysymyksiä

Viesti Kirjoittaja Treno »

Vieläkin tätä alkaa tekemään -asiaa.
Tuon kömpelön ilmauksen yleistynyt käyttö saattaa johtua nuorison käyttämästä 'alkaa tekeen' -rakenteesta. Moni sitten kuvittelee, että koska sellainen varmasti on keskenkasvuisten kieltä, niin korjataan se 'oikeaan' ja 'asialliseen' muotoon 'alkaa tekemään'. Samalla sitten mennäänkin ajattelemattomuutta oikein ojasta allikkoon. Omasta mielestäni 'alkaa tekeen' on ihan hyvä ja ytimekäs puhekieleen sopiva rakenne, mutta 'alkaa tekemään' on niin kankeaa että... mää mää sanoo lammas
Näitä juttuja vaan tulee usein pohtineeksi, kun itsekin laatii asiatekstiä työkseen.

Vastaa Viestiin